reading

                                                     James Huddleston                 Chicago Homer

             book   17

 

                    _  _  | _  .  . | _ .   .  | _   .   .  | _  .    .   | _ *

 1                ῆμος δ' ηριγένεια φάνη  ̔ροδοδάκτυλος Ηώς ,

                         When early-born rose-fingered Dawn appeared,

                                                ao. p

                    _    .    .| _   .      .  | _     *    .| _  .  .  | _  .    . | _ *

 2                δ τότ' έπειθ'  ̔υπ ποσσν  εδήσατο καλ πέδιλα

    right then thereafter  beneath his feet      he tied fine sandals,

                                                                  ao.

                    _  .  .  | _     .   .   | _.    . | _   _ | _  _ | _ *

 3               Τηλέμαχος,  φίλος ̔υιὸς Οδῡσσῆος θείοιο ,

                Telemachus,   beloved son  divine Odysseus',

 

                    _ .  .  | _    .    .  | _  *      .  |_  .    . | _  .   . | _  *

 4                ̔είλετο δ' άλκιμον έγχος,  ̔οι παλάμηφιν αρήρει ,

               then grabbed a staunch sword    that fit his palm,

                       ao.                                                                                  plp.

                    _   .  . | _ .  .| _      .   . | _     .    . |_ .    . | _   *

 5                άστυδε  ̔ιέμενος,   καὶ  ̔εὸν προσέειπε συβώτην :

          and,  heading   to-city,         he said to his swineherd:

                                   part.                                   ao.

                    _   _| _    .   .| _   _   | _   .    .    |  _  .    .  | _  *

 6               άττ', ήτοι μεν εγὼ εῖμ' ες πόλιν,   όφρα με μήτηρ

                      "Father, yes, indeed, I'm going to the city, so my mother

                                              pres.

                    _  .  .   |  _    _   |  _    _  | _     _  | _    _  | _ *

 7                όψεται:   ου γάρ μιν πρόσθεν παύσεσθαι οΐω

             will see me,        for I don't think she'll stop beforehand,

                       fut.                                                         fut. inf.         pres.

                    _      _   | _    .  . | _  *    . |_ .  .  | _  .  . | _  *

 8              κλαυθμοῦ τε στυγεροῖο  γόοιό τε δακρυόεντος ,

                  from her loathesome weeping and tearful lamentation,

 

                    _       _  | _   .  .| _  *     .| _     _  | _     .    . | _  *

 9              πρίν γ' αυτόν με ίδηται:  ατρ σοί γ'  ̔ῶδ' επιτέλλω .

             at least before she sees me myself. So, I command you this way.

                                            ao. subj.                                            pres.

                    _   _ | _    _ | _    .     .  | _   .   .     |  _     .   . | _ *

 10              τν ξεῖνον δύστηνον άγ' ες πόλιν,   όφρ' ὰν εκεῖθι

                    Lead the wretched stranger to the city, so he can beg a meal

                                                     imp.

                  _     _  | _  _ | _    _ | _   .    .  | _   .    . | _ *

 11            δαῖτα πτωχεύῃ:   δώσει δέοι ‘ς κ' εθέλῃσι

                     there, and the one who wants to will give him

                                subj.              fut.                                    subj.

                   _      _  | _   .   . | _     .  . | _       _   | _  .  . | _   *

 12             πύρνον καὶ κοτύλην:  εμὲ δ' ο πως εστι ‘παντας

                    wheat bread and a cup. It's no way possible that I put up with

                                                                           pres.

                  _    _  | _     .  . | _    *     .| _   .     .   | _  . .  | _  *

 13            ανθρώπους ανέχεσθαι,  εχοντά περ λγεα θυμῷ :

                     each and every man, since I've so much sorrow in my heart.

                                                             part.

                  _  _ | _     _  | _     .   .  | _ .  .   |  _ .  .  | _  *

 14             ὁ ξεῖνος δ' ε περ μάλα μηνίει,   λγιον αυτῷ

              And if that stranger gets very angry at it, it'll be the worse for him,

                                                          pres.

                  _   .   .   | _   .    .| _    .    . | _ .  . | _  _| _   *

 15            σσεται:   γὰρ εμοὶ φίλ' αληθέα μυθήσασθαι .

                       for speaking truth is surely dear to me."

                      fut.                                                                  ao. inf.

 

 

                   | _  _  | _  .  . | _ .   .  | _   .   .  | _  .    .   | _ * | _ . . |

 1                ῆμος δ' ηριγένεια φάνη  ̔ροδοδάκτυλος Ηώς ,

                   | _    .    .| _   .      .  | _     * . | _ . .| _  .  .  | _  .    . | _ * | _ . . |

                    δὴ τότ' έπειθ'  ̔υπὸ ποσσὶν        εδήσατο καλὰ πέδιλα

                   | _  .  .  | _ . . | _ .   .   | _.    . | _   _ | _  _ | _ * | _ . . |

                   Τηλέμαχος,      φίλος ̔υιὸς Οδῡσσῆος θείοιο ,

                   | _ .  .  | _    .    .  | _  * . | _ . .  |_  .    . | _  .   . | _  * | _ . . |

                    ̔είλετο δ' άλκιμον έγχος,      ‘ό ̔οι παλάμηφιν αρήρει ,

                   | _   .  . | _ .  .| _ . . | _ .   . | _     .    . |_ .    . | _   * | _ . . |

                    άστυδε  ̔ιέμενος,      καὶ  ̔εὸν προσέειπε συβώτην :

                   | _   _| _    .   .| _   _   | _   .    .    |  _  .    .  | _  * | _ . . |

                  άττ', ήτοι μεν εγὼ εῖμ' ες πόλιν,   όφρα με μήτηρ

                   | _  .  .   |  _    _   |  _    _  | _     _  | _    _  | _ * | _ . . |

                   όψεται:   ου γάρ μιν πρόσθεν παύσεσθαι οΐω

                   | _      _   | _    .  . | _  *  . | _ .    . |_ .  .  | _  .  . | _  * | _ . . |

                  κλαυθμοῦ τε στυγεροῖο  γόοιό τε δακρυόεντος ,

                   | _       _  | _   .  .| _  *  . | _ .     .| _     _  | _     .    . | _  * | _ . . |

                  πρίν γ' αυτόν με ίδηται:  ατὰρ σοί γ'  ̔ῶδ' επιτέλλω .

                   | _   _ | _    _ | _    .     .  | _   .   .   | _ . . |  _     .   . | _ * | _ . . |

                   τὸν ξεῖνον δύστηνον άγ' ες πόλιν,           όφρ' ὰν εκεῖθι

                   | _     _  | _  _ | _ . . | _  _ | _   .    .  | _    .    . | _ * | _ . . |

                    δαῖτα πτωχεύῃ:          δώσει δέ ῾οι ‘ός κ' εθέλῃσι

                   | _      _  | _   .   . | _ . . | _ .  . | _       _   | _  .  . | _   * | _ . . |

                    πύρνον καὶ κοτύλην:      εμὲ δ' ού πως εστιάπαντας

                   | _    _  | _     .  . | _    *    . | _ .   .| _   .     .   | _  . .  | _  * | _ . . |

                    ανθρώπους ανέχεσθαι,  εχοντά περ άλγεα θυμῷ :

                   | _  _ | _     _  | _     .   .  | _ .  .  | _ . . |  _ .  .  | _  * | _ . . |

                    ο ξεῖνος δ' εί περ μάλα μηνίει,           άλγιον αυτῷ

                   | _   .   .  | _ . . | _   .    .| _    .    . | _ .  . | _  _| _   * | _ . . |

                   έσσεται:           ῆ γὰρ εμοὶ φίλ' αληθέα μυθήσασθαι .

 

 

                  _      .   . | _   .   . |_        .  . | _   .   . | _  .    . | _     *

 16           τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                    Adroit Odysseus said to him in reply:

                                      part.                      impf.

                  _  .   .     |  _  .    . | _   .   . | _   _ | _   .  . | _ *

 17            φίλος,   ουδέ τοι αυτὸς ερύκεσθαι μενεαίνω :

                       "Nor am I myself eager to be detained, my friend.

                                                                                pres.

                  _     _  | _   .   .   | _ *     . |   _   .   .  |_.   .   | _    *

 18            πτωχῷ βέλτερόν εστι   κατὰ πτόλιν ηὲ κατ' αγροὺς

                    It's better for a beggar to beg a meal in the city

                                              pres.

                  _     _  | _  _  | _     _ | _   .     .  |_    .    . |_ *

 19             δαῖτα πτωχεύειν:  δώσει δέ μοι ‘ς κ' εθέλῃσι .

                  than in the fields.    He who wants to will give me one.

                                                  fut.                                    subj.

                  _    .    .|  _    _ | _  *     . | _   . . | _ .   .  | _ *

 20            ου γὰρ επὶ σταθμοῖσι  μένειν τι τηλίκος ειμί ,

                      I'm no longer at the age to stay at farmhouses,

                                                                                pres.

                  _     .  . | _ .   . | _    _ | _    .  . | _    .    .| _    *

 21           ς τ' επιτειλαμένῳ  σημάντορι πάντα πιθέσθαι .

                      and to obey in every way a master giving orders.

                               ao. part.                                                    ao. inf.

                  _    _  | _     .  .  | _    .   . | _   .  .  | _    .    . | _   *

 22            αλλ' ρχευ:   εμὲ δ' ξει ανὴρ ‘δε τὸν σὺ κελεύεις ,

                     So go. This man whom you ordered will lead me,

                             imp.                     fut.                                            pres.

                  _   .    .| _   .    . | _       .  . | _ .  . |_ .   . | _  *

 23             αυτίκ' επεί κε πυρὸς   θερέω αλέη τε γένηται .

           right after I get warm from the fire and there's warmth from the sun.

                                                     ao. subj.                    ao. subj.

                  _   _  | _     .  .  | _   .    .| _   .   .    |  _   .    . | _    *

 24             αινῶς γὰρ τάδε εματ' χω κακά:   μή με δαμάσσῃ

                For these clothes I have are terribly bad. I fear the morning frost

                                                                                     ao. subj.

                  _   .   .| _ _|_    .  . | _    .   .  | _ .      .   |_ *

 25            στίβη ὑπηοίη:   καθεν δέ τε στυ φάτ' εναι .

                   will tame me, and they say the city's far away."

                                                                         impf.

 

                 | _      .   . | _   .   . |_        .  . | _   .   . | _  .    . | _     * | _ . . |

 16            τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                 | _  .   .   | _ . . | _  .    . | _   .   . | _   _ | _   .  . | _ * | _ . . |

                  φίλος,         ουδέ τοι αυτὸς ερύκεσθαι μενεαίνω :

                 | _     _  | _   .   .   | _ * . | _ . . |   _   .   .  |_.   .   | _    * | _ . . |

                  πτωχῷ βέλτερόν εστι        κατὰ πτόλιν ηὲ κατ' αγροὺς

                 | _     _  | _  _  | _  . . | _  _ | _   .     .  |_    .    . |_ * | _ . . |

                   δαῖτα πτωχεύειν:        δώσει δέ μοι ‘ός κ' εθέλῃσι .

                 | _    .    .|  _    _ | _  * . | _ . . | _   . . | _ .   .  | _ * | _ . . |

                  ου γὰρ επὶ σταθμοῖσι       μένειν έτι τηλίκος ειμί ,

                 | _     .  . | _ .   . | _ . . | _  _ | _    .  . | _    .    .| _    * | _ . . |

                 ‘ώς τ' επιτειλαμένῳ        σημάντορι πάντα πιθέσθαι .

                 | _    _  | _ . . | _ .  .  | _    .   . | _   .  .  | _    .    . | _   * | _ . . |

                  αλλ' έρχευ:       εμὲ δ' άξει ανὴρ ‘όδε τὸν σὺ κελεύεις ,

                 | _   .    .| _   .    . | _ . . | _ .  . | _ .  . |_ .   . | _  * | _ . . |

                  αυτίκ' επεί κε πυρὸς      θερέω αλέη τε γένηται .

                 | _   _  | _     .  .  | _   .    .| _   .   .  | _ . . | _   .    . | _    * | _ . . |

                  αινῶς γὰρ τάδε ῾είματ' έχω κακά:          μή με δαμάσσῃ

                 | _   .   .| _ _|_ . . | _ .  . | _    .   .  | _ .      .   |_ * | _ . . |

                 στίβη ὑπηοίη:         ‘έκαθεν δέ τε άστυ φάτ' εῖναι .

 

 

                  _     .  .   |  _   .  .  | _    .   .| _   _  | _ .   . | _  *

 26          ς φάτο,   Τηλέμαχος δὲ διὰ σταθμοῖο βεβήκει ,

                      So said he, and Telemachus went through the farmhouse,

                              impf.                                                                        plp.

                  _       .     . | _   .    . |_       .   .  | _   _  | _    .    . | _  *

 27            κραιπνὰ ποσὶ προβιβάς,  κακὰ δὲ μνηστῆρσι φύτευεν .

                   striding quickly with his feet, planting evils for the suitors.

                                                            part.                                                          impf.

                  _   .    .| _     _ |_   *     . | _     _ | _  .  . | _ *

 28            αυτὰρ επεί ‘ρ' ‘κανε   δόμους ε ναιετάοντας ,

                     Then after he reached the well-settled house,

                                                             impf.                                    part.

                  _   _  | _      _  | _  *      . | _       _   |_ .  .  | _    *

 29             γχος μέν ‘ρ' ‘στησε   φέρων πρὸς κίονα μακρήν ,

                     he stood the spear he carried against a tall pillar,

                                                               ao.            part.

               _  _   | _   .   .| _    .    . |_   _  |_  .  .   | _  *

 30        αυτὸς δ' εσω εν   και υπέρβη λάϊνον ουδόν .

        stepped over the marble threshold, and went inside himself.

                                                impf.               ao.

              _     .    . | _    _  | _   _ |_    .    .   | _   _ | _ *

 31        τὸν δὲ πολὺ πρώτη   εδε τροφὸς Ευρύκλεια ,

                The nurse Eurycleia  by far the first  saw  him,

                                                                 αο.

              _  . . | _    _  | _ *        .  | _   . . | _   .   . |_ *

 32        κώεα καστορνῦσα   θρόνοιςνι δαιδαλέοισι ,

                  spreading  fleeces on ornamented chairs,

                                      part.

              _  .    . | _     _|_   _ | _   . .    |  _  .       .   | _  *

 33      δακρυσσα δ' έπειτ' ιθὺς κίε :  αμφὶ δ' άρ' άλλαι

       and then crying   was-going directly to him . and the other

                     ao. part.                                    impf.

              _   .   . | _  _  | _    .   . | _   .    .  | _ .  . | _   *

 34      δμῳαὶ Οδυσσῆος   ταλασίφρονος ηγερέθοντο,

        slave women  were-gathering about steadfast Odysseus',

                                                                                                 impf.

              _    .  . |_   .  . | _  .   . |_     .   . | _    .    .  | _  *

 35       καὶ κύνεον αγαπαζόμεναι  κεφαλήν τε καὶ μους.

               and kissed with affection     head    and   shoulders.

                            impf.                part.

 

 

                 | _     .  .  | _ . . | _  .  .  | _    .   .| _   _  | _ .   . | _  * | _ . . |

 26            ‘ὼς φάτο,         Τηλέμαχος δὲ διὰ σταθμοῖο βεβήκει ,

                 | _       .     . | _   .    . |_ . . | _ .   .  | _   _  | _    .    . | _  * | _ . . |

                  κραιπνὰ ποσὶ προβιβάς,     κακὰ δὲ μνηστῆρσι φύτευεν .

                 | _   .    .| _     _ |_   * . | _ . . | _     _ | _  .  . | _  * | _ . . |

                  αυτὰρ επεί ‘ρ' ‘ίκανε        δόμους εῦ ναιετάοντας ,

                 | _   _  | _      _  | _  * . | _ . . | _       _   |_ .  .  | _     * | _ . . |

                  έγχος μέν ‘ρ' ‘έστησε      φέρων πρὸς κίονα μακρήν ,

                 | _  _   | _   .   .| _ . . | _ .    . |_   _  |_  .  .   | _  * | _ . . |

                 αυτὸς δ' είσω ίεν         και ‘υπέρβη λάϊνον ουδόν .

                 | _     .    . | _    _  | _ . . | _  _ |_    .    .   | _   _ | _ * | _ . . |

                  τὸν δὲ πολὺ πρώτη           εῖδε τροφὸς Ευρύκλεια ,

                 | _  . . | _    _  | _ * . | _ . .  | _   . . | _   .   . |_ * | _ . . |

                  κώεα καστορνῦσα     θρόνοις ένι δαιδαλέοισι ,

                 | _  .    . | _     _|_   _ | _   . .  | _ . . | _  .       .   | _  * | _ . . |

                δακρυσάσα δ' έπειτ' ιθὺς κίε :         αμφὶ δ' άρ' άλλαι

                 | _   .   . | _  _  | _ . . | _ .   . | _   .    .  | _ .  . | _   * | _ . . |

                δμῳαὶ Οδυσσῆος         ταλασίφρονος ηγερέθοντο,

                 | _    .  . |_   .  . | _  .   . |_ . . | _ .   . | _    .    .  | _  * | _ . . |

                 καὶ κύνεον αγαπαζόμεναι       κεφαλήν τε καὶ ώμους .

 

 

 

 

              _     . . | _  .   . | _  *   . | _    _  | _   .  . | _ *

 36         ἡ δ' εν εκ θαλάμοιο περίφρων Πηνελόπεια ,

           circumspect Penelope was-coming out of her chamber,

                              impf.

              _   .  . |_ . . |_  _|_  _  | _  .     . | _ *

 37         Αρτέμιδι ικέλη  ηὲ χρυσῇ Αφροδίτῃ ,

                 like Artemis      or golden Aphrodite,

 

              _  .    . | _   .   . | _   .   .  | _  . .  |  _  _  | _  *

 38        αμφὶ δὲ παιδὶ φίλῳ βάλε πήχεε   δακρύσασα ,

               threw her arms around her son, in tears,

                                                              ao.       dual             ao. part.

              _   .    .  | _   .   . | _    *      .  | _   _  | _ . . | _ *

 39       κύσσε δέ μιν κεφαλήν τε   καὶ μφω φάεα καλά ,

              and kissed him on the head, and on both his beautiful eyes,

                       ao.

              _       .  . |_   .   . | _   . . |_   .    . |_  .      .   | _  *

 40        καί ῥ' ολοφυρομένη  πεα πτερόεντα προσηύδα :

              and  weaping  was-speaking winged words  :

                                          part.                                                                  impf.

              _   _  | _  .  . | _   .   . | _      .  .    |  _      .   . | _ *

 41        λθες Τηλέμαχε γλυκερὸν φάος.   ο σ' τ' γωγε

          you've come, sweet light, Telemachus.       I didn't think

                       ao.

              _  _ | _  .   . | _     .   .  |_  . . | _ .   . | _  *

 42        ψεσθαι εφάμην,  επεὶ χεο νηῒ Πύλονδε

              I'd ever see you after you went by ship to Pylos,

                        fut. inf.          impf.                     impf.

              _   .   . | _   . . |_ *    . | _     .  .  | _    .    . | _   *

 43       λάθρῃ, εμεῦ αέκητι,  φίλου μετὰ πατρὸς ακουήν .

               against my will, in secret, after news of your dear father.

 

              _    .  . | _    .   . | _  *     . | _    _ | _  .    . | _   *

 44       αλλ' γε μοι κατάλεξον  πως ντησας οπωπῆς .

             But come, recount for me    how you gained sight of him."

                                                  ao. imp.                             ao.

 

 

 

              _       _  | _  .  . | _      _  | _ .    .  | _  . .  | _  *

 45       τὴν δ' α Τηλέμαχος πεπνυμένος αντίον ηδα :

            Astute Telemachus said back to her in turn:

                                                                      perf. part.                          impf.

              _   .    .| _    _ | _     .  .  | _  .  . | _  .    . | _  *

 46        μῆτερ εμή,  μή μοι γόον ρνυθι μηδέ μοι τορ

              "Mother mine,  don't stir up lamentation for me or trouble the heart

                                                                              imp.

              _    _ | _   .  . |_ *     . | _   .    .   |_   .    .| _    *

 47        εν στήθεσσι ρινε  φυγόντι περ αιπὺν λεθρον :

               in your chest about me, since I've escaped sheer destruction.

                                                  imp.       ao. part.

              _    _ | _   .   . |_     .    . |_     . .  | _   .    .| _   *

 48       αλλ' ‘υδρηναμένη,  καθαρὰ χροῒ  ‘εμαθ' ‘ελοῦσα ,

            But wash yourself with water, take clean clothes for your flesh,

                                 ao. part.                                                               ao. part.

              _   .  . | _    .  . | _  *      .  | _   .  . | _   .   . | _  *

 49        ειςηπερῷ' αναβᾶσα  σὺν αμφιπόλοισι γυναιξὶν

            go up into the upper chamber with your handmaid women,

                                                ao. part.

              _  . . | _   .   . |_ *    . | _ _ | _   .  . | _   *

 50        εχεο πᾶσι θεοῖσι  τεληέσσας ‘εκατόμβας

              and vow to all the gods to offer perfect hecatombs

                      imp.

              _   _  |  _  .    . | _   _   | _ .  . | _  .    .| _   *

 51       ῥέξειν,  α κέ ποθι Ζεὺς ντιτα ργα τελέσσῃ.

                        if that Zeus will someday perform works of vengeance.

                  fut. inf.                                                                      ao. subj.

              _  .    .| _  .  . | _    .  . | _   .   .   |  _   .    . | _   *

 52       αυτὰρ εγὼ αγορὴν εσελεύσομαι,  φρα καλέσσω

           Then I'll go to the assembly, to summon

                                                                       fut.                               ao. subj.

              _   .      . |_   _  | _    .     .  | _    .  . | _   .    . |_ *

 53       ξεῖνον,   τις μοι κεῖθεν ‘μ' ‘σπετο δεῦρο κιόντι .

              a stranger, who came with me from there as I was coming here.

                                                                                   ao.                     ao. part.

              _    .    . |_      _  | _     *      .   | _ .  . |_   .  . | _  *

 54       τὸν μὲν εγὼ προπεμψα  σὺν αντιθέοις ‘ετάροισι ,

              I sent him ahead with my godlike comrades

                                                       ao.

             _  _  |_   .    .  | _ _ | _      .   .  | _  .   . | _   *

 55       Πείραιον δέ μιν ηνώγεα προτὶ  οκον γοντα

              and ordered Peiraeus to take him to his home,

                                                           plp.                                       part.

              _  .   . |_    .  . |_   _  |_ .  .    | _   .   .  | _  *

 56        ενδυκέως φιλέειν καὶ τιέμεν,  εις ‘ κεν λθω .

              welcome him kindly, and show him honor till I came."

                                                                      inf.                           ao. subj.

              _     .   .| _  _ | _     _  | _     .   .   | _  .  .  | _  *

 57       ς ρ' εφώνησε ,  τῇ δ' πτερος πλετο μῦθος .

               So said he, but words for her were wingless.

                                         ao.

              _    _  | _   .   . | _    .   . | _     . .  | _ .     .| _   *

 58        η δ' ‘υδρηναμένη,  καθαρὰ χροῒ εμαθ' ελοῦσα ,

            She washed herself with water, took clean clothes for her flesh,

                                   ao. part.                                                            ao. part.

              _  .   . | _  .    . |_ *    . |_ _ | _    .   . | _   *

 59        εχετο πᾶσι θεοῖσι  τεληέσσας ‘εκατόμβας

                vowed to all the gods        perfect hecatombs

                      impf.

              _   _   |  _  .    . | _   _   | _ .  . | _  .   . | _   *

 60        ῥέξειν,  α κέ ποθι Ζεὺς ντιτα ργα τελέσσῃ .

          to offer      if that Zeus would someday perform works of vengeance.

                    fut. inf.                                                                       ao. subj.

 

 

 

 

              _   .   . | _      .     .| _  *     . |_  .   . | _  .  .  | _ *

 61        Τηλέμαχος δ' ρ' πειτα  διὲκ μεγάροιο βεβήκει

              Then Telemachus went through and out the hall,

                                                                                                                  plp.

              _   .   . | _       .   .  | _  .    . | _    .     .  | _   .  . | _   *

 62        γχος χων :  μα τῷ γε κύνες πόδας αργοὶ ‘ποντο .

             holding a spear, and two flashing dogs went with him.

                                    part.                                                                                impf.

              _    .   . | _    .   .  | _   *     . | _   .   . |_  .  . | _ *

 63        θεσπεσίην δ' ρα τῷ γε  χάριν κατέχευε Αθήνη :

              Athena poured abundant grace upon him,

                                                                                             impf.

              _     .    . | _     _  | _ *   . | _   .   . | _   _  |_   *

 64       τὸν δ' ρα πάντες λαοὶ  επερχόμενον θηεῦντο .

                so all the men gazed at him as he approached.

                                                                              part.                    impfl

              _  .    . | _    _  | _    *    . | _  .   .  | _ .  . | _  *

 65        αμφὶ δέ μιν μνηστῆρες  αγήνορες ηγερέθοντο

             The manly suitors gathered about him,

                                                                                                       impf.

              _      .   . | _   _ |_     .    .  | _    .   . | _     .  .  | _   *

 66        σθλ' αγορευόντες,  κακὰ δὲ φρεσὶ βυσσοδόμευον .

              saying good things, but deeply brooding evils in their minds.

                                          part.                                                            impf.

              _   .    . | _      .   . | _  *   . | _  .  . | _     .   . | _ *

 67        αυτὰρο τῶν μὲν πειτα  αλεύατο πουλὺνόμιλον ,

              But he avoided the great throng of them then,

                                                                                 ao.

              _    .  . | _     _   | _   *     .  | _  .   .   | _  .  . | _   *

 68       αλλ' ‘να Μέντωρ ῾ῆστο  καὶ ντιφος ηδ' Ἁλιθέρσης ,

             Instead, where Mentor sat, and Antiphus, and Halitherses,

                                                          impf.

              _   .    . | _  _ | _     _ | _  . . | _  .   . | _ *

 69        ο τεοι εξ αρχῆς  πατρώϊοι σαν ἑταῖροι ,

              who were his father's comrades from the start,

                                                                                    impf.

              _  .    . | _  .   .| _     _  | _  .   . |_  .  . | _   *

 70        νθα καθέζετ' ιών:  τοὶ δ' εξερέεινον ‘καστα .

              going there, he sat down, and they him asked about everything.

                                   impf.         part.                       impf.

              _  .   .  | _   _  |_   _  | _   .   .   | _  .   .  | _  *

 71        τοῖσι δὲ Πείραιος δουρικλυτὸς  εγγύθεν λθε

              Spear-famed Peiraeus came near them,

                                                                                                               ao.

              _   .    . | _    .  . | _   .   . |_   .    .    | _     .   . | _  *

 72        ξεῖνον γων αγορήνδε διὰ πτόλιν:  ουδ' ρ' τι δὴν

           leading the stranger through the city to the assembly. Telemachus

                                     part.

              _   .  . | _    _  |_ .  . | _     .     .     | _  .    .  | _   *

 73        Τηλέμαχος ξείνοιο ‘εκὰς τράπετ',  αλλὰ παρέστη .

            didn't turn away from the stranger at all, but stood beside him.

                                                                                ao.                             ao.

              _     _  | _  _  | _     .   . | _     _    | _   .   . | _ *

 74        τὸν καὶ Πείραιος  πρότερος πρὸς μῦθον ειπε :

            Peiraeus was the first to speak to Telemachus:

                                                                                                                ao.

               _   .    .   |  _   _| _    .    .| _     .  . | _   .    . | _  *

 75        Τηλέμαχ',  αψ' τρυνον εμὸν ποτὶ δῶμα γυναῖκας ,

             "Telemachus, send women quickly to my home,

                                                        ao. imp.

              _    _  | _     .   . | _     *    .  | _   .   . | _ .   . | _ *

 76       ς τοι δῶρ' αποπέμψω,  τοι Μενέλαος δωκε .

            so I can send off to you the gifts that Menelaus gave you."

                                                        fut.                                                       ao.

 

 

 

 

              _      _   | _ .   . | _     _  | _  .   .   | _ .  .  | _  *

 77       τὸν δ' α Τηλέμαχος πεπνυμένος αντίον ηδα :

               Astute Telemachus said back to him in turn:

                                                                      perf. part.                         impf.

              _   _   | _     _  | _     .   . | _    _  |_   .  .  | _ *

 78       Πείραι',  ου γάρ τ' δμεν ‘πως σται τάδε ργα .

           "Peiraeus, since we don't know how these deeds will be,

                                                           perf.                       fut.

              _   .  . | _   _  | _    .   . | _ .    .  |  _   .  . | _  *

 79        ε κεν εμὲ μνηστῆρες αγήνορες  εν μεγάροισι

       whether the manly suitors will kill me by stealth    in palace

 

              _   _  | _    _  | _     _  | _ .. | _    .    . | _    *

 80        λάθρῃ κτείναντες  πατρώϊα πάντα δάσωνται ,

            and divide all my father's things among them,

                                       ao. part.                                                                                        ao. subj.

              _   .   . | _   .   .  | _     .    . | _   .     .   | _ .  .  | _    *

 81        αυτὸν χοντά σε βούλομ' επαυρέμεν,  τινα τῶνδε :

              I prefer you yourself keep and enjoy them, rather than one of them,

                                      part.               pres.             ao. inf.

              _   .     . | _    _ | _ *     . | _    _  | _  .    . | _   *

 82         ει δέ κ' εγὼ τούτοισι  φόνον καὶ κῆρα φυτεύσω ,

                but if I plant doom and murder for them,

                                                                                                           ao. subj.

              _    .  . | _    _ | _  *     . | _      _   | _    .   . | _    *

 83        δὴ τότε μοι χαίροντι  φέρειν πρὸς δώματα χαίρων .

               at that time gladly bring it to my home as I rejoice."

                                                   part.                                                             part.

              _   _ | _    _ | _     .   . | _  .  .  | _ .    .  | _ *

 84       ς ειπὼν ξεῖνον  ταλαπείριον γεν ες οκον .

             So saying, he led the much-tried stranger to his house.

                           ao. part.                                                impf.

              _   .    .| _    _  | _  *     . | _      _ | _  .  . |_  *

 85        αυτὰρ επεί ῥ' ‘κοντο  δόμους ε ναιετάοντας ,

              Then after they arrived at the well-settled house

                                                       ao.                                       part.

              _   _   | _    .   . | _  *     . | _   _  | _     .      . | _      *

 86      χλαίνας μὲν κατέθεντο  κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε ,

              they put down their cloaks on chairs and couches,

                                                     ao.

              _     .   . | _    _   | _    *    . |_ _ | _    _  | _   *

 87        ες δ' ασαμίνθους βάντες  εϋξέστας λούσαντο .

             stepped into well-polished tubs, and bathed.

                                                            ao. part.                                  ao.

              _       .    .  | _      _  |_    _  | _    _  | _   .    . | _ *

 88       τοὺς δ' επεὶ ον δμῳαὶ  λοῦσαν καὶ χρῖσαν ελαίῳ ,

             After slave women washed them and anointed them with olive oil

                                                                             ao.                    ao.

              _  .      . | _    _ | _     _ | _    .    .   |_ .   . | _  *

 89        αμφὶ δ' ρα χλαίνας  ολας βάλον ηδὲ χιτῶνας ,

               and threw about them woolen robes and tunics,

                                                                                     ao.

              _     .   . | _   _  | _     *    . |_   _  | _  .   . | _ *

 90        κ ῥ' ασαμίνθου βάντες  επὶ κλισμοῖσι καθῖζον .

             they stepped out of the tubs and sat on couches.

                                                          ao. part.                                     impf.

              _   .   .  | _     .    . | _      .    . |_  .  . | _  .  . | _    *

 91        χέρνιβα δ' αμφίπολος  προχόῳ επέχευε φέρουσα

            A handmaid brought water for washing in a

                                                                                             impf.               part.

              _  _  | _   _ |_   .    .  | _  .   . |_ .   . | _ *

 92        καλῇ χρυσείῃ,  υπὲρ αργυρέοιο λέβητος ,

               fine golden pitcher and poured it above a silver basin

 

              _  _  | _       .   . | _   _  | _   . . | _    .    .  | _  *

 93        νίψασθαι:  παρὰ δὲ ξεστὴν ετάνυσσε τράπεζαν .

            so they could wash, then pulled a polished table beside them.

                       ao. inf.                                                       ao.

              _  _  | _    _ |_   .  . |_  .   . | _ .    . | _   *

 94        σῖτον δ' αιδοίη  ταμίη παρέθηκε φέρουσα ,

              A venerable housekeeper brought bread and set it before them

                                                                           ao.               part.

              _  .   .  | _      .  . | _ *       . | _ .  . | _   .   . |_  *

 95         είδατα πόλλ' επιθεῖσα,  χαριζομένη παρεόντων.

           placing many foods on it, pleasing them from her stores.

                                                     ao. part.             part.                    part.

              _   _  | _     .  .  |_ *    . | _     _  | _     .   . | _ *

 96        μήτηρ δ' αντίον ῾ῖζε  παρὰ σταθμὸν μεγάροιο

            His mother sat opposite him, beside a pillar of the hall,

                                                        impf.

              _   _   | _  .   . | _     _    |_ .   . | _    _   | _  *

 97       κλισμῷ κεκλιμένη,  λέπτ' ηλάκατα στρωφῶσα .

               leaning in a chair and constantly turning fine wool on a distaff.

                                      perf. part.                                                  part.

              _      .     .| _  .   . | _  *       . | _   .  .  | _   .   .| _  *

 98        οι δ' επ' ονείαθ' ετοῖμα  προκείμενα χεῖρας αλλον ,

              They threw their hands on the good things laid ready before them.

                                                                              perf. part.                          impf.

 

 

              _   .   . | _    .  . | _   .  . | _  . .   |  _ .   .  | _ *

 99        αυτὰρ επεὶ πόσιος καὶ εδητύος  εξ ρον ‘ντο ,

             Then after       of-drink and food        they-dispatched desire ,

                                                                              ao.

               _  .   .  | _   _  | _  *      . | _    _  | _ _ . . | _ *

 100       τοῖσι δὲ μύθων ρχε  περίφρων Πηνελόπεια :

              circumspect Penelope began speaking to them:

                                        impf.

               _   .    .   | _  .   .| _    .   . | _ . .  | _ .   . | _  *

 101       Τηλέμαχ',  τοι εγὼν ‘υπερώϊον εισαναβᾶσα

    "Telemachus,        yes, indeed, I'm going up into my upper chamber

                                                                     ao. part.

               _  .    . | _  _ | _      _ | _     .   . | _  .   . | _  *

 102       λέξομαι εις ευνήν,  μοι στονόεσσα τέτυκται ,

    to lie down in the bed that's been made one that causes groans for me,

                  fut.                                                                            perf.

               _ _ | _   .    .  | _  .    .  | _   .   .  | _    .    . | _     *

 103        αιεὶ δάκρυσ' εμοῖσι πεφυρμένη,  εξ ‘ο Οδυσσεὺς

               always wet with my tears,       from the moment Odysseus

                                                 perf. part.

               _  .      .   | _  . .| _  .    . |_ .  .   | _  .    .  | _  *

 104       χεθ' ‘μ' Ατρεΐδῃσιν ες λιον:  ουδέ μοι τλης ,

            went with the Atreidae to Ilium.      And you didn't even dare,

               impf.                                                                                    ao.

               _    _ | _     _  | _    .    . | _ .    .   | _   .  .  | _  *

 105      πρὶν ελθεῖν μνηστῆρας αγήνορας  ες τόδε δῶμα ,

            Before     the manly suitors came into this house,

                      ao. inf.

               _    _  | _     _  | _     .   .  | _ .   .    | _    .    . | _   *

 106      νόστον σοῦ πατρὸς σάφα ειπέμεν,  ε που κουσας .

    to tell me clearly of your father's return,     if you heard of it anywhere."

                                                                  ao. inf.                                  ao.

 

 

 

 

               _       _   | _ .   . | _      _  | _  .  .   | _  .  . | _ *

 107       τὴν δ' α Τηλέμαχος πεπνυμένος αντίον ηδα :

                      Astute Telemachus said back to her in turn:

                                                     perf. part.                       impf.

               _    .   . | _  _  | _   *     . | _  _ | _  .   . | _ *

 108       τοιγὰρ εγώ τοι, μῆτερ,  αληθείην καταλέξω .

               "Well now, mother,       I'll recount the truth to you.

                                                                        fut.

               _ .    . | _    .     . | _      _  | _    .   . | _    .  .  | _  *

 109       χόμεθ' ς τε Πύλον   καὶ Νέστορα ποιμένα λαῶν :

          We went both to Pylos          and to Nestor shepherd of men.

                   impf.

               _   .  . | _    .     . | _   *     .  | _ _ | _ .    . | _  *

 110       δεξάμενος δέ μ' εκεῖνος  εν ‘υψηλοῖσι δόμοισι

                  That one received me        in      lofty    palace

                   ao. part.

               _  _ | _    .  . | _     _ | _  .    . | _    . .   | _ *

 111       ενδυκέως εφίλει,  ως εί τε πατὴρεὸνυῖα

    and kindly welcomed me.  As a father would his own son,

                                impf.

               _  _  | _    .  . | _  .  .  | _  .    .   |  _    .  . | _  *

 112       ελθόντα χρόνιον νέον λλοθεν:  ς εμὲ κεῖνος

    newly come from elsewhere after a long time,      so that one

                ao. part.

               _ _ | _     .  . | _ *     .   | _ . . | _   .  . | _ *

 113       ενδυκέως εκόμιζε  σὺν ‘υιάσι κυδαλίμοισι .

                 kindly cared for me with his gloried sons.

                                 impf.

               _   .    . | _    _ | _  .  . | _    .    .   | _     .    . | _   *

 114       αυτὰρ Οδυσσῆος ταλασίφρονος   ο ποτ' φασκε ,

               But of steadfast Odysseus,      alive or even dead, he said

                                                                                   impf.

               _  _  | _  .    . | _   *      .| _   .  . |_    .   . | _   *

 115       ζωοῦ ουδὲ θανόντος,  επιχθονίων τευ ακοῦσαι :

              he'd never heard anything from those upon the earth.

                                                                              ao. inf.

               _  .       .  | _  . .| _       _ | _  _  | _    .   . | _ *

 116       αλλά μ' ες Ατρεΐδην,  δουρικλειτὸν Μενέλαον ,

               Instead, to Atreides, spear-famed Menelaus,

 

               _   _ | _     _ | _     *     .  | _   .   . | _   _ | _ *

 117       ίπποισι προύπεμψε  καὶάρμασι κολλητοῖσι .

    he sent me with horses       and a chariot, a closely jointed one.

                                    ao.

               _   .    .  | _  _ | _  .  . | _     _  | _  .  .  | _  *

 118       νθ' δον Αργείην Ἑλένην,  ς ‘είνεκα πολλὰ

                 I saw Argive Helen there,            on whose account

                       ao.

               _  _ | _    _ | _  *    . | _ . . |_ .   . | _  *

 119       Αργεῖοι Τρῶές τε  θεῶν ιότητι μόγησαν .

    Argives and Trojans    suffered much by the will of the gods.

                                                                    ao.

               _  .  .  | _     .    . | _  *    . | _  .  . | _     .   . | _ *

 120        ερετο δ' αυτίκ' πειτα  βοὴν αγαθὸς Μενέλαος

                  Then battle-cry-brave Menelaus at once asked me

                  impf.

               _  _  | _ _| _     . . | _     .   . | _   .   .  | _ *

 121      ττευ χρηΐζων  ικόμην Λακεδαίμονα δῖαν :

                in what need I'd come to divine Lacedaemon.

                           part.              ao.

               _   .   . | _   _  | _   *    . | _  _ |_  .   . | _ *

 122       αυτὰρ εγὼ τῷ πᾶσαν  αληθείην κατέλεξα :

               The I recounted the whole truth to him.

                                                                      ao.

               _    .  . | _     .   . | _  *    . | _  .   . | _      .    . |_  *

 123       καὶ τότε δή μ' επέεσσιν  αμειβομνος προσέειπε :

                       Right then he said to me in answer:

                                                            part.                    ao.

               _     .  .   | _  .   . | _     .   . | _    .    .  | _    .      . | _  *

 124       πόποι,  μάλα δὴ κρατερόφρονος ανδρὸς εν ευνῇ

           Damn it!      Yes, indeed, in the bed of a strong-minded man

 

               _  .   .  | _  _ | _ *     . | _   .   .  | _  .   . |_  *

 125        θελον ευνηθῆναι,  ανάλκιδες αυτοὶ εόντες .

    they wished to sleep, though they themselves are weaklings.

                   impf.       ao. inf. p                                                 part.

               _      .    . | _     .   . | _    .  . | _      .   . | _ .   . | _ *

 126      ως δ' ‘οπότ' εν ξυλόχῳ   έλαφος κρατεροῖο λέοντος

           As when a deer puts her newborn suckling fawns to sleep

 

               _      _   | _  _ | _  *    . | _ .  . |_  .    . | _  *

 127       νεβροὺς κοιμήσασα  νεηγενέας γαλαθηνοὺς

                       in a mighty lion's woody lair

                                ao. part.

               _    _    |_ . . |_ *    .   | _  . . | _ _ | _ *

 128      κνημοὺς εξερέῃσι  καὶ γκεα ποιήεντα

          and forages the foothills      and grassy glens

                               subj.

               _    .   . |_     .    . | _   .  . | _ _ | _ .    .  | _   *

 129      βοσκομένη,  ο δ' έπειταεὴν εισήλυθεν ευνήν ,

               to graze,      and afterwards the lion goes into his den

                    part.                                                         ao.

               _   .   . | _ .    .  | _ .   . |_ . . | _     .    . | _  *

 130       αμφοτέροισι δὲ τοῖσι  αεικέα πότμον εφῆκε ,

              and sends disgraceful doom against both of them,

                                                                            ao.

               _   .   . | _     _  | _ .    . |_  . . | _    .    . | _  *

 131      ς Οδυσεὺς κείνοισι   αεικέα πότμον εφήσει .

    so Odysseus will send disgraceful doom against those men.

                                                                              fut.

               _   _  | _      .    . | _     .   . | _  _| _  .   . | _    *

 132       α γάρ, Ζεῦ τε πάτερ  καὶ Αθηναίη καὶ πολλον ,

              For I wish, father Zeus,            Athena, and Apollo,

 

               _   .  . | _  _| _    .     .| _ .  . | _  . . | _    *

 133       τοῖος εὼν ‘οός ποτ'  εϋκτιμένῃ ενὶ Λέσβῳ

    that just as he was in well-founded Lesbos once upon a time

                        part.

               _  . . | _    .   . | _ . .| _ .   . | _   .   . | _    *

 134       εξ ριδος Φιλομηλεΐδῃ επάλαισεν αναστάς ,

         when, on a dare, he stood up and wrestled Philomeides

                                                         ao.              ao. part.

               _     .    . | _   .   . | _       .   . | _   .   .  | _     .   . | _  *

 135      κὰτ δ' βαλε κρατερῶς,  κεχάροντο δὲ πάντες Αχαιοί ,

          and threw him mightily,         and all Achaeans were delighted,

                           ao.                                       ao.

               _   .  . | _    _  | _    *   . |_ _ | _  .   . | _     *

 136       τοῖος εὼν μνηστῆρσι  ομιλήσειεν Οδυσσεύς :

                   such an Odysseus would engage the suitors.

                        part.                                    ao. op.

               _    _  | _    .    . | _  *    . | _ .  .  | _   .   . | _  *

 137      πάντες κ' ωκύμοροί τε  γενοίατο πικρόγαμοί τε .

             All would be bitterly betrothed and swiftly doomed.

                                                      ao. op.

               _   .    .    | _    _ | _    _  | _  .  .   | _     .   . | _ *

 138      ταῦτα δ' ‘ μ' ειρωτᾷς καὶ λίσσεαι,  ουκ ν γωγε

    About these things that you ask and entreat me, I won't speak

                                      pres.                 pres.

               _   .     . | _  _ | _  *     . | _   .    . | _    .    . | _  *

 139        λλα παρὲξ εποιμι  παρακλιδὸν ουδ' απατήσω ,

    off point of other things besides them nor will I deceive you,

                                    ao. op.                                                 fut.

               _  .    . | _      .  . |_  *    . | _ _ . . | _ _ . . | _ *

 140       αλλὰ τὰ μέν μοι ειπε  γέρων ‘λιος νημερτής ,

              but of what the infallible old man of the sea told me

                                          ao.

               _     _ | _    .  . | _    _  | _  .   .    |  _   .   . | _  *

 141       τῶν ουδέν τοι εγὼ κρύψω πος   ουδ' επικεύσω .

    I'll hide nothing from you and won't conceal a word.

                                                    fut.                                    fut.

               _    .    . | _     _  | _ .  . | _   .    . | _    .   . | _  *

 142       φῆ μιν ‘ γ' εν νήσῳ ιδέειν κρατέρ' λγε' χοντα ,

    He said he'd seen him on an island, having mighty sorrows,

              impf.                                       ao. inf.                                   part.

               _    _  | _   .   . | _  .    . | _   _    | _  .   . | _  *

 143      νύμφης εν μεγάροισι Καλυψοῦς, ‘ μιν ανάγκῃ

    in the palace of nymph Calypso,             who holds him back

 

               _  .    .  | _      .   . | _    _ | _ _ . . | _ _ . . | _ *

 144       ίσχει: ‘ο δ' ου δύναται  ὴν πατρίδα γαῖανικέσθαι .

              by force.    He's unable to reach his fatherland,

                pres.                          pres.                                               ao. inf.

               _    _  | _   .    . | _  *   . | _  _  | _   .   . | _  *

 145       ου γάροι πάρα νῆες  επήρετμοι καὶεταῖροι ,

                 for he hasn't oared ships or comrades at his side

 

               _   _  | _     _  | _  *    . | _    .  . | _   .    . | _    *

 146       ‘ο κέν μιν πέμποιεν   επ' ευρέα νῶτα θαλάσσης

                to convoy him on the broad back of the sea.

                                    op.

               _   .   .  | _  .  .| _       _  | _  _ | _    .   . | _ *

 147      ς φατ' Ατρεΐδης,   δουρικλειτὸς Μενέλαος .

                  So said Atreides, spear-famed Menelaus.

                     impf.

               _   .   . | _  _ | _    . . | _     .  . | _    .     .  | _  *

 148      ταῦτα τελευτήσας νεόμην:  έδοσαν δέ μοι οῦρον

    When I'd done this, I departed, and the immortals granted me

                  ao. part.           impf.               ao.

               _ .   . | _    _  | _    .    . | _   _  | _   .    . | _    *

 149       αθάνατοι,  τοί μ' κα φίλην ες πατρίδ' πεμψαν .

         a fair wind        and sent me swiftly to my beloved fatherland.

                                                                               ao.

               _    .   .  | _    .    .  | _   .   . | _ _  | _   . . | _ *

 150      ς φάτο, τῇ δ' ρα θυμὸν ενὶ στήθεσσι ρινε .

               So said he, and spurred the heart in her chest.

                     impf.                                                                        impf.

               _ .   .  | _    .  . |_ *      . | _  .  . | _    .  .|_  *

 151      τοῖσι δὲ καὶ μετέειπε  Θεοκλύμενος θεοειδής :

           Godlike Theoclymenus also spoke among them:

                                     ao.

               _  .    .  | _ _|_   _ |_ . . | _    .   . | _  *

 152       γύναι αιδοίη   Λαερτιάδεω Οδυσῆος ,

               "Venerable wife of Laertiades Odysseus,

 

               _  .   . | _       .    . | _  *     . | _ .  .  | _    .  . | _  *

 153        τοι ‘ γ' ου σάφα οδεν,  εμεῖο δὲ σύνθεο μῦθον :

    Yes, indeed, he does not know it clearly, but heed my words,

                                              perf.                         ao. imp.

              _  .    . | _   _  | _    _  | _   .   .    | _     . . | _   *

 154       ατρεκέως γάρ τοι μαντεύσομαι  ουδ' επικεύσω :

              for I'll prophesy to you exactly      and won't conceal it.

                                                   fut.                               fut.

               _  _  | _     _    | _     *    . | _   .  . |_ .     . | _ *

 155        στω νῦν Ζεὺς πρῶτα  θεῶν ξενίη τε τράπεζα

    Let Zeus now witness it first, and the guest table of the gods,

              perf. imp.

               _ _|_   .    . | _ .   . | _  .   .    | _ _ . . | _ *

 156       ιστίη τ' Οδυσῆος αμύμονος,  ν αφικάνω ,

        and the hearth of noble Odysseus, to which I've come,

                                                                     pres.

               _  _| _  .   . | _     _ | _ _  | _   .  . | _ *

 157      ως τοι Οδυσεὺς  δη εν πατρίδι γαίῃ ,

    that, yes, indeed, Odysseus is already in his fatherland,

 

               _  .   .  | _ _ | _       .   . | _    .   . | _    .   .  | _ *

 158       ήμενος έρπων,  τάδε πευθομένος κακὰ έργα ,

               sitting and moving, finding out about these evil deeds,

                  part.             part.                              part.

               _  .   .| _     _  | _    *     . | _     _  | _  .    . | _ *

 159       στι, ατὰρ μνηστῆρσι  κακὸν πάντεσσι φυτεύει :

                        and he plants evil for all the suitors.

                pres.                                                                               pres.

               _ .  . | _  _|_   *     . | _ _ . . | _ _ . . | _ *

 160      ‘οον εγὼ οιωνὸν   εϋσσέλμου επὶ νηὸς

               I observed such a bird of omen as I was sitting

 

               _ .   .  | _   .   . | _     _  | _  .   . | _   . . | _    *

 161      μενος εφρασάμην  καὶ Τηλεμάχῳ εγεγώνευν .

      on the well-benched ship and made it known to Telemachus."

                  part.                ao.                                                   plp.

 

 

 

               _      _  | _  .     . |_  *    . | _ _ . . | _ _ . . | _ *

 162      τὸν δ' ατε προσέειπε  περίφρων Πηνελόπεια :

                       Prudent Penelope said back to him:

                                      ao.

               _   _  | _   _ | _  *     . | _    .  . | _   .    .  |_ *

 163       α γὰρ τοῦτο, ξεῖνε,  πος τετελεσμένον εη :

             "If only this word, stranger, would be brought to pass,

                                                            perf. part.          op.

               _   .    . | _    _ | _    .   . | _ .   . | _    .    . | _ *

 164       τῶ κε τάχα γνοίης   φιλότητά τε πολλά τε δῶρα

         you'd quickly know, because of it, many gifts and friendship

                                 ao. op.

                _ .   .   | _    _  | _   .    . | _   .    .| _    .   . | _ *

 165       εξ εμεῦ,  ως άν τίς σε συναντομένος μακαρίζοι .

    from me, so that anyone who met you would call you blessed."

                                                            part.                  op.

               _   _  | _    _ | _ *        .    | _ _ | _     .  . | _  *

 166      ς ‘οι μὲν τοιαῦτα   πρὸς αλλήλους αγόρευον ,

               So while they said such things to one another,

                                                                          impf.

               _    _  | _   .    .  | _   *     . | _   _ | _  .   . | _ *

 167      μνηστῆρες δὲ πάροιθεν  Οδυσσῆος μεγάροιο

                       the suitors in front of Odysseus' hall

 

               _   _ |_  _  | _   *     .  | _ .   . |_ . .| _ *

 168      δίσκοισι τέρποντο  καὶ αιγανέῃσι ‘ιέντες ,

     enjoyed themselves throwing with discuses and javelins

                                 impf.                                        part.

               _   _  | _  .    . | _     .  . | _     .    .   | _  .   . | _    *

 169       εν τυκτῷ δαπέδῳ,  θι περ πάρος ‘βριν χεσκον .

    on leveled flat ground, where they had before, with wanton arrogance.

                                                                                   impf.

               _    .  . | _    _  | _     .  . | _   .   . | _  .  .  | _ *

 170      αλλ' ‘τε δὴ δείπνηστος ην καὶ επήλυθε μῆλα

              But when it was time for dinner, and the sheep came

                                                    impf.                ao.

               _    .    . | _ _  | _       _  | _  .    .   | _  .     . | _     *

 171      πάντοθεν εξ αγρῶν,  ‘οι δ' γαγον ‘ο τὸ πάρος περ ,

         from all sides from the fields, and they led them who did it before,

                                                          ao.

               _    .  . | _     .    . |_ .    . | _        _ | _     .     . | _  *

 172       καὶ τότε δή σφιν ειπε Μέδων:  ς γάρ ῥα μάλιστα

        right then Medon spoke to them, for he was the herald who most

                                           ao.

               _   .   . | _  _ | _       _  | _      .   . | _ .  . | _  *

 173       ήνδανε κηρύκων,  καὶ σφιν παρεγίνετο δαιτί :

                pleased them,        and used to attend them at dinner:

                  impf.                                                        impf.

               _    .     . | _ _   | _    .   . | _    _ | _   .     . | _  *

 174      κοῦροι,  επεὶ δὴ πάντες ετέρφθητε φρέν' αέθλοις ,

    "Young men, since you've fully enjoyed yourself in games,

                                                       ao. p

               _   _  | _    _  | _     *      . | _  _ | _  .    . | _  *

 175       ρχεσθε πρὸς δώμαθ',  ν' εντυνώμεθα δαῖτα :

             come to the house,           so we can get dinner ready,

                   impf.                                                       subj.

               _    _  | _    .   . | _  *    . | _  _ | _      .    . | _   *

 176       ου μὲν γάρ τι χέρειον  ενώρῃ δεῖπνονελέσθαι .

                 for it's not at all bad to take a meal in season."

                                                                               ao. inf.

               _   .   .    | _      _   | _   *    .| _     _ | _    .   . | _  *

 177      ς φαθ', ‘οι δ' ανστάντες  βαν πείθοντό τε μύθῳ .

    So said he, and they stood up and went, obeying his command.

                      impf.                     ao. part.          ao.         impf.

               _   .    . | _  _  | _   *      . | _     _  | _ .  . | _  *

 178       αυτὰρ επεί ῥ' ‘κοντο   δόμους ε ναιετάοντας ,

                Then after they arrived at the well-settled house

                                         ao.                                     part.

               _    _  | _     .   . | _  *     . | _   _  | _     .      . | _     *

 179      χλαίνας μὲν κατέθεντο  κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε ,

                    they put down their cloaks on chairs and couches.

                                        ao.

               _   .  . | _  .  . | _    .  .  | _     _  | _ .   .  | _ *

 180      οι δ' ‘ιερευον όϊς   μεγάλους καὶ πίονας αῖγας ,

                   They slaughtered big sheep and fat goats,

                         impf.

               _ _ |_   .    . |_   . . | _       _  | _     .   . | _ *

 181      ρευον δὲ σύας σιάλους   καὶ βοῦν αγελαίην ,

       then slaughtered pigs, fat hogs,   and a cow from the herd,

                impf.

               _    _  |_  .  . | _      _  | _   _  | _  .   . | _  *

 182      δαῖτ' εντυνομνοι.   τοὶ δ' εξ αγροῖο πόλινδε

    as they got dinner ready.      Odysseus and the divine swineherd

                            part.

               _  _ | _     .   . | _        . . | _   _ | _ .   . | _    *

 183       οτρύνοντ' Οδυσεύς   τ' ιέναι καὶ δῖος ‘υφορβός .

    were getting ready to go from the country to the city.

                   impf.

               _  .   . | _   _  | _   .   . | _   _    | _   .    .  | _    *

 184      τοῖσι δὲ μύθων ρχε συβώτης,  ρχαμος ανδρῶν :

    was the first of them to speak: The swineherd,  a leader of men,    

                                        impf.

               _       .   .  | _  .   . | _  .    . | _   .   . | _   .  . | _  *

 185       ξεῖν',  επεὶ ρ δὴ πειτα πόλινδ' μεναι μενεαίνεις

           "Stranger,      since you're eager then to go to the city

                                                                               pres.

               _   .    .   | _    .   . | _  .   . | _   .   .   | _   .    . | _ *

 186       σήμερον,  ως επέτελλεν ναξ εμός  σ' ν γωγε

       today, as my lord commanded, but as for me,   I'd indeed prefer

                                          impf.

               _   _  | _    _ | _      _  | _     _ | _  .  . | _    *

 187       αυτοῦ βουλοίμην σταθμῶν ῥυτῆρα λιπέσθαι :

              to leave you right here as a guard for the farmhouse.

                               op.                                                     ao. inf.

               _   .    .  | _  . . | _   _  | _ . .  | _     .   . | _   *

 188       αλλὰ τὸν αιδέομαι καὶ δείδια,  μή μοι οπίσσω

              But I respect and fear him,        lest he scold me later,

                                 pres.                  perf.

               _  _ |_    .   . | _   .     . | _    _   |_ .   . | _  *

 189       νεικείῃ:  χαλεπαὶ δέ τ' ανάκτων εισὶ ‘ομοκλαί

                             and a lord's rebukes are hard.

                 subj.                                                           pres.

               _     .  . | _   . .| _      _ | _     _  | _    .    . | _ *

 190       αλλ' γε νῦν ομεν:  δὴ γὰρ μέμβλωκε μάλιστα

    But come now, let's go,      for by now the day is mostly gone,

                                      subj.                            perf.

               _   .    . | _    .  .  | _     .  .  | _  .   . | _  .  . | _  *

 191        μαρ, ατὰρ τάχα τοι  ποτὶ ‘σπερα ῥίγιον σται .

                  and it will be colder for you soon, toward evening."

                                                                                   fut.

 

 

 

               _     .    . | _   .   . | _     .    . | _    .   . | _ .   . | _     *

 192      τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                    Adroit Odysseus said to him in reply:

                                    part.                  impf.

               _ _  | _       .   . | _    .   .  | _   . . | _ .  . | _  *

 193       γινώσκω, φρονέω:  τά γε δὴ νοέοντι κελεύεις .

    "I see. I understand. You order one who has the wits for this.

                   pres.               pres.                              part.            pres.

               _    . .| _     .      . | _  .   . | _  .   .   | _ .  . | _ *

 194       αλλ' ίομεν, σὺ δ' έπειτα διαμπερὲςηγεμόνευε .

            So let's go,      and you guide me all the way thereafter.

                        subj.                                                                imp.

               _    .     .   | _    .  . | _   .    . | _    _ | _  .    .  | _ *

 195      δὸς δέ μοι,   ε ποθί τοι ῥόπαλον τετμημένον εστί ,

       Now give me a club,       if you have one cut somewhere,

             ao. imp.                                                                 perf. part.        pres.

               _   _  | _ _ . .        | _  .    . | _  .    . | _  .    .  | _  *

 196      σκηρίπτεσθ',   επεὶ φατ' αρισφαλέ' μμεναι ουδόν .

       to support myself,         since you say the road is very slippery."

                       inf.                               impf.

               _   .    .  | _    _  | _  *  . |_  . . | _    .  . | _   *

 197        ῥα καὶ αμφ' μοισι  αεικέα βάλλετο πήρην ,

    He spoke, and threw around his shoulder the unseemly pouch,

                                                                  impf.

               _   _  | _  .   . | _    _ | _      .    .  | _ .  . | _  *

 198      πυκνὰ ῥωγαλέην:  εν δὲ στρόφος εν αορτήρ :

          full of holes.          A twisted cord was on it as a strap.

                                                                   impf.

               _  _ | _    .    . | _      _  | _      _ | _  .   . | _ *

 199      Εμαιος δ' ρα ‘οι  σκῆπτρον θυμαρὲς δωκε .

              Eumaeus gave him a staff that pleased his heart.

                                                                              ao.

               _   _ | _       _  | _     *    . | _    _ | _   .    .  | _   *

 200       τὼ βήτην, σταθμὸν δὲ  κύνες καὶ βώτορες νδρες

    The two set out, and the dogs and the herdsmen men

                       ao.

               _ .   . | _   .    . | _   *       . | _       .   .  | _ .   . | _ *

 201      ῥύατ' όπισθε μένοντες:   ο δ' ες πόλιν ῆγεν άνακτα

    stayed behind and guarded. He led his lord to the city,

                ao.                            part.                                         impf.

               _    _  | _   .   . |_ .  . | _  .  .  | _ .   . | _  *

 202      πτωχῷ λευγαλέῳ εναλίγκιον   ηδὲ γέροντι ,

    looking like a sordid beggar and old man, propping himself up,

 

               _      .   . | _     .    .  | _   .    . | _    . . | _ .   . | _  *

 203      σκηπτόμενον:  τὰ δὲ λυγρὰ περὶ χροῒ ‘εματα ‘στο .

    and wretched were the things he wore as clothes around his flesh.

                      part.                                                                                   plp.

               _    .  . | _    _  | _    *     . | _    .   . | _    .   . | _  *

 204      αλλ' ‘τε δὴ στειχντες   οδὸν κάτα παιπαλόεσσαν

                But at last, when they walked down the rugged road,

                                      part.

               _  .   . | _ _ . . | _       .   . | _  _  | _   . . | _   *

 205       στεος εγγὺς σαν   καὶ επὶ κρήνην αφίκοντο

             they were near the city     and reached a fountain,

                                      impf.                                          ao.

               _    _  | _   .  . | _     .   .  | _   _  | _ .    . | _ *

 206       τυκτὴν καλλίροον,  θεν ‘υδρεύοντο πολῖται ,

    a fair-flowing well-made one,  from which the city folk drew water,

                                                             impf.

               _     _ | _   .  . | _    _  | _  .   .  | _  .    . | _   *

 207       τὴν ποίησ' θακος καὶ Νήριτος   ηδὲ Πολύκτωρ :

              that Ithacus and Neritus and Polyctor had made.

                        ao.

               _   .     . | _    _ | _       .  . | _  .   . | _  _  | _   *

 208       αμφὶ δ' ρ' αιγείρων   υδατοτρεφέων ν λσος ,

               About it was a grove of poplars, fed by water,

                                                                        impf.

               _    .  .  | _   .   . | _      .  .  | _   _  | _    .   .  | _  *

 209      πάντοσε κυκλοτερές,  κατὰ δὲ ψυχρὸν ῥέεν ‘δωρ

                in a circle all around,    and cold water flowed

                                                                            impf.

               _ .   .   | _   _  | _      _ | _     .    . | _    .   . | _  *

 210      υψόθεν εκ πέτρης:  βωμὸς δ' εφύπερθε τέτυκτο

          from a rock above it.         An altar of the nymphs was built

                                                                                  plp.

               _   _ | _     .  . | _     .   .| _  _ | _   .    . | _ *

 211      νυμφάων,  θι πάντες επιρρέζεσκον ‘οδῖται :

               atop it,         where all travelers made offerings.

                                                                           impf.

               _  _ |    _    .  . | _  *      .| _   .  . |_ .   .  | _    *

 212       νθα σφέας εκίχανεν  ‘υιὸς Δολίοιο  Μελανθεὺς

                   Dolios' son Melanthius met them there,

                                      impf.

               _  .    . | _      _  | _ .    . | _  .     .  | _  .  . |_ *

 213       αῖγας άγων,  αὶ πᾶσι μετέπρεπον αιπολίοισι ,

               driving goats,     that were the best in all his herds,

                          part.                                  impf.

               _     _  | _    _  | _   *     . | _    .      . | _   .    . | _ *

 214      δεῖπνον μνηστήρεσσι:  δύω δ' ‘μ' ‘ποντο νομῆες .

             for the suitors' meal.            Two herdsmen came with him.

                                                                          impf.

               _      . . | _    _ | _    *    . | _     .    .    | _    .  . | _ *

 215      τοὺς δὲ ιδὼν νείκεσσεν  πος τ' φατ' κ τ' ονόμαζε ,

           He cursed them when he saw them, called out their names,

                         ao. part.           ao.                         impf.                    impf.

               _  _  | _     .   . | _ *     . | _ .   . | _     .   . | _ *

 216       κπαγλον καὶ αεικές:  ρινε δὲ κῆρ Οδυσῆος :

      said terrible and shameful words, and riled Odysseus' heart:

                                                    impf.

               _    _  | _   .   .  | _     .     .  | _    .   .   | _ _| _ *

 217      νῦν μὲν δὴ μάλα πάγχυ   κακὸς κακὸν ‘ηγηλάζει ,

    "Now a quite completely vile one acts as leader for a vile one,

                                                                              pres.

               _   _| _  .    . | _  .   .| _   .  .   |  _    .    . | _  *

 218      ως αιεὶ τὸνομοῖον άγει θεὸς   ως τὸνομοῖον .

    as god always brings one like him,    as he brings one like him.

                                             pres.

               _   _  | _   .    . | _    .    . | _     .  . | _   .    . | _ *

 219       πῇ δὴ τόνδε μολοβρὸν γεις,  αμέγαρτε συβῶτα ,

        where do you bring this greedy pig, You miserable swineherd,    

                                                     pres.

               _     .   . |_ _| _     _ | _    .  . | _  _  | _ *

 220      πτωχὸν ανιηρόν  δαιτῶν απολυμαντῆρα ;

    this annoying beggar, this one who takes the joy from feasts,

 

               _    _  | _   _  |_ *    . | _    _  | _    .   .  | _  *

 221      ὸς πολλῇς φλιῇσι  παραστὰς φλίψεται ώμους ,

    who might stand beside and rub his shoulders on many doorposts,

                                              ao. part.               fut.

               _ _| _   .  . | _        _  |_ .   .  | _   .  . | _  *

 222       αιτίζων ακόλους,  ουκ άορας ουδὲ λέβητας :

    and beg for scraps    but not for swords and cauldrons?

                 part.

               _     _  | _    _| _      _  | _     _ | _ .   . | _   *

 223      τόν κ' ε μοι δοίης  σταθμῶν ῥυτῆρα γενέσθαι

    If you'd give him to me, to become the keeper of my farmsteads,

                                 ao. op.                                            ao. inf.

               _   .   . | _    .    . | _     _  | _     .  . | _   .   . | _   *

 224       σηκοκόρον τ' μεναι   θαλλόν τ' ερίφοισι φορῆναι ,

    to be a cleaner of the pens, and carry young shoots to the kids,

 

               _     .   . | _   _ | _     .   . | _   .  . | _   .  .  | _  *

 225       καί κεν ορὸν πίνων  μεγάλην επιγουνίδα θεῖτο .

                he'd even build big thigh muscles, drinking whey.

                                      part.                                                 ao. op.

               _   .    .  | _   _  | _  .    . | _    .    .    | _   .   . | _  *

 226      αλλ' επεὶ ον δὴ ργα κάκ' μμαθεν,  ουκ εθελήσει

         But, since he's no doubt learned evil deeds,   he wouldn't want

                                                              ao.                          fut.

               _   .   . | _   _  | _    _ | _     _   | _     .   .  | _ *

 227       ργον εποίχεσθαι,  αλλὰ πτώσσων κατὰ δῆμον

                  to go about his work, but he'd rather go cringing

                                                            part.

               _   .   .  |_ _| _     _  | _    _  | _    .    . | _   *

 228      βούλεται αιτίζων βόσκειν ‘ν γαστέρ' ναλτον .

      through the kingdom and beg to feed his insatiable belly.

                 pres.           part.

               _    _  | _ .  . |_    .    . | _   .  . | _    .   .  | _  *

 229      αλλ' κ τοι ερέω,  τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον σται :

           But I'll declare this to you,      and it'll come to pass, too.

                                              fut.                                 perf. part.             fut.

               _   _  | _     _   | _    *     . | _    _ | _  _ |_ *

 230       α κ' λθῃ πρὸς δώματ'  Οδυσσῆος θείοιο ,

                  If he should come to divine Odysseus' home,

                     ao. subj.

               _    .    . | _  .   . | _    .    .  | _     _  | _   .   . | _   *

 231      πολλάοι αμφὶ κάρη σφέλα ανδρῶν εκ παλαμάων

                  his head and ribs will wear out many footstools

 

               _     .   . | _   _| _   *    . | _     .   .  | _   .   . | _ *

 232     πλευραὶ αποτρίψουσι  δόμον κάτα βαλλομένοιο .

    from the palms of men as he's pelted through the house."

                                  fut.                                                  part.

               _    .   .  | _    .   . | _    _  | _  .   . | _  .   . | _ *

 233      ς φάτο, καὶ παριὼν  λὰξ νθορε αφραδίῃσι

    So said he, and, in folly, lashed out at his hip with his foot

                      impf.                 part.                    ao.

               _  .  .  | _  .     .  | _  *    . | _   .   .   | _  .  . |_ *

 234        ισχίῳ:  ουδέ μιν εκτὸς  αταρπιτοῦ εστυφέλιξε ,

              as he went by, but didn't drive him off the road,

                                                                           ao.

               _    .    .  | _   .   . | _     .   .  | _   _ | _  .   . | _     *

 235       αλλ' έμεν' ασφαλέως:   ο δὲ μερμήριξεν Οδυσσεὺς

    instead, Odysseus stayed in place, immovably, and pondered

                      impf.                                                     ao.

               _ .  . |_ _| _    .    . | _  _  | _   .   . | _  *

 236        ηὲ μεταΐξας  ῥοπάλῳ εκ θυμὸν ‘λοιτο ,

      whether to rush at him with his club and take his life

                      ao. part.                                               ao. op.

               _      _  | _   .   . |_ *    . | _  _ | _    .   . | _ *

 237        πρὸς γῆν ελάσειε  κάρη αμφουδὶς αείρας .

     or pick him up around the waist and drive his head against the ground.

                                     ao. op.                                      ao. part.

               _   .    . | _  _ | _    .    . | _     .   .   | _    .    . | _   *

 238       αλλ' επετόλμησε, φρεσὶ δ' σχετο:  τὸν δὲ συβώτης

    He endured it instead and held his temper, but the swineherd looked

                             ao.                                      ao.

               _   .    . | _   .  .| _       .   .  | _     .   .  | _  .    . | _    *

 239       νείκεσ' εσάντα ιδών,  μέγα δ' εξατο χεῖρας ανασχών :

    in his face and cursed him,   then lifted his hands and prayed a great prayer:

                  ao.                      ao. part.                       ao.                         ao. part.

               _    _  | _   _ |_    _  | _   .  .   |  _   .    . | _    *

 240      νύμφαι κρηναῖαι, κοῦραι Διός,  ε ποτ' Οδυσσεὺς

    "Nymphs of this fountain, daughters of Zeus, if ever Odysseus

 

               _    .   . | _  .  . |_ *     . | _  _   |_ . .  | _ *

 241       μμ' επὶ μηρί' κηε,  καλύψας πίονι δημῷ ,

    burned thigh pieces for you, and wrapped them in the rich fat

                                       ao.          ao. part.

               _   _   | _  .  . | _       .  .  | _    _  |_ .   . | _  *

 242       αρνῶν ηδ' ερίφων,  τόδε μοι κρηήνατ' εέλδωρ ,

           of kids and lambs,      make this wish come true for me,

                                                               ao. imp.

               _   _ | _    _  | _  .    . | _     .  . | _   .   . | _   *

 243      ως λθοι μὲν κεῖνος ανήρ,  αγάγοι δέ ‘ε δαίμων :

              that that man may come,    and a divinity may bring him,

                    ao. op.                                           ao. op.

               _  .     . | _  . .| _  *     . | _  .   . | _  .   . | _   *

 244      τῶ κέ τοι αγλαΐας γε   διασκεδάσειεναπάσας ,

               who'll then surely scatter all the adornments

                                                     ao. op.

               _    _  | _  _ | _    .   . | _    .  . | _  .    .  | _ *

 245      τὰς νῦν ‘υβρίζων φορέεις,  αλαλημνος αιεὶ

    you now wear in your wanton arrogance, as you ever roam

                                part.          pres.               perf, part.

               _  .    .    | _    _ | _   .    . | _      _ | _   .    . | _ *

 246      στυ κάτ':  αυτὰρ μῆλα  κακοὶ φθείρουσι νομῆες .

    throughout the city,     while evil shepherds waste the sheep!"

                                                                  pres.

               _      _  | _   .    . |_ .     . | _   .  .   | _  .    .  | _  *

 247      τὸν δ' ατε προσέειπε Μελάνθιος,  αιπόλος αιγῶν :

               The goats' goatherd Melanthius said back to him:

                                       ao.

               _  .     .   | _  .  . |_ .    . | _  .  . | _ . . | _ *

 248       πόποι,  οον ειπε κύων ολοφώϊα ειδώς ,

    "Humph! How,    skilled in crafty things, the dog has spoken,

                                         ao.                                     perf. part.

               _     .    . | _   .  . | _  *   .|_   _  | _  .   . | _   *

 249      τόν ποτ' εγὼν επὶ νηὸς  εϋσσέλμοιο μελαίνης

    whom I'll take sometime on a well-benched black ship

 

               _ _ | _    . . | _     .  . | _    . . | _    .    .   | _  *

 250       ξω τῆλ' Ιθάκης,  να μοι βίοτον πολὺν λφοι .

      far away from Ithaca, so he can fetch me much substance.

                fut.                                                                                ao. op.

               _   _  | _  .   . | _      .   .  | _  .   . | _  .    . | _   *

 251       α γὰρ Τηλέμαχον  βάλοι αργυρότοξος Απόλλων

               Would that Silverbow Apollo strike Telemachus

                                             ao. op.

               _   .    .  | _  .   . | _      _    | _    _   | _   .   . | _ *

 252       σήμερον εν μεγάροις,  υπὸ μνηστῆρσι δαμείη ,

             today in his palace, or that he be tamed by the suitors,

                                                                               ao. op. p

               _  .   . | _ . .  | _   *    . | _  .  .  | _   .   .   | _  *

 253     ως Οδυσῆΐ̈ γε τηλοῦ  απώλετο νόστιμον μαρ .

    as even for Odysseus, far away, homecoming day has perished."

                                                     ao.

 

 

 

               _   _ | _      _  | _    .    .  | _  .  .  | _ .   .| _  *

 254      ς ειπὼν τοὺς μὲν λίπεν αυτόθι  κα κιόντας ,

    So saying, he left them where they were,    going at an easy pace,

                     ao. part.                        ao.                               ao. part.

                _   .    . | _      .   .  | _    .    . | _    _| _   .  . | _    *

 255       αυτὰρ ‘ο βῆ,  μάλα δ' κα δόμους ‘κανεν νακτος .

              then he went     and very quickly reached the lord's house.

                                          ao.                                                     impf.

               _  .  .  | _     .  .|_      .   .  | _   _   | _    .   . | _ *

 256       αυτίκα δ' εσω εν,   μετὰ δὲ μνηστῆρσι καθῖζε ,

           As soon as he went in, he sat down among the suitors,

                                      impf.                                                 impf.

               _  .  . | _   .   . | _       _  | _     .  . | _  .  .  | _ *

 257       αντίον Ευρυμάχου:  τὸν γὰρ φιλέεσκε μάλιστα .

            across from Euymachus, for he loved him most of all.

                                                                impf.

               _     .   .  | _    _  | _    _ | _     .   .    | _   .  . | _ *

 258       τῷ πάρα μὲν κρειῶν μοῖραν θέσαν ‘ο πονέοντο ,

               Those working placed a portion of meat beside him,

                                                               ao.                 impf.

               _  _  | _     _|_   .  . |_  .   . | _  .   . | _    *

 259       σῖτον δ' αιδοίη  ταμίη παρέθηκε φέρουσα

    and the venerable housekeeper brought bread and set it

                                                       ao.              part.

               _   .   .  | _   .   . | _      .    . | _     _  | _ .   . | _    *

 260       δμεναι.  αγχίμολον δ' Οδυσεὺς καὶ δῖοςυφορβὸς

    before him to eat.        Odysseus and the divine swineherd

 

               _    _  | _   .  . | _      .  . | _    .    . | _  .   .| _ *

 261       στήτην ερχομένω,  περὶ δέ σφεας λυθ' ιωὴ

             stopped as they came near,    and the loud sound

               ao. dual       part. dual                                                    ao.

               _    _  | _     .    . | _     .  .  | _      .   . | _    .    . |_  *

 262      φόρμιγγος γλαφυρῆς:  ανὰ γάρ σφισι βάλλετ' αείδειν

    of a hollow lyre went round them,    for Phemius was striking up

                                                                             impf.

               _   . .   | _    .    . | _    .   . | _       .    . |_ .    . | _   *

 263      Φήμιος:  αυτὰρο χειρὸςελὼν προσέειπε συβώτην :

    to sing. Then he took him by the hand and said to the swineherd:

                                                     ao. part.          ao.

               _   _    | _   .   .  | _   .  .  | _   .   . | _     .   . | _ *

 264       Εμαι',   μάλα δὴ τάδε δώματα κάλ' Οδυσῆος ,

    "Eumaeus, this is very surely the beautiful house of Odysseus

 

               _  .    . | _   _  | _   *    .  | _   _  | _  .  .| _   *

 265      ῥεῖα δ' αρίγνωτ' εστὶ   καὶ εν πολλοῖσι ιδέσθαι .

    and it's easy to recognize and easy to see among many.

                                        pres.                                         ao. inf.

               _  .  . | _    .  . |  _   *     .| _  _  | _   .    . | _  *

 266       εξ ‘ετέρων ‘τερ' εστί ,  επήσκηται δέ ‘οι αυλὴ

      One room comes out of another, the courtyard is finished

                                          pres.            perf.

               _  _ | _     _  | _  *     . | _     _  | _  .  .  |_ *

 267      τοίχῳ καὶ θριγκοῖσι,  θύραι δ' ευερκέες εισὶ

    with a wall and coping, and the doors are well-secured

                                                                           pres.

               _   .  .    | _     _ | _    .   . | _    .   .| _    _  | _ *

 268       δικλίδες:  ουκ ν τίς μιν ανὴρ ‘υπεροπλίσσαιτο .

     and double-paneled.    No man would look down on it.

                                                                       ao. op.

               _ _  | _      .   . | _     *     . | _  _ | _   .   . | _  *

 269       γινώσκω δ' ‘τι πολλοὶ  εν αυτῷ δαῖτα τίθενται

    I perceive that in the house itself many men are holding a feast,

                   pres.                                                                          pres.

               _     .    . | _   _ | _    .   . | _ .   .     | _  .    . | _    *

 270       νδρες, επεὶ κνίση μὲν ανήνοθεν,  εν δέ τε φόρμιγξ

               since the smell of sacrifice rises up,            and a lyre,

                                                        perf.

                _ .  .  | _  .  . | _   .    . | _  _ |_  .   . | _   *

 271        ηπύει, ‘ν ρα δαιτὶ  θεοὶ ποίησαν ‘εταίρην .

            that the gods created as companion to a feast, is calling."

                  pres.                                                   ao.

               _     .    . | _  .   . | _      .    . | _      _  | _ .   . | _  *

 272      τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφης,  Εμαιε συβῶτα :

                 you said to him in reply:         Swineherd Eumaeus,

                                     part.                  impf.

               _   _ | _    .   .  | _  .   .  | _     .     .  | _    .   . | _ *

 273      ῥεῖ' γνως, επεὶ ουδὲ τά τ' λλα πέρ εσσ' ανοήμων .

    "You knew it easily, since you're not without sense, in these things

                       ao.                                                                pres.

               _    .  . | _    _  | _   *      . | _    _ | _   .   . | _  *

 274      αλλ' γε δὴ φραζώμεθ'  πως σται τάδε ργα .

    and others. But come, let's think about   how these deeds will be.

                                       subj.                             fut.

               _ .  .  | _      .   . | _   .    . | _      _  | _ .  . | _ *

 275        ηὲ σὺ πρῶτος σελθε  δόμους ε ναιετάοντας ,

               Either you go first into the well-settled house,

                                        ao. imp.                                  part.

               _  .  . | _   _  | _    *     . | _     .    . | _   .   .  | _   *

 276       δύσεο δὲ μνηστῆρας,  εγὼ δ' ‘επολείψομαι αυτοῦ :

           and plunge into the suitors,     while I'm left behind here,

               ao. imp.                                                                 fut.

               _   .   . | _    .  . | _  *     . | _    _  | _   .    . | _    *

 277       ει δ' εθέλεις, επίμεινον,  εγὼ δ' εμι προπάροιθεν :

               or if you want, stay here, and I'll go ahead of you.

                        pres.           ao. imp.                       pres.

               _   .   .  | _  _ | _      _ | _    _  | _    .   . | _ *

 278       μηδὲ σὺ δηθύνειν,  μή τίς σ' κτοσθε νοήσας

        But don't take long,       lest someone notice you outside

                                                                adv.         ao. part.

               _  .   . |_ .  . | _      .    . | _    _  | _    .  . | _  *

 279       βάλῃ ελάσῃ:   τὰ δέ σε φράζεσθαι νωγα .

    and either hit you or drive you off. I bid you think about this."

                 ao. subj.    ao. subj.                                                     perf.

               _     _ | _   .   . | _  *     . | _   _  | _  .   . | _    *

 280      τὸν δ' ημείβετ' πειτα  πολύτλας δῖος Οδυσσεύς :

           Then long-suffering divine Odysseus answered him:

                           impf.

               _   _  | _     .    . | _    .    . | _   .  .|_ .    . | _  *

 281       γινώσκω, φρονέω:   τά γε δὴ νοέοντι κελεύεις .

     "I see. I understand. You order one who has the wits for this.

                   pres.              pres.                                part.           pres.

               _   _  | _      .    . | _    *    . | _     .    . | _   .    .  | _  *

 282      αλλ' ρχευ προπάροιθεν,  εγὼ δ' ‘υπολείψομαι αυτοῦ .

                    But go ahead of me, and I'll be left behind here,

                       imp.                                                                   fut.

               _    _  | _   _  | _     .  . |_  _   | _  .    . | _ *

 283       ου γάρ τι πληγέων αδαήμων  ουδὲ βολάων :

                 for I'm not ignorant at all of blows  and peltings.

 

               _  _ | _   _  | _   *     . | _   .   .  | _    .    . | _  *

 284      τολμήεις μοι θυμός,  επεὶ κακὰ πολλὰ πέπονθα

            I have a steadfast heart,       since I've suffered much shit

                                                                               perf.

               _  .  . | _     .  . | _      .  .  | _   .   . | _  .    . | _   *

 285      κύμασι καὶ πολέμῳ:  μετὰ καὶ τόδε τοῖσι γενέσθω :

       in waves and war.      Let this also be among them.

                                                                              ao. imp.

               _   .   .  | _        _  | _ *   . | _   _  | _   .   . |_  *

 286      γαστέρα δ' ού πως έστι  αποκρύψαι μεμαυῖαν ,

              It's not possible in any way to hide a ravenous belly,

                                              pres.        ao. inf.            perf. part.

               _  .  . | _    _  | _   .     .  | _     _  | _  .   . | _ *

 287      ουλομένην, ‘ πολλὰ κάκ' ανθρώποισι δίδωσι ,

                  a damned thing that gives men many evils,

                                                                             pres.

               _   .  . | _   _  | _ .    .|_ .   .  | _  _ | _ *

 288      τῆςένεκεν καὶ νῆες  εΰζυγοιοπλίζονται

              on whose account well-benched ships are readied

                                                                 pres.

               _    .     .  | _  .   . | _      .   .  | _    .  . | _  .   . | _    *

 289      πόντον επ' ατρύγετον,  κακὰ δυσμενέεσσι φέρουσαι .

                upon the barren sea, bearing evils for enemies.

                                                                                      part.

 

 

             _    _ | _    _ | _ *       .    | _  _|  _    .   . | _  *

 290     ̔ὼς  ̔οι μὲν τοιαῦτα  πρὸς αλλήλους αγόρευον :

             So while they were-saying   such things to each other,

                                                                        impf.

              _   .   .  | _   .   . | _    .    .  | _ .  .  | _  .   .   | _ *      

 291      ὰν δὲ κύων κεφαλήν τε καὶ ούατα κείμενος έσχε ,

                 a dog lying there    raised  head and ears,

                                                                        part.          ao.

             _   .     . | _    _ | _  .   . |_     .   .   | _    .     .  |  _   *

 292     Άργος, Οδῡσσῆος ταλασίφρονος, ὅν  ̔ρά ποτ' αυτὸς

                steadfast Odysseus's Argos,              whom he himself

 

             _   .     . |  _     .    . | _ .      . | _      _   |_.  .   |_ *

 293    θρέψε μέν, ουδ' απόνητο, πάρος δ' εις Ίλιον  ̔ιρὴν

             raised           but   had no joy of before to sacred Ilium

               ao.                                  ao.

             _ .  .     | _    .    .  | _   .   . |_  _ | _    .  .  | _   *

 294     ῴχετο .  τὸν δὲ πάροιθεν αγίνεσκον νέοι άνδρες

           he-was-going .     In earlier times, the young men used-to-bring him

               impf.                                                      impf.

             _  .   . | _     .   . | _   _| _   .     .   |_ .    . | _  *

 295     αῖγας επ' αγροτέρας ηδὲ πρόκας ηδὲ λαγωούς :

              after wild goats               and deer          and rabbits.

 

             _   .   . | _   .   .  | _    .   . | _   .   . | _    .   .  | _ *

 296     δὴ τότε κεῖτ' απόθεστος αποιχομένου Οδυσσῆος ,

        By this time, he-was-lying  neglected, from Odysseus’ going-away,

                          impf.                                        part.

            _    _  | _  _  | _    _ | _    .     . | _   .   . | _ *

 297     εν πολλῇ κόπρῳ,   ̔οι προπάροιθε θυράων

           on a deep pile of dung   from mules and cattle that had-poured

 

             _ . .| _     .    . |_    .   . | _  .    .    |  _      .  . | _ *

 298      ̔ημιόνων τε βοῶν τε ‘λις κέχυτ',  όφρ' ὰν άγοιεν

           in heaps before the doors              until the slaves    could take it

                                                       plp.                               op.

             _    .  . | _    _ | _  .   . | _   .   .  | _   _  | _   *

 299    δμῶες Οδυσσῆος τέμενος μέγα κοπρήσοντες :

                        to manure Odysseus' great estate.

                                                                    fut. part.

             _  .    . | _   _  | _     .     . | _   _ |_   .   . | _      *

 300     ένθα κύων κεῖτ' Άργος ,  ενίπλειος κυνοραιστέων .

        There  the dog Argos  was-lying ,  quite full of dog ticks.

                                impf.      

             _   .  .  |     _    .  . |_.   . | _    .  . | _  .   . | _ *

 301     δὴ τότε γ',  ̔ως ενόησε Οδῡσσέα εγγὺς εόντα ,

            Just then,    as   he noticed   Odysseus coming near,

                                         ao.                                             part.

             _  _  | _     .      . | _  .    .  | _ .  .  | _    .  .   | _  *

 302     ουρῇ μέν ῥ' ὅ γ' ἔσηνε καὶ ούατα κάββαλε  άμφω ,

               he wagged his tail              and dropped both his ears,

                                         ao.                                      ao.

             _    _   | _     .   . | _  .    . | _  .   .  | _.  .| _   *

 303     ᾶσσον δ' ουκέτ' έπειτα δυνήσατο  ̔οῖο άνακτος

       but after that   no longer had the strength to come closer  to his master.

                                                      ao.

             _  .   . |     _   .    .  | _    .  . | _  .    .  | _   .   .  | _  *

 304     ελθέμεν :  αυτὰρ  ̔ο νόσφιν ιδὼν απομόρξατο δάκρυ ,

                                  Then, looking from-away, Odysseus wiped away a tear,

              ao. inf.                                                ao. part.             ao.

             _  .   . | _     _ | _   .   . | _      .   . |_ .  .  | _  *

 305     ̔ρεῖα λαθὼν Εύμαιον, άφᾱρ δ' ερεείνετο μύθῳ :

       easily having-evaded Eumaeus' notice, and immediately asked him:

                    ao. part.                                                  impf.

             _   _   |_   .   .  | _   .     .  | _  .  .  | _   .  . | _   *

 306     Εύμαι', ῆ μάλα θαῦμα, κύων ὅδε κεῖτ' ενὶ κόπρῳ .

             "Eumaeus, it's very amazing,  this dog   lies   on a dung pile.

                                                                 pres.

             _  _  | _    .    .   |_  .   . | _    .   .  | _     .    .  | _ *

 307    καλὸς μὲν δέμας εστί , ατὰρ τόδε γ' ου σάφα οῖδα ,

                 His form is fine,    but I don't know, at least don't know it clearly,

                                        pres.                                                       perf.

             _  _ | _   .    .  | _  .    . |_  .  .  |_ . . | _  *

 308     ει δὴ καὶ ταχὺς έσκε θέειν επὶ είδεϊ  τῷδε ,

         whether he-was also fast , to-run with this shape ,

                                      impf.

             _  _ | _    _ |_  .    .  | _  _|_   .    .  | _    *

 309      ῆ αύτως  ̔οῖοί τε τραπεζῆες κύνες ανδρῶν

               or       table   dogs become  such kind    of men

 

             _  _  |   _  . . |_    .   . | _    .   . |_  .  . | _   *

 310     γίνοντ': ᾱγλαΐης δ' ἕνεκεν κομέουσι άνακτες .

                           and  for show  lords take care of them."

               pres.                                                     pres.

             _     .    . | _   .   . | _     .     . | _    _  |_  .   . | _  *

 311    τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφης, Εύμαιε συβῶτα :

         and  O  Swineherd Eumaeus, you said to him in reply:

                           part.                             impf.

              _ _|_ _  |_       .   . | _  .   .  | _ .   .  | _  *

 312    καὶ λίην ανδρός γε κύων ὅδε τῆλε θανόντος .

           and truly, this is the dog of a man  far away having-died   .

                                                                   ao. part.

             _  _| _    _ |_ _| _    .    .  |_ .    .   |_  *

 313     ει τοιόσδ' είη  ημὲν δέμας ηδὲ καὶ έργα ,

               If he were such, in both form      and deeds,

                             op.

             _ _ | _      _ | _ .   . |_    .  . | _  .   . | _     *

 314     ̔οῖόν μῑν Τροίηνδε κιὼν κατέλειπε Οδυσσεύς ,

             as when Odysseus left him behind and having-gone to Troy,

                                        ao. part.         impf.

             _  .    . |_ _ | _ . . | _    .   .  |_  .   .  | _   *

 315     αῖψά κε θηήσαιο ιδὼν ταχυτῆτα καὶ αλκήν .

          soon   you-could-wonder    having-seen  speed and strength.

                            ao. op.     ao. part.

             _    _  | _    .   .  | _  .    . | _  _ | _    .  . | _ *

 316     ου μὲν γάρ τι φύγεσκε βαθείης βένθεσι ὕλης

             For no wild creature  escaped ,  one he chased  of deep forest ,

                                       ao.

             _    .    .   | _ .   .|_ .     .  | _ .  .  | _    .   . |_ *

 317    κνώδαλον, ὅττι δίοιτο: καὶ ίχνεσι γὰρ περιῄδη :

        onced-chased , what-ever he-would-chase  in-tracking  was-wise .

                                     ao. op.                                          plp.

             _      .  . | _  .    . |_ .   . | _    .    . |_   .  .  | _   *

 318    νῦν δ' έχεται κακότητι, άναξ δέ  ̔οι άλλοθι πάτρης

          and now he-has    bad times, and his lord  to-him  in-other   fatherland

                        pres.                                                         loc.

             _ .   .  | _    .    . | _  .    . | _ .  .  | _   .   . | _ *

 319     ώλετο, τὸν δὲ γυναῖκες ακηδέες ου κομέουσι .

          perished   , and the uncaring women don't  care   him.

                ao.                                                                             pres.

               _   _  | _      _   | _  .    . |_  .   . |_ .  . | _   *

 320     δμῶες δ', εῦτ' ὰν μηκέτ' επικρατέωσι άνακτες ,

          and slaves,   whenever lords would no longer rule ,

                                                         subj.

             _   .   . | _   .   . | _   .  .| _  .   .  | _  _| _   *

 321     ουκέτ' έπειτ' εθέλουσι εναίσιμα εργάζεσθαι :

          then  no longer      wish       to-do what's right thereafter.

                                     pres.

             _ .   .  | _     .    . | _  .   . | _ .   .  | _ .  . | _    *

 322     μισυ γάρ τ' αρετῆς αποαίνυται ευρύοπα Ζεὺς

             For  half,  far-seeing Zeus takes-away of-virtue

                                                    pres.

             _ .   .    | _   _  | _    .   . | _    .  .  |_ .     . |_ *

 323     ανέρος, εῦτ' άν μιν κατὰ δούλιον ῆμαρ ‘λῃσι .

           of-man ,    whenever the day of slavery would-drag him down."

                                                                          ao. subj.

             _   _| _    _| _    .    . | _     _  | _ .  . |_  *

 324     ̔ὼς ειπὼν εισῆλθε δόμους εῦ ναιετάοντας ,

           So saying,   he-entered the well  settling   house,

                  ao. part.        ao.                                         part.

             _    _| _    .   . |_  .   . | _    _  | _   .    .| _    *

 325     βῆ δ' ῑθὺς μεγάροιο μετὰ μνηστῆρας αγαυούς .

     and went straight through the hall,   among the haughty suitors.

             ao.

             _   _   | _     .   .  | _    .   . | _    .   . |_     .   . | _ *

 326    Άργον δ' αῦ κατὰ μοῖρ' έλαβεν μέλανος θανάτοιο ,

           but  the doom of dark death took hold over  Argos,

                                                    ao.

             _  .   . | _    .    . | _ .  .|_ _  | _  . . | _ *

 327     αυτίκ' ιδόντ' Οδυσῆα εεικοστῷ ενιαυτῷ .

             at-once having-seen  Odysseus, in the twentieth year.

                      ao. part.

 

 

 

               _   .  . | _    .   . | _    .    . | _  _   | _  .      . | _  *

 329       ερχόμενον κατὰ δῶμα συβώτην,  ῶκα δ' έπειτα

    as the swineherd came through the house, and quickly afterward

                    part.

             _    .   .  | _  .   . | _      .   .  | _   _  | _   .  .  | _  *

 330    νεῦσ' επὶ ‘ο καλέσας:  ο δὲ παπτήνας ‘λε δίφρον

    nodded to call him to him.   he-Eumaeus looked around and grabbed a stool

              ao.                     ao. part.                       ao. part.           ao.

               _  .   .    | _   .   .  | _     .    .| _ _  | _   .  . | _   *

 331      κειμνον,  νθα δὲ δαιτρὸς εφίζεσκε κρέα πολλὰ

               laying       there  the carver sat carving    lots of meat

                  part.                                                    impf.

               _ .   . | _    _  | _    *     . | _     .   . | _   .   . | _ *

 332      δαιομνος μνηστῆρσι  δόμον κάτα δαινυμένοισι :

            for the suitors who dined throughout the house.

                   part.                                                                      part.

               _    .  . | _  .   . | _         _  | _   .   . | _ .    . | _  *

 333      τὸν κατέθηκε φέρων  πρὸς Τηλεμάχοιο τράπεζαν

             He brought it, and set it down at the table of Telemachus,

                        ao.               part.

               _  .  . | _   .      . | _      .   . | _ .  .   | _    .     .  | _ *

 334       αντίον, νθα δ' ρ' αυτὸς εφέζετο:  τῷ δ' ρα κῆρυξ

    across from him, then sat down there himself, and a herald

                                                          impf.

               _    .   . | _    . . | _    .   . | _   _   | _ .   . | _  *

 335      μοῖραν ‘ελὼν ετίθει   κανέου τ' εκ σῖτον αείρας .

    took a portion and served it, taking bread out of a basket for him, too.

                         ao. part.    impf.                                           ao. part.

               _  .  . | _     .    .   | _   *   . | _  .  .  | _   .     . | _     *

 336       αγχίμολον δὲ μετ' αυτὸν  εδύσετο δώματ' Οδυσσεύς ,

                  Odysseus entered the house close after him,

                                                          ao.

               _    _  | _   .   . |_ .  . | _  . .   | _ .    . | _  *

 337      πτωχῷ λευγαλέῳ εναλίγκιος   ηδὲ γέροντι ,

    looking like a sordid beggar and old man,  propping himself up,

 

               _      .  . | _      .    . | _    .    . | _   .  . | _  .  .  | _ *

 338      σκηπτομνος:  τὰ δὲ λυγρὰ περὶ χροΐ ‘εματα ‘στο .

                             and wretched were things he wore as clothes around flesh.

                      part.                                                                                    plp.

               _ .    . | _  .  . | _    _  | _   _ | _   .   . | _  *

 339       ζε δ' επὶ μελίνου  ουδοῦ ντοσθε θυράων ,

               He sat on the ash threshold, inside the doors,

               impf.

               _  .   . | _     _  | _    .    . | _  .   .   | _     .   . | _   *

 340      κλιναμένος σταθμῷ κυπαρισσίνῳ,  όν ποτε τέκτων

               and leaned on a cypress doorpost,    that a carpenter

                  ao. part.

               _    .   . | _   .  . | _       .   . | _   _  | _  _| _ *

 341      ξέσσεν επισταμένως   καὶ επὶ στάθμην θυνε .

            had once expertly planed and made straight to the line.

                  ao.                part.                                                   impf.

               _  .   . | _     .   . | _    .   . | _     .    . | _ .    . | _  *

 342      Τηλέμαχος δ' επὶ ‘ο  καλέσας προσέειπε συβώτην ,

        Telemachus spoke to the swineherd and called him to him,

                                                ao. part.              ao.

               _   _  | _      .   . | _      .  . | _   .   .  | _  .  . |_ *

 343       άρτον τ' οῦλονελὼν  περικαλλέος εκ κανέοιο

         and took a whole loaf from the gorgeous basket

                                       ao. part.

               _    .   .    | _    _  | _  .   . | _   .    .   | _ .   . | _  *

 344      καὶ κρέας,  ς ‘οι χεῖρες εχάνδανον αμφιβαλόντι :

    and meats, as much as his hands could hold when he threw them around it:

                                                         impf.                ao. part.

               _    _  | _ _  | _   *     . | _     _ | _   .   . | _  *

 345      δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα  φέρων αυτόν τε κέλευε

        "Take this and give it to the stranger, and bid him

            ao. imp.                                    part.                              impf.

               _ _| _    .   . | _     *    . | _   .   . | _    _   | _  *

 346       αιτίζειν μάλα πάντας  εποιχομνον μνηστῆρας :

               go about the suitors and beg hard from all of them.

                                                        part.

               _  _   | _       .  . | _   _  | _ .    .  |  _  .     . | _  *

 347       αιδὼς δ' ουκ αγαθὴ κεχρημένῳ  ανδρὶ παρεῖναι .

               Shame is not a good thing      for a man in need."

                                                  perf. part.

               _    .   .  | _   .    . | _     *     . | _    _  | _   .   . | _  *

 348      ς φάτο, βῆ δὲ συφορβός,  επεὶ τὸν μῦθον κουσε ,

    So said he, and the swineherd went, when he heard his command,

                      impf.     ao.                                                                        ao.

               _   _   | _    .   . | _    .  . |_    .   . | _   .  . | _ *

 349       αγχοῦ δ' ‘ισταμνος  πεα πτερόεντ' αγόρευε :

    then stood near Odysseus, and said these winged words:

                                    part.                                               impf.

               _  .   . | _   _   | _ .     . | _   .  .   | _    .    . | _  *

 350      Τηλέμαχός τοι, ξεῖνε, διδοῖ τάδε,  καί σε κελεύει

           "Telemachus gives you this, stranger,  and bids you

                                                 pres.                                 pres.

               _ _| _    .   . | _     *    . | _   .   . | _    _  | _   *

 351       αιτίζειν μάλα πάντας  εποιχομνον μνηστῆρας :

            go about the suitors and beg hard from all of them.

                                                        part.

               _  _  | _       .  . | _     _  | _   .   .   | _  .      . | _ *

 352       αιδῶ δ' ουκ αγαθήν φησ' μμεναι  ανδρὶ προΐκτῃ .

          He says shame is not a good thing for a beggar man."

                                               pres.

 

 

 

               _     .     . | _  .   . | _       .   . | _   .   . | _  .   . | _     *

 353      τὸν δ' απαμειβομνος  προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                 Adroit Odysseus said to him in reply:

                                  part.                    impf.

               _    .  .   | _  .   . | _     .    .  | _    .   .  | _  .  .  | _ *

 354      Ζεῦ να,  Τηλέμαχόν μοι εν ανδράσιν λβιον εναι ,

    "Lord Zeus, may Telemachus be blessed among men for me,

 

               _    _ | _    .    . | _ *     . | _   .    .  | _ .   . | _  *

 355       καίοι πάντα γένοιτο  όσα φρεσὶῇσι μενοινᾷ .

    and may he have everything he eagerly desires in his heart."

                                      ao. op.                                             pres.

               _   .    .  | _   .   . |_  *  . | _ .  .  | _   .   . | _ *

 356        ῥα καὶ αμφοτέρῃσι  εδέξατο καὶ κατέθηκε

               He spoke, and  took-in-both-hands   and put-down

                                                        ao.                       ao.

               _  .    . | _       .     . | _  *      . |_ . . | _  . .  | _ *

 357       αθι ποδῶν προπάροιθεν,  αεικελίης επὶ πήρης ,

              right there before his feet, on his shabby pouch,

 

               _   . .        | _   .   . | _  *    . | _  .  . | _  .  . | _ *

 358        σθιε δ' ‘ως ‘τ' αοιδὸς   ενὶ μεγάροισι ειδε :

                  and ate it while the singer sang in the palace.

                 impf.                                                                               impf.

               _     .    . | _   _ | _      .     . | _   .  . | _  .   . | _ *

 359       εῦθ' ‘ο δεδειπνήκειν,  ο δ' επαύετο θεῖος αοιδός .

    When he'd had his meal and the divine singer had stopped,

                                 plp.                                impf.

               _    _  | _     .    . | _   .    . | _  .    .    | _    .   . | _ *

 360      μνηστῆρες δ' ‘ομάδησαν ανὰ μέγαρ'.  αυτὰρ Αθήνη ,

           the suitors raised a din throughout the hall. Then Athena

                                           ao.

               _  .    . | _  .   . | _   _  |_ . . | _   .   . |_ *

 361       γχι παρισταμένη  Λαερτιάδην Οδυσῆα

             standing close beside    spurred   Laertiades Odysseus

                             part.

               _   _    | _    _  | _    .     . | _  _    | _   .   . | _  *

 362       τρυν', ‘ως ν πύρνα  κατὰ μνηστῆρας αγείροι ,

                           so he'd gather wheat bread among the suitors

                 impf.                                                                                 op.

               _ _  | _     .  .  | _ .   .| _  .   .  |  _   .   . | _   *

 363     γνοίη θ' ‘οι τινές εισι  εναίσιμοι  οί τ' αθέμιστοι :

    to find out which ones were righteous and which ones lawless.

            ao. op.                            pres.

               _      _    | _    .   . | _     .   . | _ _| _    .    . | _ *

 364       αλλ' ουδ' ‘ς τιν' μελλ' απαλεξήσειν κακότητος .

    But even so, she wasn't about to ward off evil for any of them.

                                            impf.             fut. inf.

               _    .    .  | _ _ | _    _ |_ . . | _   .   . | _  *

 365       βῆ δ' ίμεν αιτήσων ενδέξια φῶταέκαστον ,

    He made his way, from left to right, to beg from each man,

               ao.      inf.       fut. part.

               _    .   . | _     .  . | _        _  |_   _  | _    .    .  |_ *

 366      πάντοσε χεῖρ' ορέγων,  ως ει πτωχὸς πάλαι εη .

    holding out his hand on all sides,     as if he'd been a beggar long ago.

                                       part.                                                          op.

               _     .  . | _ _  | _   .  . | _       .   . | _   .  .  | _ *

 367       οι δ' ελεαιρόντες δίδοσαν,  καὶ εθάμβεον αυτόν ,

    They felt pity for him, and gave to him,   and wondered about him,

                              part.              impf.                        impf.

               _  _ | _     _  | _   *     .  |_ _| _    .   .   | _ *

 368       αλλήλους τ' εροντο  τίς εη καὶ πόθεν λθοι .

    and asked each other who he was and where he came from.

                                     impf.              op.                         ao. op.

               _   .   . | _    .  . |_  .    . | _   .  .   | _   .   .   | _  *

 369       τοῖσι δὲ καὶ μετέειπε Μελάνθιος,  αιπόλος αιγῶν :

          And the goats' goatherd Melanthius spoke among them"

                                      ao.

               _   .   .  | _       _  | _   .    . | _  _ | _    .  . | _ *

 370       κέκλυτέ μευ,  μνηστῆρες αγακλειτῆς βασιλείης ,

                "Hear me,           suitors of a very famous queen,

                ao. imp.

               _   .    . | _ _ | _    _ | _       _   | _    .   . | _  *

 371      τοῦδε περὶ ξείνου:  γάρ πρόσθεν μιν πωπα .

        about this stranger,        for, yes, I've seen him before.

                                                                               perf.                                    

               _ _  | _   _  | _    .     . | _  _   | _ .   . | _ *

 372        ήτοι μένοι δεῦρο  συβώτηςηγεμόνευε ,

              Yes, indeed, the swineherd was his guide here,

                                                                  impf.

               _   _  | _       .   .  | _ .       . | _    .   .  | _  .   .  | _ *

 373       αυτὸν δ' ου σάφα οδα,  πόθεν γένος εχεται εναι .

    but I don't clearly know      where he himself claims his race comes from."

                                             perf.                                      pres.

               _   .   .    | _  .  . |_     .   . | _   _| _   .     . | _ *

 374      ς φατ', Αντίνοος δ' πεσιν νείκεσσε συβώτην :

                 So said he, and Antinous scolded the swineherd:

                     impf.                                                       ao.

               _  _ | _  .    . | _   .    . |_  .   .  | _   .    . | _ *

 375        ωρίγνωτε συβῶτα,  τίη δὲ σὺ τόνδε πόλινδε

              "Infamous swineherd,    why  to the city  this one

 

               _  .   .    | _   _  | _ _ | _  .   .  | _ .    .  | _  *

 376        γαγες ;  ουχ ‘λις ‘μιν αλήμονές εισι καὶ λλοι ,

       did you bring ?       Don't we have enough vagrants besides him,

                   ao.                                                                        pres.

               _     .   .|_ _| _     _ | _    .   . | _  _  | _ *

 377      πτωχοὶ ανιηροί,  δαιτῶν απολυμαντῆρες ;

    annoying beggars, ones who take the joy from feasts ?

 

               _  .  . | _   .  . | _  . . | _    .  . | _   .  . | _   *

 378        νοσαι ‘τι τοι βίοτον κατέδουσι νακτος

    Does it matter so little to you, that the ones gathered here devour

                      pres.                                             pres.

               _   .    . | _  .   . | _     .    . | _     .  .  | _     .   . | _   *

 379       ενθάδ' αγειρομνοι,  σὺ δὲ καὶ ποθὶ τόνδ' εκάλεσσας ;

    your master's substance, that you invited this one here, too ?

                                part.                                                                      ao.

 

 

 

 

               _     .    . | _   .   . | _      .   . | _      _  | _ .   . | _ *

 380      τὸν δ' απαμειβομνος προσέφης,  Εμαιε συβῶτα :

                  you said to him in reply     Swineherd Eumaeus,   :

                                  part.                     impf.

               _  .  .   |  _    _  | _  .     .  | _    .   .| _   .  . | _  *

 381       Αντίνο',  ου μὲν καλὰ καὶ εσθλὸς εὼν αγορεύεις :

    "Antinous, though you're a noble, you aren't speaking nobly.

                                                                   part.          pres.

               _    _   | _  _ | _    .   .  | _  .   .  | _    .  . | _ *

 382       τίς γὰρ δὴ ξεῖνον καλεῖ λλοθεν αυτὸς επελθὼν

    For who invites a stranger from elsewhere, when he comes upon

                                            pres.                                       ao. part.

               _   _  |   _    _ | _    _  |_  . . | _ .   .|_ *

 383       λλον γ', ει μὴ τῶν ‘ο δημιοεργοὶ ασι ,

    another, unless he's one of those who work for the kingdom,

                                                                     pres.

               _    .  . |_ _|_ .    . | _   _ | _   .  .  | _    *

 384      μάντιν ιητῆρα κακῶν τέκτονα δούρων ,

    a seer, or a healer of evils, or a skilled worker with beams,

 

               _   _  | _   .    . |_  .      . | _    _  | _  .  .| _  *

 385        καὶ θέσπιν αοιδόν,  κεν τέρπῃσι αείδων ;

    or even an inspired singer, who would delight with his singing ?

                                                                 subj.           part.

               _  _  | _    _  | _   .      .  | _    .   .  | _  .   .  | _ *

 386      ‘οτοι γὰρ κλητοί γε  βροτῶν επ' απείρονα γαῖαν :

    For these are invited by mortals all over the boundless earth,

 

                _    _  | _      _  | _   .   . |_  _  | _   .  .  | _ *

 387     πτωχὸν δ' ουκ ν τις καλέοι τρύξοντα ‘ αυτόν .

    but no one would invite a beggar who'd consume him.

                                                 op.           fut. part.

               _    _|_  .   . | _     .   . | _    _   | _   _   | _   *

 388      αλλ' αιεὶ χαλεπὸς περὶ πάντων ες μνηστήρων

            But you're always, beyond all the suitors, hard on

                                                               pres.

               _    .   . | _   _ | _    .  . | _       .    .   | _  .    . | _ *

 389      δμωσὶ Οδυσσῆος, πέρι δ' ατ' εμοί:  αυτὰρ γωγε

              Odysseus' slaves, especially to me, but as for me,

 

               _    . . | _    _ | _   .   . | _    _  | _   .   . | _ *

 390      ουκ αλέγω,  ‘εως μοι εχέφρων Πηνελόπεια

             I don't care,    as long as my discreet Penelope

                      pres.

               _   . . |_  .  . | _      _  | _  .   . | _    .  .| _ *

 391       ζώει ενὶ μεγάροις  καὶ Τηλέμαχος θεοειδής .

              is alive in the palace, and godlike Telemachus."

               pres.

 

 

 

        _      _   | _  .  . | _     .     .  | _    .    .  | _  . .  | _ *

 392      τὸν δ' α Τηλέμαχος πεπνυμένος αντίον ηδα :

               Astute Telemachus said back to him in turn:

                                                     perf. part.                      impf.

               _ _   | _    _ | _    .   . | _  . . | _       .  . | _  *

 393       σίγα,  μή μοι τοῦτον αμείβεο πόλλ' επέεσσι :

    "Be quiet.    Please don't give that one such a long answer.

                imp.                                          imp.

               _  .  . | _   _  |_  .   . | _    .  . |_ .   .  | _ *

 394       Αντίνοος δ' εωθε κακῶς ερεθιζέμεν αιεὶ

             Antinous is accustomed to ever cruelly provoking

                                   perf.                             inf.

               _   _ | _   .  . | _   .     . | _  _  | _  .    .   | _   *

 395       μύθοισιν χαλεποῖσι,   εποτρύνει δὲ καὶ λλους .

           with hard words,    and he encourages others to, too."

                                                        pres.

 

 

               _   .    .  | _  .  . | _ .  . |_    .   . | _ .     . | _    *

 396        ῥα καὶ Αντίνοον πεα πτερόεντα προσηύδα :

              He spoke, and said winged words to Antinous:

                                                                             impf.

               _   .  .   | _   _  | _  .    . | _     _  | _  .  .  | _ *

 397       Αντίνο',   μευ καλὰ πατὴρ ‘ς κήδεαι ‘υος ,

      "Antinous, yes, you care for me well, as a father for a son,

                                                                   pres.

               _   _  | _   .   . | _    .    . | _  .   . | _  .  . | _ *

 398      ς τὸν ξεῖνον νωγας  απὸ μεγάροιο διέσθαι

         you who order me to drive this stranger from my palace

                                       perf.                                          ao. inf.

               _  .   . | _  _  |_    _  | _   .   .  | _  .  .| _ *

 399      μύθῳ αναγκαίῳ:  μὴ τοῦτο θεὸς τελέσειε .

    with words of compulsion. May god not bring this to pass.

                                                                   ao. op.

               _    .   . | _     _  | _    .   . | _    .  . | _     .   . | _ *

 400      δός ‘οι ελών: ο τοι φθονέω:  κέλομαι γὰρ γωγε :

           Take and give to him. I don't begrudge you, for I bid it.

            ao. imp.      ao. part.                    pres.               pres.

               _      _  | _   .   . | _    _| _   .   .  | _  .   .   | _ *

 401       μήτ' ον μητέρ' εμὴν ‘ζευ τό γε μήτε τιν' λλον

         At any rate, don't regard my mother in this, or any slaves

                                                  imp.

               _    _  | _    .   . | _    .    . | _    _| _   _ |_ *

 402      δμώων, ‘ο κατὰ δώματ' Οδυσσῆος θείοιο .

             besides, who are in divine Odysseus' house.

 

               _    _  | _  _  | _  .    . |_  _  | _  .    . | _ *

 403      αλλ' ο τοι τοιοῦτον  ενὶ στήθεσσι νόημα :

             But, such a thought as this isn't in your chest,

 

               _   _  | _     .   . | _     .  .  | _    .  . | _ .    .   | _ *

 404       αυτὸς γὰρ φαγέμεν πολὺ βούλεαι δόμεν λλῳ .

    for you'd rather eat a lot yourself than give to someone else."

                                   ao. inf.                     pres.           ao. inf.

 

 

               _       _   | _  .  . | _  .  . | _   .   . | _      .   . | _ *

 405      τὸν δ' ατ' Αντίνοος απαμειβομνος προσέειπε :

                  Antinous said back to him in reply:

                                                       part.                        ao.

               _   .    .    _  .   . | _     .    .  | _   .  .  | _   .  . | _ *

 406       Τηλέμαχ' ‘υψαγόρη,  μένος σχετε, ποῖον ειπες .

    "Telemachus, you blowhard, unrestrained in fury, what kind of thing

                                                                                     ao.

               _  _  | _    _  | _     .    . | _ _ |_   _  | _   *

 407        ε ‘οι τόσσον πάντες  ορέξειαν μνηστῆρες ,

          you've said. If all the suitors handed him as much,

                                                   ao. op.

               _     _  | _     _  | _    .    . | _    .    .   | _ .   . | _  *

 408       καί κέν μιν τρεῖς μῆνας  απόπροθεν οκος ερύκοι .

             the house could keep him far away for three months!"

                                                                                    op.

               _    .    . |_    _ | _     . .    | _    .   . | _ .     .  | _ *

 409      ς ρ' φη, καὶ θρῆνυν ‘ελὼν ‘υπέφηνε τραπέζης

    So said he, and he grabbed a footstool, on which he'd had his sleek feet

                          impf.                           ao. part.            ao.

               _   .   .    | _    .   . | _    .   . | _       .    .  | _ .  . | _  *

 410       κείμενον, ‘ ῥ' πεχεν λιπαροὺς πόδας ειλαπινάζων :

    as he reveled, and showed it from under the table where it lay.

                    part.                      impf.                                                    part.

               _    _  | _    _  | _   .  . | _        _  | _     .    .  | _  *

 411      ‘οι δ' λλοι πάντες δίδοσαν,  πλῆσαν δ' ρα πήρην

               All the rest gave to him,           and filled his pouch

                                               impf.                ao.

               _  _  | _    _  | _     .   .  | _   .  . | _    .    . | _     *

 412       σίτου καὶ κρειῶν:  τάχα δὴ καὶ μελλεν Οδυσσεὺς

           with bread and meat.      And Odysseus would soon have

                                                                   impf.

               _   .   . | _      .  .| _     _  | _    _  | _     .  . | _   *

 413       ατις επ' ουδὸν ιὼν προικὸς γεύσασθαι Αχαιῶν :

    gone back to the threshold and tested the Achaeans with impunity,

                                         part.                          ao. inf.

 

 

               _    .     .    | _  .  . | _    _  | _ _ . . | _ _ . . | _ *

 414      στῆ δὲ παρ' Αντίνοον,  καί μιν πρὸς μῦθον ειπε :

                but he stood beside Antinous and said to him:

               ao.                                                                                            ao.

               _     .    .   | _    _  | _    .   . | _  .   . | _   .    . | _ *

 415      δός, φίλος:  ου μέν μοι δοκέειςο κάκιστος Αχαιῶν

    "Give, friend. You don't seem to me to be the worst

            ao. imp.                                            pres.

               _   .   . | _      _| _   .     . | _   .   . |_. . |_  *

 416       έμμεναι, αλλ' ώριστος,  επεὶ βασιλῆϊ έοικας .

        of the Achaeans, but the best,     since you're like a king.

                                                                          perf.

               _   _  | _     .   . | _  _  | _ . .  |_ .   .   | _  *

 417       τῶ σε χρὴ δόμεναι καὶ λώϊον ηέ περ λλοι

    Therefore, you must give me even better food than others did,

                         pres.      ao. inf.

               _  .      .| _   .   .   | _   _ | _  .    . | _   .  .  | _  *

 418       σίτου:  εγὼ δέ κέ σε κλείω κατ' απείρονα γαῖαν .

             and I'll sing your fame throughout the boundless earth.

                                                subj.

               _    .   . | _    .   . | _  .    . | _    _  | _   .  .| _  *

 419      καὶ γὰρ εγώ ποτε οῖκον  εν ανθρώποισι έναιον

    For I also lived in a house among men once upon a time,

                                                                                impf.

               _  .  .  | _  _ | _  _  | _    .  . | _     .    . | _ *

 420       λβιος αφνειὸν καὶ πολλάκι δόσκον αλήτῃ ,

    blessed with wealth, and I often gave to a wanderer

                                                              impf.

               _  .   . | _  .   .| _   .    . | _   _  | _  .   .  | _ *

 421       τοίῳ ‘οποῖος οι  καὶ ‘τευ κεχρημένος λθοι :

    such as I, whatever kind he was and whatever need he came with.

                                    op.                           perf. part.       ao. op.

               _   _  | _    _ | _  .    . | _  .  . | _  .   .  | _  *

 422        σαν δὲ δμῶες μάλα μυρίοι λλα τε πολλὰ

          I had slaves, quite countless, and many other things

                 impf.

               _  _  | _    _  |_  .     . | _   _ |_  .   .| _ *

 423      ‘οσίν τ' ε ζώουσι  καὶ αφνειοὶ καλέονται .

           with which men live well and are called wealthy.

                                  pres.                                    pres.

               _ _  | _      .  . | _  .       . | _ _ | _ .  . | _     *

 424       αλλὰ Ζεὺς αλάπαξε  Κρονίων θελε γάρ που

    But Zeus Cronion ruined me, since he wished to, I suppose,

                                     ao.                              impf.

               _     .    .  | _ _| _   .     . | _    _   | _  .  . |_ *

 425      ς μ' ‘μα ληϊστῆρσι  πολυπλάγκτοισι ανῆκε

             who got me to go with wide-roaming pirates

                                                                               ao.

               _  _  | _    . . | _     .  . | _    .   .   | _    .    . | _   *

 426       Αγυπτόνδ' ιέναι,  δολιχὴν ‘οδόν, φρ' απολοίμην .

           to Egypt, a long journey, so I would be destroyed.

                                                                              ao. op.

                   _  .       .   | _ _  | _     .   .| _    .  .  | _  . . | _  *

 427         στῆσα δ' εν Αιγύπτῳ  ποταμῷ νέας αμφιελίσσας .

                  I moored my double-curved ships in river Egypt.

                 ao.

               _    _| _    .   . | _  .   . | _   . . |_  .   . | _    *

 428       νθ' τοι μὲν εγὼ κελόμην ερίηρας ‘εταίρους

               Then, yes, indeed, I bid my trusty comrades

                                               impf.

               _  _  | _     _ | _ .    . | _     _ | _  .  . | _    *

 429      αυτοῦ πὰρ νήεσσι  μένειν καὶ νῆας ρυσθαι ,

    to stay where they were beside the ships and protect the ships,

 

               _  _ | _    .    . | _   .    . |_  _ | _   .   . | _ *

 430       οπτῆρας δὲ κατὰ σκοπιὰς τρυνα νέεσθαι .

              and I sent scouts to make their way to look-outs.

                                                              ao.

               _     _  | _  _ | _   .     . | _   .   . | _    .  .|_    *

 431       οι δ' ‘ύβρει είξαντες,  επισπομένοι μένεϊ σφῷ ,

       But yielding to wanton violence, giving in to their own fury,

                                   ao. part.               ao. part.

                _   .    .   |_  _  |_       _  | _       .  . | _   .  .  | _   *

 432       αψα μάλ' Αιγυπτίων  ανδρῶν περικαλλέας αγροὺς

    they very suddenly ravaged the gorgeous fields of Egyptian men,

 

               _   .   .  | _   .    . | _   .   . | _    _  | _ .  . | _  *

 433     πόρθεον, εκ δὲ γυναῖκας γον καὶ νήπια τέκνα ,

                          led out the women and young children,

                impf.                                            impf.

               _    _   | _   _  | _     .   .  | _      .   .   |_ .   . |_ *

 434       αυτούς τ' κτεινον:  τάχα δ' ες πόλιν ‘κετ' αϋτή .

                and killed them.      The outcry soon reached the city.

                                  impf.                                                ao.

               _  .    . |_  . .| _ .     . | _  _  | _  .   . | _ *

 435      οι δὲ βοῆς αΐοντες  άμ' ηοῖ φαινομένηφι

    The others heard the cry and came with dawn's appearance.

                                   part.                                part.

               _    _   | _     .    . | _      .  . | _   _ | _   .    .  | _    *

 436        λθον:  πλῆτο δὲ πᾶν πεδίον πεζῶν τε καὶ ‘ππων

            The entire plain was filled with infantry, and horses,

                   ao.            ao.

               _    _  | _   .    . | _      _ | _    _   | _  .   . | _    *

 437      χαλκοῦ τε στεροπῆς:  εν δὲ Ζεὺς τερπικέραυνος

            and the glare of bronze. Lightning-hurler Zeus cast

 

               _    .   . | _    .  . | _ .    . | _    .   .   | _   .   .  | _ *

 438       φύζαν εμοῖς ‘ετάροισι κακὴν βάλε,  ουδέ τις τλη

                  evil panic in my comrades, and no one dared

                                                               ao.                              ao.

               _    .  . | _  .  . |_     .   . | _     .  .  | _     .   .  | _ *

 439      στῆναι εναντίβιον:  περὶ γὰρ κακὰ πάντοθεν στη .

    to stand fast face-to-face, for evils from all sides surrounded them.

               ao. inf.                                                                                        ao.

               _    _ | _       _  | _       .   . | _   .    .  | _ .. | _   *

 440       νθ' ‘ημέων πολλοὺς μὲν απέκτανον οξέϊ χαλκῷ ,

                Then they killed many of us with sharp bronze,

                                                               ao.

               _      .     . | _   _  |_        .   . | _  _| _   .   . | _   *

 441      τοὺς δ' ναγον ζωούς,  σφίσι εργάζεσθαι ανάγκῃ .

              and led away the living, to do forced labor for them.

                            impf.

               _   .    . | _      _  | _    _ | _   .    .   | _ . . | _ *

 442       αυτὰρ μ' ες Κύπρον ξείνῳ δόσαν αντιάσαντι ,

    Then they gave me to a stranger, bound for Cyprus, who met them,

                                                              ao.          ao. part.

               _   .  . | _ _|_     _  | _     _  |_.  . | _ *

 443     Δμήτορι Ιασίδῃ,  ς Κύπρου φι νασσε :

          Dmetor Iasides,       who ruled in might over Cyprus.

                                                                   impf.

               _  _  | _   _   | _   .     . | _  _  | _   .   .  | _    *

 444       νθεν δὴ νῦν δεῦρο  τόδ' ‘κω πήματα πάσχων .

    Now, at last, suffering sorrows,   I've come from there to here."

                                                    ao. subj.                      part.

               _       _   | _  .  . | _ .   . | _  .   . | _   _ | _    *

 445      τὸν δ' ατ' Αντίνοος απαμείβετο φώνησέν τε :

                    Antinous in turn replied to him and said:

                                                    impf.                    ao.

               _    _ | _    .   .  | _  .      .  | _  .   .   | _    .   . | _ *

 446       τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε,  δαιτὸς ανίην ;

           "What divinity brought this sorrow,    as trouble for our feast ?

                                                         ao.

               _     _  | _   _  | _     .     . | _   .   . | _   .    .  | _  *

 447     στῆθ' ‘οτως ες μέσσον,  εμῆς απάνευθε τραπέζης ,

              Stand in the middle there, far away from my table,

            ao. imp.

               _   .   .  | _   _   | _  _  | _   _  | _     .   . | _ *

 448       μὴ τάχα πικρὴν Αγυπτον καὶ Κύπρον δηαι :

                lest you soon come to a bitter Egypt and Cyprus.

                                                                          ao. subj.

               _   _  | _  . .     |_    .   .| _   _  | _  .     . |_ *

 449      ώς τις θαρσαλέος καὶ αναιδής εσσι προΐκτης .

           You're such a bold one and a shameless beggar!

                                                                pres.

              _ _| _    _  | _  .    . | _   .   .    | _   .   . | _  *

 450      εξείης πάντεσσι παρίστασαι:  ‘οι δὲ διδοῦσι

      You stand by all of them, one after another, and they give

                                              pres.                              pres.

               _  .  .| _   .   .  | _   .  . | _  .    .  | _    .  . |_ *

 451      μαψιδίως, επεὶ ο τις επίσχεσις ουδ' ελεητὺς

    with reckless abandon, since there's not any reluctance or pity

 

               _  _  |_       .   .| _     .    . | _   .   .   | _    .   . | _   *

 452       αλλοτρίων χαρίσασθαι,  επεὶ πάρα πολλὰ ‘εκάστῳ .

 in being gracious with another's things, since each has much beside him."

                                     ao. inf.

 

 

 

               _     .    . | _ _ | _       .    . | _   .   . | _  .   . | _     *

 453      τὸν δ' αναχωρήσας προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                 Adroit Odysseus drew back and said to him:

                            ao. part.                 impf.

               _   .    .   |  _    .  . | _      .   . | _ .. | _      .   .  | _  *

 454       πόποι,  ουκ ρα σοί γ' επὶ εδεϊ καὶ φρένες σαν :

               "Hmmm.      Your wits, then, aren't suited to your looks.

                                                                                      impf.

               _    .     .   | _  _| _     .    . | _   .  .  |  _    .   .  | _  *

 455       ου σύ γ' ν εξ οκου σῷ  επιστάτῃ  ουδ' ‘λα δοίης ,

    You wouldn't even give a lump of salt to your suppliant, from your house,

                                                                                    ao. op.

               _   _   | _  .   . |_ .   .  | _  .   .   | _  .    . | _  *

 456      ς νῦν αλλοτρίοισι παρημνος ο τί μοι τλης

    you who sit now at another's, and can't bring yourself to pick

                                                   part.                                 ao.

               _   .   .  | _   .  .| _     .   . | _     .   .  | _    .     . | _ *

 457       σίτου αποπροελὼν δόμεναι:  τὰ δὲ πολλὰ πάρεστι .

    any of the bread and give it to me, though there's much beside you."

                             ao. part.              ao. inf.                                          pres.

               _   .   .   | _  .   . | _  .   . | _   .   . | _  .   . | _    *

 458      ς φατ', Αντίνοος δὲ χολώσατο κηρόθι μᾶλλον ,

             So said he, and Antinous became more enraged at heart,

                     impf.                                         ao.

               _    .    . | _    .  .| _   .  . | _   .   . | _ .     .  | _    *

 459       καί μιν ‘υπόδρα ιδὼν πεα πτερόεντα προσηύδα :

               and spoke winged words to him with a scowl:

                                        ao. part.                                            impf.

               _   _  | _      .  . | _  .  . | _   .  . | _  .    . |_ *

 460      νῦν δή σ' ουκέτι καλὰ διὲκ μεγάροιό γ' οΐω

                "I think now you'll no longer go back nobly

                                                                           pres.

               _  .   . | _  _| _      .   . | _   .   . | _  . . | _   *

 461      ψ αναχωρήσειν,  τε δὴ καὶ ονείδεα βάζεις .

    out and through the hall, when now you speak reproachfully, too!"

                          fut. inf.                                                           pres.

               _    .   . | _   _  | _    .     . | _     . .   | _ .  . | _  *

 462      ς ρ' φη, καὶ θρῆνυν ‘ελὼν βάλε δεξιὸν μον ,

    So said he, and picked up and threw the footstool, and hit him in the back

                           impf.                           ao. part.    ao.

               _     .    . | _   .   .  | _   .      . | _    .    .  |_ . . | _ *

 463      πρυμνότατον κατὰ νῶτον:  ο δ' εστάθη ηΰτε πέτρη

    at the base of his right shoulder, but he stood steady as a rock,

                                                                   ao. p

               _  .     .   | _    .   .  | _     _ | _    .   .   | _ .   . |_ *

 464       μπεδον, ουδ' ρα μιν σφῆλεν βέλος Αντινόοιο ,

                                and Antinous' missile didn't make him fall,

                                                      ao.

               _     .  . | _ _ | _ .    . | _     .   . | _     .   . | _   *

 465       αλλ' ακέων κίνησε κάρη,  κακὰ βυσσοδομεύων .

      but he shook his head in silence,       brooding deeply over evils.

                                    ao.                                              part.

               _      .      .  | _      .  . | _   .     .    |_ .  .   | _       .    . | _   *

 466       ψ δ' ‘ γ' επ' ουδὸν ιὼν κατ' ρ' ‘ζετο,  κὰδ δ' ρα πήρην

              He went back to the threshold and sat down,    then put down

                                                part.                     impf.

               _   . . | _  _ |_     .   . | _   _    | _  .  . | _ *

 467       θῆκε εϋπλείην,  μετὰ δὲ μνηστῆρσι ειπε :

                     his very full pouch and said to the suitors:

                 ao.                                                                               ao.

               _    .   . | _       _  | _   .   . | _   _ | _    .   . |_  *

 468       κέκλυτέ μευ,  μνηστῆρες αγακλειτῆς βασιλείης ,

                "Hear me,           suitors of a glorious queen,

                ao. imp.

               _    _  | _   .    . | _   .     . | _  _ | _   .   . | _  *

 469       φρ' επω τά με θυμὸς   ενὶ στήθεσσι κελεύει .

             while I say what the heart in my chest commands me.

                      ao. subj.                                                             pres.

               _    _   | _    .   .  | _ .    . | _   .   .  | _  .   . | _  *

 470       ου μὰν ούτ' άχος εστὶ  μετὰ φρεσὶ ούτε τι πένθος ,

               Surely, there's no pain, nor any sorrow, in his heart

                                           pres.

              _    .    . | _    .   . | _ .     . | _ .   . | _     .  . | _ *

 471      οππότ' ανὴρ περὶ ‘οσι  μαχειομνος κτεάτεσσι

           when a man is struck battling for his own possessions,

                                                          part.

               _  .  .   |_  .   . | _   .     . | _   _ | _  . .| _ *

 472      βλήεται, περὶ βουσὶ   αργεννῇς οΐεσσι :

                     either for white sheep or cattle.

             ao. subj. p

               _   .     . | _  .   . |_   .   .  | _   .    .  | _  .  .  | _  *

 473       αυτὰρ μ' Αντίνοος βάλε γαστέρος ‘ενεκα λυγρῆς ,

              But Antinous struck me because of my wretched belly,

                                                ao.

               _   .  .  | _     _  | _  .     .  | _     _  | _  .   . | _ *

 474       ουλομένης,  πολλὰ κάκ' ανθρώποισι δίδωσι .

                a damned thing, that gives men many evils.

                                                                               pres.

               _     _ | _      _  | _    .    . | _  .   . | _ .  .  |_ *

 475       αλλ' ε που πτωχῶν γε θεοὶ καὶ Ερινύες εισί ,

       But if there are for beggars gods and furies somewhere,

                                                                              pres.

               _ .  . | _    .     . | _  .   . | _    .   . | _  . . | _ *

 476      Αντίνοον πρὸ γάμοιο  τέλος θανάτοιο κιχείη .

    may the doom of death meet Antinous before his marriage!"

                                                                          ao. op.

 

 

 

               _       _   | _  .  . | _     .   . | _     _ | _  .  .  | _ *

 477      τὸν δ' ατ' Αντίνοος προσέφη,  Ευπείθεος ‘υιός :

                 Eupeithes' son Antinous said back to him:

                                                   impf.

               _  .   . | _  _  | _  .      . | _  .   .   | _ .  .  | _   *

 478       σθι' ‘κηλος, ξεῖνε,  καθημνος, πιθ' λλῃ ,

    "Sit down and eat in peace, stranger, or go off elsewhere,

                imp.                                           part.                  imp.

               _   .    . | _ . . | _    .    . | _    _     | _   .  . | _   *

 479       μή σε νέοι διὰ δώματ' ερύσσωσ',  ‘ο' αγορεύεις ,

    lest the young men drag you through the house          by your hands and feet,

                                                    ao. subj.                      pres.

               _   .    .   |_  _  | _  .      . | _   _  | _  .   .  | _   *

 480        ποδὸς καὶ χειρός,  αποδρύψωσι δὲ πάντα .

    and tear your skin completely off for the kinds of things you say."

                                                          ao. subj.

               _   .    .   | _    .    .  | _     .    . | _    . . | _    .   . | _  *

 481      ὼς έφαθ', ‘οι δ' άρα πάντες  υπερφιάλως νεμέσησαν :

               So said he, and all were haughtily indignant,

                      impf.                                                                                   ao.

               _ .    .  | _ _| _   .     . | _   .   . | _ .   . | _ *

 482      ῶδε δέ τις είπεσκε  νέωνυπερηνορεόντων :

         then some wantonly arrogant young man spoke this way:

                                    ao.

               _  .  .   | _    _   | _   .   . | _    _  | _  .   . | _  *

 483       Αντίνο',  ου μὲν κάλ' βαλες δύστηνον αλήτην ,

    "Antinous, you struck this wretched wanderer not nobly.

                                                   ao.

               _   .   .    | _ _  | _     .    . | _   .  . | _  .   .  | _ *

 484       ουλόμεν', ει δή πού τις  επουράνιος θεός εστι .

    Your cursed, if he's somehow some god from heaven!

                   voc.                                                                               pres.

               _   .    . | _ _ | _  *   .| _ .   .  | _  .   . | _  *

 485       καί τε θεοὶ ξείνοισι  εοικότες αλλοδαποῖσι ,

    And the gods, disguised as strangers from another land,

                                               perf. part.

               _    _ |_  .  . | _   *     . | _   _  | _  .     . | _ *

 486      παντοῖοι τελέθοντες,  επιστρωφῶσι πόληας ,

              become all kinds of things, and visit the cities,

                                  part.                          pres.

               _    _  | _     _ | _    .    .  | _  .  . | _   . . | _    *

 487       ανθρώπων ‘βριν τε  καὶ ευνομίην εφορῶντες .

    observing the wanton arrogance and good governance of men."

                                                                          part.

               _    .   . | _     _  | _   .       . |    _    _ | _  .   . | _   *

 488      ς ρ' φαν μνηστῆρες,  ο δ' ουκ εμπάζετο μύθων .

                   So said the suitors, but he didn't heed their words.

                                      impf.                                                          impf.

               _  .  . | _       _  | _     .   . |_  .  .   | _    .    . |_ *

 489      Τηλέμαχος δ' εν μὲν κραδίῃ μέγα πένθος εξε

             Telemachus fostered great sorrow in his heart

                                                                                  impf.

               _   .    .   | _      .  .  | _   .     . | _     .  . | _    .    . | _ *

 490      βλημένου, ουδ' ρα δάκρυ  χαμαὶ βάλε εκ βλεφάροιϊν ,

    at his striking,     but didn't let tears fall from his eyelids to the ground,

               ao. part. p                                                             ao.

               _    .   . |_  _ | _ .    . | _     .   .  | _    .   . | _   *

 491       αλλ' ακέων κίνησε κάρη,  κακὰ βυσσοδομεύων .

    but he shook his head in silence, brooding deeply over evils.

                                    ao.                                             part.

               _        _  | _  _ | _   *     . | _    _  | _   .   . | _ *

 492      τοῦ δ' ‘ως οῦν ήκουσε  περίφρων Πηνελόπεια

           When prudent Penelope heard that he'd been struck

                                          ao.

               _   .    .  | _   .   . | _      .    . | _    _ |_ .  .| _ *

 493      βλημένου εν μεγάρῳ,  μετ' άρα δμῳῇσι έειπε :

              in her hall, among her slave women she said:

               ao. part. p                                                                             ao.

               _     _ | _    _  | _  *      . | _    .    . | _  .   . | _   *

 494       αίθ' ‘ούτως αυτόν σε  βάλοι κλυτότοξος Απόλλων .

    "I wish famed archer Apollo would strike you yourself this way!"

               ao.                                          ao. op.

 

 

 

               _        _  | _   .   . | _   .  . |_    _   | _   .   . |_  *

 495      τὴν δ' ατ' Ευρυνόμη  ταμίη πρὸς μῦθον ειπεν :

                  Housekeeper Euronyme said back to her:

                                                                                 ao.

               _    .     . | _  _ |_   .   .   | _ .  . | _ .    . | _ *

 496        ει γὰρ επ' αρῇσι   τέλος ‘ημετέρῃσι γένοιτο :

               "If only there would be fulfillment for our prayers,

                                                                        ao. op.

               _   _  | _   _  | _    .   . | _  .    .  |_ .  . | _ *

 497      ουκ άν τις τούτων γε  εΰθρονον Ηῶίκοιτο .

       not one of them would reach the fair-throned Dawn!"

                                                                       ao. op.

               _      _  | _   .    . | _ .    . | _  _   | _   .   . | _ *

 498      τὴν δ' ατε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

                  Prudent Penelope said back to her:

                                       ao.

               _    _  | _     _  | _     *     .| _   .   .  | _  .   . | _ *

 499      μαῖ', εχθροὶ μὲν πάντες,  επεὶ κακὰ μηχανόωνται :

 "Lady, all of them are hateful, since they're devising evils,

                                                                            pres.

               _ .  . | _  .     . | _  *    . | _  _ | _  . . | _ *

 500      Αντίνοος δὲ μάλιστα  μελαίνῃ κηρὶ οικε .

    but Antinous is the most like a black agent of death.

                                                                     perf.

               _  _  | _    _  | _  *   . | _  _ | _  .  .  | _ *

 501      ξεῖνός τις δύστηνος  αλητεύει κατὰ δῶμα

    Some wretched stranger wanders through our house

                                                 pres.

               _ .   .   |_ _| _     _  | _ .   . | _   .    . | _  *

 502       ανέρας αιτίζων:  αχρημοσύνη γὰρ ανώγει :

    begging from the men, for his lack of means commands him.

                              part.                                                   pres.

               _    _ | _   _  | _     *   . | _   _ | _      .   . | _   *

 503      νθ' λλοι μὲν πάντες  ενέπλησάν τ' δοσάν τε ,

                Then all the others gave and filled his pouch,

                                                        ao.                      ao.

               _   _  | _    _   |_     _   | _     .   . | _ .  .  |_  *

 504       ‘οτος δὲ θρήνυι  πρυμνὸν βάλε δεξιὸν μον .

    but that one struck the base of his right shoulder with a footstool."

                                                           ao.

               _  .     .   | _   .  . | _  *    . | _   _  |_ .   . | _  *

 505      η μὲν ρ' ‘ς αγόρευε  μετὰ δμῳῇσι γυναιξίν ,

         While she spoke this way among her women slaves

                                        impf.

               _  .  .  | _   .  . | _     .      . | _   _  | _ .   . | _     *

 506       ημένη εν θαλάμῳ:  ο δ' εδείπνει δῖος Οδυσσεύς :

     as she sat in her chamber,     divine Odysseus had dinner.

                  part.                                                impf.

               _    .  .  | _   .  . | _  .       .  | _    _ | _ .   . | _    *

 507       η δ' επὶ ‘ο καλέσασα  προσηύδα δῖον ‘υφορβόν :

    Then she called for the divine swineherd and said to him:

                                    ao. part.            impf.

               _  .  .  | _   _ | _ *    . | _   _  | _   .   . | _   *

 508       ρχεο,  δῖ' Εμαιε,  κιὼν τὸν ξεῖνον νωχθι

             "Go, divine swineherd, go bid that stranger

                 imp.                             ao. part.                       perf. imp.

               _  .   .    | _  .   . | _       _    | _  .   .  | _  .   . | _ *

 509       ελθέμεν, φρα τί μιν προσπτύξομαι ηδ' ερέωμαι

                 come, so I can welcome him and ask him

                 ao. inf.                                               fut.                         subj.

               _    .   .  | _  _  | _   .   . | _  .     .  |_ .   . | _    *

 510       ε που Οδυσσῆος  ταλασίφρονος ηὲ πέπυσται

                if by chance he's heard of steadfast Odysseus

                                                                            perf.

               _ .  .   | _  _  | _  .       . | _      _  | _    .   . |_ *

 511        δεν οφθαλμοῖσι:   πολυπλάγκτῳ γὰρ οικε .

    or seen him with his eyes, for he seems like a wide-roving one."

                    ao.                                                                             perf.

               _     .    . | _   .   . | _       .   . | _     _  | _ .   . | _ *

 512      τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφης,  Εμαιε συβῶτα :

             Swineherd Eumaeus, you said to her in reply:

                                part.                        impf.

               _    _  | _    .   . | _ *    .| _ _ | _  .   . | _ *

 513        ει γάρ τοι, βασίλεια,  σιωπήσειαν Αχαιοί :

    "My queen, if only the Achaeans would be silent for you,

                                                      ao. op.

               _  .   .  | _  _ | _     _  | _ .    . | _    .   .  | _ *

 514      ‘ο' ‘ γε μυθεῖται,  θέλγοιτό κέ τοι φίλον τορ .

    he'd say the kind of things that'd enchant your dear heart.

                               pres.                op.

               _      _   | _   _  | _    .   . | _      .  . | _    .    . | _ *

 515      τρεῖς γὰρ δή μιν νύκτας χον,  τρία δ' ματ' ρυξα

    I held him for three nights,                    and kept him for three days

                                                    impf.                                      ao.

               _    .  . |_     _  | _     .    .   |_  . . | _  .   . | _   *

 516       εν κλισίῃ:  πρῶτον γὰρ μ' ‘κετο νηὸς εποδράς :

    in my hut, for he reached me first after he escaped from ship,

                                                            ao.                  ao. part.

               _     _  | _    .   . | _ .    . |_ .  .  | _   .   . | _   *

 517       αλλ' ο πω κακότητα  διήνυσε  ν αγορεύων .

         but he never got to the end of the evil that he spoke of.

                                                      ao.                        part.

               _       .    . |_  .   . | _     .  . | _   .   .   | _    .   . | _   *

 518      ως δ' ‘τ' αοιδὸν ανὴρ ποτιδέρκεται,  ς τε θεῶν ξ

          As when a man beholds a singer, who's learned from gods

                                                        pres.

               _ _| _  .   . | _   .  .   |_.   . | _ .     .  | _ *

 519        αείδῃ δεδαὼς  πε' ‘ιμερόεντα βροτοῖσι ,

                and sings words desirable to mortals,

                subj.     perf. part.

               _      .   . | _    .  .  |_ .  .| _  .   .    | _     .   . |_  *

 520      τοῦ δ' μοτον μεμάασι ακουέμεν, ‘οππότ' αείδῃ :

    whom they eagerly desire to hear without interruption when he sings,

                                         perf.                                                    subj.

               _   .  . | _   .   . | _  .      . | _  .   .   | _   .  . | _ *

 521      ς εμὲ κεῖνος θελγε  παρημνος εν μεγάροισι .

    so that one sat beside me and enchanted me in my halls.

                                        imp.              part.

               _   .      . | _   _ | _   _ | _    _ | _  . .  | _ *

 522       φησὶ δ' Οδυσσῆος  ξεῖνος πατρώϊος εναι ,

    He says he's a hereditary guest-friend of Odysseus,

                pres.

               _   _  | _ .  . | _     . . | _  _ | _   .   .  | _ *

 523      Κρήτῃ ναιετάων,  θι Μίνωος γένος εστί .

       and lives in Crete, where the race of Minos is.

                             part.                                                   pres.

               _  _  | _    _  | _   *     . | _    .  . | _   .  .  | _     *

 524       νθεν δὴ νῦν δεῦρο  τόδ' ‘κετο πήματα πάσχων ,

    Now, at last, suffering sorrows, he came from there to here,

                                                         ao.                         part.

               _     .    . | _  .   . | _        _  | _   .    .  | _  .  . | _   *

 525     προπροκυλινδομνος:  στεῦται δ' Οδυσῆος ακοῦσαι ,

    as he rolls from place to place. He states he's heard of Odysseus,

                           part.                             pres.                                     ao. inf.

               _   _   | _       _  | _    _  | _    _  |_ .  . | _  *

 526       αγχοῦ, Θεσπρωτῶν ανδρῶν εν πίονι δήμῳ ,

              nearby, in the rich kingdom of Thesprotian men,

 

               _  _   |  _    .      . | _   _ |_  . . | _  .    . | _  *

 527       ζωοῦ:  πολλὰ δ' γει κειμήλια ‘νδε δόμονδε .

              alive.      He's bringing many possessions to his home."

                                         pres.

 

 

 

               _       _  | _   .    . |_  .    . | _   _   | _  .   . | _ *

 528       τὸν δ' ατε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

                    Prudent Penelope said back to him:

                                        ao.

               _  . .  | _    .     . | _    *       . | _  .  .   | _  .   . | _  *

 529       ρχεο, δεῦρο κάλεσσον,   ν' αντίον αυτὸς ενίσπῃ .

    "Go, call him here, so he himself can tell me face to face.

                 imp.                        ao. imp.                                                ao. subj.

               _   _  | _  .   . | _  *    . | _  .   .  | _ . .| _  *

 530       ‘οτοι δ' ηὲ θύρῃσι  καθημνοι ‘εψιαάσθων .

    Let these men indulge in play, either sitting at the doors

                                                  part.              imp. dual

               _  _ | _    .   . | _    *       . | _   .   .  | _   .  . | _   *

 531        αυτοῦ κατὰ δώματ',   επεί σφισι θυμὸς εΰφρων .

               or right here in the house, since their heart is merry.

 

               _   _  | _      _  | _    *     . | _  .  .  | _    . . |_  *

 532       αυτῶν μὲν γὰρ κτήματ'  ακήρατα κεῖτ' ενὶ οκῳ ,

                   For their property lies undefiled in their homes,  

                                                                   pres.

               _  _  | _   .   .  | _ *      . | _     _  | _ .  . | _  *

 533       σῖτος καὶ μέθυ ‘ηδύ:  τὰ μέν τ' οικῆες δουσι ,

           their food and sweet wine, that their housemates eat,

                                                                            pres.

               _      _   | _ .  . | _    _  | _   .   .  | _ .  .  | _   *

 534        οι δ' ειςημετέρου πωλευμένοι ήματα πάντα ,

                    but they come and go every day to our house,

                                                             part.

               _    . . | _  _ | _   .   .|_  _   |_ .  .  | _  *

 535     βοῦς ‘ιερευόντες καὶ ϊς καὶ πίονας αγας ,

               and slaughter our cattle and fat goats and sheep,

                          part.

               _ _| _ _|  _  *   .  | _   .   . | _  .   .  | _   *

 536       ειλαπινάζουσι  πίνουσί τε αθοπα ονον ,

    and drink our sparkling wine in revelry with reckless abandon.

                       pres.                      pres.

               _  .  .| _    .    .  | _    .    . |_ .    .   | _   .      .  | _  *

 537      μαψιδίως: τὰ δὲ πολλὰ κατάνεται.  ου γὰρ π' ανήρ ,

                    These many things are wasted, for there's no man here,

                                                        pres.

               _  .    . | _    _   | _  *    . | _   .   .  | _  .   . | _ *

 538       ‘οος Οδυσσεὺς σκε,  αρὴν απὸ οκου αμῦναι .

              such as Odysseus used to be, to keep this curse from our house.

                                          impf.                                          ao. inf.

               _     .    . | _     _ | _    .  . | _    _ | _   .   .  | _  *

 539        ει δ' Οδυσεὺς λθοι καὶ ‘κοιτ' ες πατρίδα γαῖαν ,

                   If Odysseus would come and reach his fatherland,

                                      ao. op.           ao. op.

               _  .    . | _     _ | _   .  . | _  .   . |_ .   .  | _   *

 540       αψά κε σὺν ‘ παιδὶ βίας αποτίσεται ανδρῶν .

                   he'd at once, with his son, avenge the men's violence."

                                                            ao. subj.

               _     .  .  | _   .   . | _    .    . | _     .  .   | _   .   .  | _ *

 541      ς φάτο, Τηλέμαχος δὲ μέγ' πταρε , αμφὶ δὲ δῶμα

             So said she, and Telemachus sneezed loudly, and it echoed

                      impf.                                                   ao.

               _    .   . | _   .   . | _  .     . | _    .   .  | _   .  . | _ *

 542     σμερδαλέον κονάβησε:  γέλασσε δὲ Πηνελόπεια,

              terribly about the house.  Penelope laughed,

                                       ao.                    ao.

               _  _ | _       _  |_   .  . | _      .   . | _ .      .  | _   *

 543       αψα δ' ρ' Εμαιον πεα πτερόεντα προσηύδα :

               and immediately spoke winged words to Eumaeus:

                                                                              impf.

               _  . .  | _     _  | _  .    . | _  . .   | _ .    . | _  *

 544       ρχεό μοι, τὸν ξεῖνον εναντίον ‘δε κάλεσσον .

                 "Go, please, and call that stranger here before me.

                 imp.                                                                         ao. imp.

               _     .   . | _  .   .   | _ .  . | _    .  .  | _   .   . | _ *

 545       ουχ ‘οράᾳς ‘ μοι ‘υιὸς επέπταρε πᾶσιν πεσσι ;

                   Don't you see my son has sneezed at all my words ?

                        pres.                                       ao.

               _   .    .  | _   .  . | _    .    . | _    _  | _    .    . | _ *

 546      τῶ κε καὶ ουκ ατελὴς θάνατος μνηστῆρσι γένοιτο

               Therefore, death will not be unaccomplished for the suitors,

                                                                                 ao. op.

               _  .    .     | _ .     . | _    .   . | _    _  | _  .    . |_ *

 547      πᾶσι μάλ', ουδέ κέ τις  θάνατον καὶ κῆρας αλύξει .

                for every single one of them, and none will avoid death and its agents.

                                                                                   fut.

               _  .    . | _   .  . |_    .      . | _   .  .  | _    . . | _  *

 548       λλο δέ τοι ερέω,  σὺ δ' ενὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσι :

            I'll tell you something else, and you put it in your mind.

                                   fut.                                              imp.

               _    _  | _     _  |_  _ | _  .  . | _       . . | _  *

 549       α κ' αυτὸν γνώω νημερτέα πάντ' ενέποντα ,

                If I perceive that he tells everything infallibly,

                                ao. subj.                                          part.

               _   _  | _     _  | _    .  . | _  .   .   | _   .  . | _ *

 550       σσω μιν χλαῖνάν τε χιτῶνά τε,  ‘εματα καλά .

                 I'll dress him in fine clothing,   a cloak and tunic."

                 fut.

               _     .   .  | _    .    . | _     *     . | _   _  | _   .    . | _  *

 551       ς φάτο, βῆ δὲ συφορβός,  επεὶ τὸν μῦθον κουσε :

             So said she, and the swineherd went when he heard her words,

                      impf.     ao.                                                                             ao.

 

 

               _   _  | _     .   . | _   .  . | _   .   . | _ .      . | _ *

 552       αγχοῦ δ' ‘ισταμνος πεα πτερόεντα προσηύδα :

          stood close to Odysseus, and spoke winged words to him:

                                  part.                                                      impf.

               _  .     . | _     .  . |_  .    . | _    _  | _   .   . | _ *

 553       ξεῖνε πάτερ, καλέει σε περίφρων Πηνελόπεια ,

     "Father stranger, prudent Penelope, the mother of Telemachus,

                                      pres.

               _   _  | _  .   . | _ *      . | _  _ | _  .  .  | _  *

 554       μήτηρ Τηλεμάχοιο:  μεταλλῆσαί τίε θυμὸς

         summons you,   and her heart bids her ask you something

                                                   ao. inf.

               _   .    . | _   .  . | _     _  | _  . . | _      .   . | _ *

 555       αμφὶ πόσει κέλεται,  καὶ κήδεά περ πεπαθυίῃ .

               about her husband, even if she suffers sorrows.

                                   pres.                                             perf. part.

               _   .    . | _   _  |_  _| _   .  . | _      .  . | _ *

 556        ει δέ κέ σε γνώῃ νημερτέα πάντ' ενέποντα ,

             If she perceives that you tell everything infallibly,

                                ao. subj.                                          part.

               _   _  | _    _  | _   .   . | _  .   .   | _ _ . . | _ *

 557       έσσει σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε,  τῶν σὺ μάλιστα

           she'll dress you in a cloak and tunic, things you need

                  fut.

               _ _| _    _  | _   .    .  |_ _| _    .   .  | _  *

 558      χρηΐζεις:  σῖτον δὲ καὶ αιτίζων κατὰ δῆμον

         most of all. And, begging food throughout the kingdom,

                 pres.                                         part.

               _   .   .  | _   _ | _       _  | _  .    .   | _   .    . | _ *

 559      γαστέρα βοσκήσεις:  δώσει δέ τοι ‘ς κ' εθέλῃσι .

        you'll feed your belly, and he'll give to you who wishes to."

                                    fut.                 fut.                                   subj.

               _      _  | _    .   . | _ *     . | _   _  | _ .   . | _     *

 560      τὸν δ' ατε προσέειπε  πολύτλας δῖος Οδυσσεύς :

                 Long-suffering divine Odysseus said back to him:

                                      ao.

               _   _  | _   .      . | _  _ | _   . . | _     .   . | _ *

 561       Εμαι', αψά κ' εγὼ νημερτέα πάντ' ενέποιμι

                "Eumaeus, I'd right now tell everything infallibly

                                                                            op.

               _   _ |_ .  .|_ *      . | _ _ . . | _ _ . . | _ *

 562      κούρῃ Ικαρίοιο,   περίφρονι Πηνελοπείῃ :

                to Icarius' daughter, prudent Penelope,

 

               _  .     .  | _   .   . | _   *    . | _      .    . | _    .   . |_ *

 563       οδα γὰρ ε περὶ κείνου, ‘ομὴν δ' ανεδέγμεθ' οϊζύν .

    for I well know of that one, and we've accepted the same hardship,

               perf.                                                                           ao.

               _  _ | _    _  | _       .  . | _    .    . | _  .   . | _ *

 564       αλλὰ μνηστήρων  χαλεπῶνυποδείδι' ‘όμιλον ,

               but I cower before the throng of hard suitors

                                                                perf.

               _    _  | _   .   . |_ *    . | _  .  .  | _  .    .   |_ *

 565       τῶν ‘βρις τε βίη τε  σιδήρεον ουρανὸν ‘κει .

    whose wanton arrogance and violence reach to iron heaven.

                                                                            pres.

               _     _   | _    .  . |   _     *    . | _    .  .  | _   .   . | _ *

 566       καὶ γὰρ νῦν, ‘τε μ' ‘οτος ανὴρ κατὰ δῶμα κιόντα

      For just now, when this man, as I was going through the house

                                                                                    ao. part.

               _   .   . | _   _  | _  *     . | _    .  . | _ .   . | _  *

 567       ού τι κακὸν ῥέξαντα  βαλὼν οδύνῃσι  έδωκε ,

               doing nothing evil, struck me and gave me pain,

                                  ao. part.       ao. part.                            ao.

               _  .   . | _  .   . | _   .     .  | _    .   . | _ .    .  | _  *

 568       ούτε τι Τηλέμαχος τό γ' επήρκεσε ούτε τις άλλος .

         neither Telemachus nor anyone else did anything to prevent it.

                                                          ao.

               _    _  | _   .  . | _  *     .| _ .   . | _  .  . | _  *

 569       τῶ νῦν Πηνελόπειαν  ενὶ μεγάροισι νωχθι

               So, urge Penelope to wait now in the palace,

                                                                      perf. imp.

               _   .   . | _  .   .  | _    *     . | _ . .| _  .   . | _  *

 570      μεῖναι, επειγομένην περ, ες ηέλιον καταδύντα :

             despite her eagerness, until the sun goes down.

              ao. inf.              part.                                                ao. part.

               _   .   .  | _    _  | _     .  . | _   .  . | _   .    .  | _ *

 571       καὶ τότε μ' ειρέσθω  πόσιος πέρι νόστιμον μαρ ,

    At that time let her ask me about her husband's homecoming day,

                                    imp.

               _   .   . | _   .  . | _  .     . | _    .  .   | _  .   . |  _    *

 572       ασσοτέρω καθίσασα παραὶ πυρί:  ‘εματα γάρ τοι

    and seat me closer to the fire, for I've wretched clothes, indeed,

                                  ao. part.

               _    .    .   | _   .    .   | _  *     . | _  _  | _      .   . | _  *

 573      λύγρ' χω: οσθα καὶ αυτός,  επεί σε πρῶθ' ‘ικέτευσα .

    and you know it yourself, since I came to you first as a suppliant."

 

               _    .   .  | _    .    . | _     *     . | _   _  | _   .   . | _  *

 574      ς φάτο, βῆ δὲ συφορβός,  επεὶ τὸν μῦθον κουσε .

      So said he, and the swineherd went when he heard his words,

                     impf.      ao.                                                                          ao.

               _     .     .  | _   _   | _    *       . | _    _  | _   .  . | _ *

 575      τὸν δ' ‘υπὲρ ουδοῦ βάντα   προσηύδα Πηνελόπεια :

        and as he went over the threshold Penelope said to him:

                                            ao. part.         impf.

               _   .      .  | _     _ | _ .    . | _    .   . | _ .   . | _  *

 576       ου σύ γ' γεις, Εμαιε:  τί τοῦτ' ενόησεν αλήτης ;

    "You don't bring him, Eumaeus? Why does the wanderer devise this?

                             pres.                                          ao.

               _  .  . | _     _  | _   _| _ .  .   | _ .  .  | _   *

 577        τινά που δείσας εξαίσιον   ε καὶ λλως

    Is he perhaps unduly scared of someone, or even in another way

                                  ao. part.

               _  _ | _  .   . | _   .        . | _      _ | _ .     . | _ *

 578       αιδεῖται κατὰ δῶμα ;  κακὸς δ' αιδοῖος ; αλήτης .

    ashamed to be in our home? A bashful beggar is a bad one."

                  pres.

              _      .     . | _  .   . | _      .   . | _      _  | _ .   . | _ *

 579      τὴν δ' απαμειβομνος προσέφης,  Εμαιε συβῶτα :

               Swineherd Eumaeus, you said to her in reply:

                                part.                       impf.

               _  _ | _   .   . | _    *       . | _       _ |_ .    .  | _  *

 580       μυθεῖται κατὰ μοῖραν,  πέρ κ' οοιτο καὶ λλος ,

        "He speaks duly, exactly what another would think, too,

                   pres.                                                             op.

               _   .    . | _   _ | _   _ | _      .    . | _ .   . | _  *

 581       βριν αλυσκάζων ανδρῶν ‘υπερηνορεόντων .

          in avoiding the wanton arrogance of men who display it.

                                part.

               _  .    .  | _   .   . | _  *   . | _ . . | _  .   . | _   *

 582       αλλά σε μεῖναι άνωγε  εςηέλιον καταδύντα .

          So he urges you to wait until the sun goes down,

                             ao. inf.        plp.                                ao. part.

               _   .     .  | _    _  | _   .  .  | _   .  .   | _ _ . . | _ *

 583      καὶ δὲ σοὶ ‘δ' αυτῇ πολὺ κάλλιον,  βασίλεια ,

                and this way is far better for you yourself, my queen,

 

               _ _ | _      _  | _     _  | _  .   .   | _   .  . | _   *

 584       οην πρὸς ξεῖνον φάσθαι πος ηδ' επακοῦσαι .

          that you to talk to the stranger by yourself and listen to his words."

                                                                         ao. inf.

 

 

               _       _  | _    .   . |_  .    . | _   _   | _  .   . | _ *

 585       τὸν δ' ατε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

                   Prudent Penelope said back to him:

                                         ao.

               _   _  | _    _  | _  .     .|_. .   |  _    .      . | _ *

 586      ουκ άφρωνο ξεῖνος:  οΐεται,  ώς περ ὰν είη :

    "This stranger's not without sense.   He suspects how it might be.

                                                   pres.                              op.

               _    _  | _    .   .  | _  *    . | _  _  | _    _  | _   *

 587       ου γάρ πώ τινεςῶδε  καταθνητῶν ανθρώπων

                For never have any mortal men,

 

               _  .   .  | _  _ | _   *    . | _   .   .  | _   .  . | _  *

 588        ανέρες ‘υβριζντες  ατάσθαλα μηχανόωνται .

    men acting wantonly, this way devised such wicked things as these."

                                   part.                                            pres.

               _   .     .   | _   .   . | _  *     . | _     .  .  | _ .   . | _  *

 589       η μὲν ρ' ‘ς αγόρευεν,  ο δ' χετο δῖος ‘ηφορβὸς

    So said she, and the divine swineherd made his way

                                          impf.                      impf.

               _    _  | _    .   . | _ *     . | _   . . | _   .   .   | _  *

 590      μνηστήρων ες ‘μιλον,  επεὶ διεπέφραδε πάντα .

    into the throng of suitors when she'd gone through everything,

                                                                  ao.

               _  .    .  | _  .   . | _    .  . | _   .   . |_  .     .  | _   *

 591       αψα δὲ Τηλέμαχον  πεα πτερόεντα προσηύδα ,

               and immediately spoke winged words to Telemachus,

                                                                              impf.

               _ _  | _       .   . | _     .  .  | _   _  | _  .     .  | _ _

 592       γχι σχὼν κεφαλήν,  να μὴ πευθοίαθ' ‘οι λλοι :

                holding his head close so others couldn't hear him:

                      ao. part.                                                op.

               _   .      .| _    .   . | _  *      . | _  _  | _  .     . | _  *

 593        φίλ', εγὼ μὲν πειμι,  σύας καὶ κεῖνα φυλάξων ,

          "My friend, I'm going off to guard the pigs, and other things,

                                           pres.                                          fut. part.

               _     .   . | _   .  . | _     _  | _     .   . | _     .   . | _    *

 594      σὸν καὶ εμὸν βίοτον:  σοὶ δ' ενθάδε πάντα μελόντων .

      your substance and mine.       Let all here be in your care.

                                                                                      imp.

               _   _  | _   _  | _     .    . | _    _  | _    . . | _  _

 595       αυτὸν μέν σε πρῶτα σάω,  καὶ φράζεο θυμῷ

            Keep yourself safe first, and in your mind be wary

                                                 imp.                   imp.

               _   .    . | _       _  | _   .    . | _   .    . | _ .    . | _  *

 596       μή τι πάθῃς:  πολλοὶ δὲ κακὰ φρονέουσι  Αχαιῶν ,

  lest you suffer anything.      Many Achaeans are devising evils.

                        ao. subj.                                                pres.

               _       _   |_ .  . | _ *     . | _  _  | _   .   . | _   *

 597      τοὺς Ζεὺς εξολέσειε πρὶν ‘ημῖν πῆμα γενέσθαι .

        May Zeus utterly destroy them before they're trouble for us!"

                                 ao. op.                                               ao. inf.

 

 

 

               _       _   | _  .   . | _    _  | _  .   .   | _  . .  | _  *

 598       τὸν δ' α Τηλέμαχος πεπνυμένος αντίον ηδα :

                Astute Telemachus said back to him in turn:

                                                    perf. part.                        impf.

               _   .   .  | _   _  | _   *       . | _     . . | _  . . |_  *

 599       σσεται ‘οτως, ττα:   σὺ δ' ρχεο δειελιήσας :

    "It will be so, father. Go when you've had your evening meal,

                   fut.                                                         imp.          ao. part.

               _ _| _     . . | _   .   . | _   . .|_ .. | _  *

 600        ηῶθεν δ' ιέναι καὶ γειν ‘ιερήϊα καλά :

              and in the morning come and bring fine victims.

 

               _   .   . | _    .  .  | _    *     .  |_  .  . | _  .    . | _ *

 601       αυτὰρ εμοὶ τάδε πάντα  καὶ αθανάτοισι μελήσει .

                  Then all here will be seen to by me and by immortals."

                                                                                 fut.

               _     .      .   | _     .   .   | _ .   . |_ _ | _   .  . | _    *

 602      ς φάθ', ‘ο δ' ατις ρ' ‘ζετ' εϋξέστου επὶ δίφρου ,

    So said he, and the swineherd sat down again on a well-polished chair,

                     impf.                                    impf.

               _    .    . | _     .   .  | _   *     . |_ .   . | _ .    . | _ *

 603      πλησαμνος δ' ρα θυμὸν  εδητύος ηδὲ ποτῆτος

           and when he'd satisfied his appetite with food and drink

                   ao. part.

               _     .  . | _    .     . | _    .  .  | _     .  .  | _  .  . | _   *

 604       βῆ ῥ' μεναι μεθ' ‘ας,  λίπε δ' ‘ρκεά τε μέγαρόν τε ,

    he made his way back to his pigs and left the courtyard and the hall

               ao.                                               ao.

               _   _ | _   .   . | _      *  | _    _  | _    .   . |_ *

 605     πλεῖον δαιτυμόνων:  ‘οι δ' ορχηστυῖ καὶ αοιδῇ

    full of diners, who were enjoying themselves in dance and song,

 

               _     _     | _ _ | _     .   . | _ .   .  | _ .   .  |_  *

 606       τέρποντ':  δη γὰρ καὶ επήλυθε δείελον μαρ .

                             for already the evening of the day had come on.

                imp.                                       ao.