Richmond Lattimore Chicago
Homer
iliad 1
_ . . |_ .
. |_ _
|_. . |_ . . | _ *
1 μῆνιν άειδε θεὰ Πηληϊάδεω Αχιλῆος
sing goddess the anger of Peleus' son Achilleus
imp.
_ . . |
_ _
| _ .
. | _ _ | _
. . |_ *
2 ουλομένην, ̔ὴ
μυρί’ Αχαιοῖς
άλγε’ έθηκε ,
destructive , which put much
pains upon the Achaians,
ao.
_ _ |
_ _ | _ _
|_ . .|_ . .| _ *
3 πολλὰς δ’ ιφθίμους ψυχὰς Άϊδι προΐαψα
hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls
ao.
_ _ | _
_ | _ . .
| _ . . | _ . .
| _ *
4 ‘ηρώων, αυτοὺς δὲ ‘ελώρια τεῦχε κύνεσσι
of heroes, and was-giving their bodies to-birds
impf.
_ _| _ . . | _ *
. | _ . . |_ . . | _ *
5 οιωνοῖσί τε δαῖτα, Διὸς δ’ ετελείετο βουλή,
and to-dogs, dinner , and Zeus’s plan
was-being-accomplished
impf.
_ _ | _
_ | _ * . | _ _ | _ . .| _ *
6 εξ ῾οῦ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ερίσαντε
since that time when
first there stood-apart quarrelling
ao. dual ao.
part. dual
_ . .|
_ . .| _
_ | _ _ |_ . .| _ *
7
Ατρεΐδης τε άναξ
ανδρῶν και δῖος Αχιλλεύς .
Atreus' son the lord
of men and divine Achilles.
_ _ | _ . . | _
* .|
_ . . |_ . . | _ *
8
τίς τ’ άρ’
σφωε θεῶν έριδι ξυνέηκε μάχεσθαι
;
and who then of-gods was it then set them together in-strife to-fight ?
ao.
_ _ | _
. . | _ *
. | _ . . |_ .
. |_ *
9
Λητοῦς καὶ
Διὸς ῾υιός· ̔ὸ γὰρ
βασιλῆϊ χολωθεὶς
Zeus' son and Leto's ,
for he angered by-king
ao. part. p
_ . . | _
. . | _ . . | _ . . | _ . . | _ *
10
νοῦσον ανὰ στρατὸν όρσατ κακήν, ολέκοντο δὲ λαοί ,
evil plague stirred-up
throughout camp, and soldiers were-being-destroyed,
ao. impf.
_ . . | _ _ | _ _|_ . . |_ _ | _
*
11
̔ούνεκα τὸν Χρύσην ητίμασε αρητῆρα
because Atreus'
son dishonored Chryses, priest ,
ao.
_ . .| _ . . | _ . . |_ . . | _ . . | _
*
12
Ατρεΐδης· ̔ὸ γὰρ
ῆλθε
θοας επὶ
νῆας Αχαιῶν
when he-came beside fast ships of-Achaians
ao.
_ . . | _ . . | _ * . | _ . . | _ . .| _ *
13
λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τ’ απερείσι’ άποινα,
both to-ransom
daughter, and carrying beyond
count gifts
fut.
part.
part.
_ . .| _ _ | _ * . | _ . . |_ _ | _ *
14 στέμματ’ έχων
εν χερσὶν ἑκηβόλου Απόλλωνος
holding in hand the
ribbons of Apollo
part.
_ . . |_ _ | _ . .| _ . . | _ . . | _ *
15
χρυσέῳ ανὰ σκήπτρῳ, καὶ
ελίσσετο πάντας Αχαιούς ,
wound on a staff of
gold and was-begging all the
Achaians,
impf.
_ . . |_ . . | _ .
. | _ _ | _ . . | _
*
16
Ατρεΐδᾱ δὲ μάλῑστα
δύω, κοσμήτορε λαῶν
·
but above all
Atreus' two sons, generals of-solders :
_ . . | _ . . |
_ * . |_ _ |_ . . | _ *
17 Ατρεΐδαι τε καὶ άλλοι εϋκνήμιδες Αχαιοί ,
Sons of Atreus
and other strong-grieved Achaians,
_ _ |
_ . . | _ * . | _ . . |
_ . . | _ *
18
‘υμῖν μὲν
θεοι δοῖε Ολύμπια δώματ’ εχόντες
to-y’all may the
gods grant who have their homes on Olympos
ao.
op. part.
_ _ | _ . . | _ . . | _ _ | _ . .| _ *
19
εκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, ευ δ’ οίκαδ’ ἱκέσθαι ·
to-plunder Priam's city
and to-home to-return ,
ao.
inf.
ao. inf.
_ . . | _
_ | _ . . | _ . . | _ . .
| _ *
20
παῖδα δ’ εμοὶ λύσαίτε φίλην, τὰ δ’ άποινα δέχεσθαι ,
but may-y’all-release dear daughter and to-take ransom,
ao.
op.
_ . . | _ . . | _
* . | _ . . | _ _ | _ *
21
‘αζομένοι Διὸς ῾υιὸν ‘εκηβόλον Απόλλωνα .”
giving-honor to
Zeus' son far-shooter, Apollo.'
part.
|
_ . . |_ .
. |_ . . |
_ _ |_. . |_ . .
| _ * | _ . . |
1 μῆνιν
άειδε θεὰ Πηληϊάδεω
Αχιλῆος
|
_ .
. | _ . . |
_ _ | _ . . |
_ _
| _ . . |_
* | _ . . |
ουλομένην,
̔ὴ μυρί’
Αχαιοῖς άλγε’
έθηκεν ,
|
_ _
| _ _ | _ . . | _ _ |_
. .|_ . .| _ * | _ . . |
πολλὰς
δ’ ιφθίμους ψυχὰς
Άϊδι προΐαψα
|
_ _ | _ . . | _ _ |
_ .
. | _ . . | _ . .
| _ * | _ .
. |
‘ηρώων, αυτοὺς
δὲ ‘ελώρια τεῦχε κύνεσσι
|
_ _| _ . . | _ *
. | _ . .
| _ .
. |_ . . | _
* | _
. . |
οιωνοῖσί
τε δαῖτα, Διὸς δ’ ετελείετο
βουλή ,
|
_ _ | _
_ | _ * . | _ . . | _ _ | _
. .| _ * | _ . . |
εξ ῾οῦ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην
ερίσαντε
|
_ . . | _ . . | _
_ | _ . . | _ _
|_ . .| _ * | _ . . |
Ατρεΐδης
τε άναξ ανδρῶν και δῖος Αχιλλεύς .
|
_ _
| _ . . | _
* . | _ .
.| _ . . |_ . . | _
* | _ . . |
τίς τ’ άρ’ σφωε
θεῶν εριδι
ξυνέηκε
μάχεσθαι ;
|
_ _
| _ . . | _
* . | _ . .
| _ .
. |_ . . |_ * | _ . . |
Λητοῦς
καὶ Διὸς ῾υιός· ̔ὸ γὰρ
βασιλῆϊ
χολωθεὶς
|
_ . . | _
. . | _
. . | _ . . | _ . . | _
. . | _ * | _ . . |
νοῦσον
ανὰ στρατὸν
όρσατ κακήν, ολέκοντο
δὲ λαοί ,
|
_ .
. | _ _ |
_ . . | _ _|_
. . |_ _ | _ * | _ .
. |
̔ούνεκα
τὸν Χρύσην ητίμασε
αρητῆρα
|
_ . .| _ . .
| _ . . |
_ .
. |_ . . | _
. . | _ * | _ . . |
Ατρεΐδης·
̔ὸ γὰρ
ῆλθε θοας επὶ
νῆας Αχαιῶν
|
_ .
. | _ . . | _
* . | _ .
. | _ . . | _
. .| _ * | _ . . |
λυσόμενός
τε θύγατρα φέρων
τ’ απερείσι’ άποινα,
|
_ . .| _
_ | _ * . | _ . . | _ .
. |_ _ | _
* | _ . . |
στέμματ’ έχων εν χερσὶν ‘εκηβόλου
Απόλλωνος
|
_ .
. |_ _ | _ . . | _ . .| _
. . | _
. . | _ * | _ . . |
χρυσέῳ ανὰ
σκήπτρῳ, καὶ
ελίσσετο
πάντας Αχαιούς
,
|
_ . . |_
. . | _
. . | _ . . | _ _ | _ . . | _
* | _ . . |
Ατρεΐδα δὲ μάλῑστα
δύω, κοσμήτορε
λαῶν ·
|
_ . . | _ .
. | _ * . | _ . . |_ _ |_
. . | _ * | _ . . |
Ατρεΐδαι
τε καὶ άλλοι εϋκνήμιδες
Αχαιοί ,
|
_ _ | _ . . | _ * . | _ . . |
_ . . | _ .
. | _ * | _ . . |
‘υμῖν
μὲν θεοι δοῖε Ολύμπια
δώματ’ εχόντες
|
_ _
| _ . . | _ .
. | _ . . |
_ _ | _
. .| _ * | _ . . |
εκπέρσαι
Πριάμοιο
πόλιν, ευ δ’
οίκαδ’ ἱκέσθαι
·
|
_ .
. | _ _ | _ . . | _ . . | _ . . |
_ .
. | _ * | _ . . |
παῖδα
δ’ εμοὶ λύσαίτε
φίλην,
τὰ δ’ άποινα
δέχεσθαι ,
|
_ . . | _ . .
| _ * . | _ . . | _ .
. | _ _ | _
* | _ . . |
‘αζομένοι
Διὸς ῾υιὸν ‘εκηβόλον
Απόλλωνα .”
_ _ |
_ _
| _ * . |
_ _ | _ . .
| _ *
22
ένθ’ άλλοι μὲν πάντες επευφήμησαν Αχαιοὶ
Then all
other Achaians shouted-assent
ao.
_ _ | _ . . |_ * . | _ . . | _ . . | _ *
23
αιδεῖσθαί θ’ ̔ιερῆα καὶ αγλαὰ δέχθαι άποινα ·
both to-reverence priest and to-accept
valuable ransoms ;
ao. inf.
_ _ | _ .
.|_ . . | _ . . | _ . . | _ *
24
αλλ’ ουκ Ατρεΐδῃ Αγαμέμνονι ̔ήνδανε θυμῷ,
but to Atreus' son
Agamemnon was-not-pleasing to-spirit ,
impf.
_ . . | _ . . |_
. . | _ . . | _ . . | _ *
25
αλλὰ κακῶς αφίε, κρατερὸν δ’ επὶ μῦθον έτελλε ·
but was-harshly-dismissing: and was-commanding upon strong command
impf.
impf.
_
. . | _ _ |
_ * .|
_ .
. | _ . .
| _ *
26
μή σε, γέρον, κοίλῃσι εγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω
'Never let me find
you, old man, near hollow ships,
ao.
subj.
_ _ | _ _| _ _ |
_ . . | _ . .| _ *
27
ὴ νῦν
δηθύνοντ’ ὴ ̔ύστερον αῦτις
ιόντα ,
neither lingering
now nor later again coming ,
part.
part.
_ . . | _ _ | _ _ | _
_ | _
. . |_
*
28
μή νύ τοι ου χραίσμῃ σκῆπτρον καὶ
στέμμα θεοῖο ·
lest now for-you
no be-of-use scepter and
garland of-the-god.
ao. subj.
_ .
. | _ _| _
_
| _ _ | _
. . | _ *
29
τὴν δ’ εγὼ ου λύσω· πρίν μιν
καὶ γῆρας έπεισι
but I will not release her ; and before to-her old age comes
fut.
pres.
_ . . | _ .
. | _ * . | _ . . | _ . . | _ *
30
̔ημετέρῳ ενὶ
οίκῳ εν Άργεϊ τηλόθι πάτρης
in my own house, in Argos, far from her own land,
_ . . | _ .
. | _ . .| _ . . | _ . .|_ *
31
̔ιστὸν εποιχομένην καὶ εμὸν λέχος αντιόωσαν ·
going up and down the loom and
being in my bed as my companion.
part.
part.
_ . . | _ . . |_ * . |_ . . | _ . . |_ *
32
αλλ’ ίθι μή μ’ ερέθιζε σαώτερος ̔ώς κε νέηαι.”
but go don’t angry me ; so, perhaps, you return safer.'
imp. imp.
subj.
_ . . | _ _ | _ . . | _ . . | _
. . | _ *
33
̔ως έφατ’, έδδεισε δ’ ̔ὸ γέρων καὶ επείθετο μύθῳ
.
as he-was-speaking,
and this old man was-terrified and was-obeying to-word
impf. ao.
impf.
_ . . | _ . . | _ * . | _ _ | _ . . | _ *
34
βῆ δ’ ακέων παρὰ θῖνα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης .
and went silently
along beach of-murmuring sea .
ao.
_
. . | _ . . | _ * . | _ _ | _
. . | _ *
35 πολλὰ δ’ έπειτ’
απάνευθε κιὼν ηρᾶθ’ ̔ὸ γεραιὸς
many-things and then
having-walked in-solitude
was-praying this old-man
ao.
part. impf.
_ _ | _ . . | _ * . |_ . . | _ . . | _ *
36
Απόλλωνι άνακτι, τὸν ηΰκομος τέκε Λητώ
·
to King Apollo,
whom fair-haired-Leto birthed :
ao.
_ . . | _ . . | _ _ | _ _ | _ . . | _ *
37
κλῦθί μευ
ᾱργυρότοξ’, ̔ὸς Χρύσην ᾱμφιβέβηκας
'Hear me, O silver-bow-lord who have-been-protecting Chryses
ao.
imp.
perf.
_ _ |
_ .
. |_ . . | _ .
. |_. . | _ *
38
Κίλλάν τε ζαθέην Τενέδοιό τε ῖφι ανάσσεις ,
and sacred Killa , and rules-over Tenedos in-strength,
_ _
|
_ . . | _
. .| _ .
. |_
. . | _ *
39
Σμινθεῦ, εί ποτέ τοι χαρίεντ’ επὶ νηὸν έρεψα
,
Smintheus, if ever
for-you I-roofed over pleasing temple,
ao.
_
_ | _
. . | _ . . |_
. . | _ . . | _ *
40
ὴ ει δή ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρία κηαν
or if then ever for-you
it pleased I burned down fat
thigh pieces
ao.
_ _ |
_ _| _ . . | _
_ |_ . .|
_ *
41
ταύρων ηδ’ αιγῶν, τοδέ μοι
κρήηνον εέλδωρ ·
of-bulls,
of-goats, then for-me
fulfill this wish :
ao.
imp.
_ _|
_ .
. | _ . . | _ . . | _ . .
| _ *
42
τίσαιεν Δαναοὶ εμὰ
δάκρυα σοῖσι βέλεσσι .
may the-Danaans pay for-my
tears with-your arrows.
ao. op.
|
_ _
| _ _ | _
* . | _ .
. | _ _ | _ . .
| _ * | _ .
. |
22 ένθ’ άλλοι μὲν πάντες επευφήμησαν
Αχαιοὶ
|
_ _
| _ . . |_ * . | _ . . | _
. .
| _ . . | _
* | _ . . |
αιδεῖσθαί θ’ ̔ιερῆα καὶ
αγλαὰ δέχθαι
άποινα ·
|
_ _
| _ . .|_ . . | _ . . | _
. . | _ .
. | _ * | _ . . |
αλλ’ ουκ
Ατρεΐδῃ
Αγαμέμνονι
̔ήνδανε θυμῷ,
|
_ .
. | _ . . |_ . . | _ . . | _
. . | _ . .
| _ * | _ . . |
αλλὰ κακῶς
αφίε, κρατερὸν
δ’ επὶ μῦθον
έτελλε ·
|
_ .
. | _ _ | _ * . | _ . .| _
. . | _
. . | _ * | _ . . |
μή σε, γέρον, κοίλῃσι εγὼ
παρὰ νηυσὶ κιχείω
| _ _ |
_ _| _
. . |
_ _ | _ .
. | _ . .| _
* | _ . . |
ὴ νῦν δηθύνοντ’ ὴ ̔ύστερον αῦτις ιόντα ,
|
_ .
. | _ _
| _ . . |
_ _ | _
_ | _ .
. |_ * | _ . . |
μή νύ τοι ου χραίσμῃ σκῆπτρον
καὶ στέμμα θεοῖο ·
| _ .
. | _ _| _ . . | _ _ | _
_ | _ . . | _ * | _ . . |
τὴν δ’ εγὼ ου
λύσω· πρίν μιν
καὶ γῆρας
έπεισι
|
_ .
. | _ . . | _ * . | _ . . | _ . . | _
. .
| _ * | _ . . |
̔ημετέρῳ
ενὶ οίκῳ εν
Άργεϊ τηλόθι
πάτρης
|
_ .
. | _ . . | _
. . | _ . .| _
. . | _ .
.|_ * | _ .
. |
̔ιστὸν εποιχομένην καὶ
εμὸν λέχος αντιόωσαν ·
| _ . . | _
. . |_ * . | _ . . |_ .
. | _ . .
|_ * | _ . . |
αλλ’ ίθι μή μ’ ερέθιζε σαώτερος
̔ώς κε νέηαι.”
| _ .
. | _
. . | _ _ | _ .
. | _ . . | _
. . | _ *
| _ . . |
̔ως
έφατ’, έδδεισε
δ’ ̔ὸ
γέρων καὶ
επείθετο μύθῳ
.
| _ .
. | _ . . | _
* . | _ . .
| _ _ | _ .
. | _ * | _ . . |
βῆ δ’ ακέων παρὰ θῖνα πολυφλοίσβοιο
θαλάσσης .
| _ .
. | _ . . | _
* . | _ .
. | _ _ | _ . . | _
* | _ . . |
πολλὰ δ’
έπειτ’
απάνευθε κιὼν
ηρᾶθ’ ̔ὸ
γεραιὸς
|
_ _
| _ . . | _ * . | _ . . |_ . .
| _ .
. | _ * | _ . . |
Απόλλωνι
άνακτι, τὸν
ηΰκομος
τέκε Λητώ ·
| _ .
. | _ . .
| _ . . | _ _ | _
_ | _ . . |
_ * | _ . .
|
κλῦθί μευ αργυρότοξ’,
̔ὸς
Χρύσην ᾱμφιβέβηκας
|
_ _
| _ . . |_ . . | _ . . | _ .
. |_. . | _ * | _ . . |
Κίλλάν τε ζαθέην Τενέδοιό
τε ῖφι ανάσσεις ,
| _ _
| _ . . | _ . . |
_ .
.| _ . . |_
. . | _ * | _ . . |
Σμινθεῦ,
εί ποτέ
τοι χαρίεντ’ επὶ
νηὸν έρεψα ,
| _ _ | _ .
. | _ .
. | _ . .
|_ . . | _ .
. | _ * | _ . . |
ὴ ει δή ποτέ τοι κατὰ
πίονα μηρία κηαν
| _ _ |
_ _| _ . .
| _ .
. | _ _
|_ . .| _
* | _ . . |
ταύρων ηδ’ αιγῶν, τοδέ
μοι κρήηνον
εέλδωρ ·
| _ _| _
. . | _ . . | _
. . | _
. . | _ . .
| _ * | _ .
. |
τίσαιεν
Δαναοὶ εμὰ
δάκρυα σοῖσι
βέλεσσι .
_ .
. | _ . . |
_ _
| _ . . | _
. . | _ _
43 ̔ὼς έφατ’ ευχόμενος, τοῦ δ’ έκλυε Φοῖβος Απόλλω ,
as he-was-speaking ,
praying, and of-him
Phoibos Apollo was-hearing ,
impf. part. impf.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
44 βῆ δὲ κατ’ Ουλύμποιο καρήνων χωόμενος κῆρ ,
and strode down-from the pinnacles of Olympos, being-angered heart,
ao.
part. m
_ _ | _
. .| _ _ |
_ .
.|_ . . |
_ _
45
τόξ’ ώμοισι έχων
αμφηρεφέᾱ τε φαρέτρην .
holding at-shoulders the bow
and the hooded quiver;
part.
_ _ |
_ . .|_
. . | _
_ | _ . . |
_ _
46
έκλαγξαν δ’ άρ’ οϊστοὶ επ’ ώμων
χωομένοιο ,
and naturally the shafts shrieked from-upon shoulders of the angering one .
ao. part. m
_ _ |_
_ | _ . . | _
.. | _ . . | _ _
47
αυτοῦ κῑνηθέντος· ̔ὸ δ’ ήϊε νυκτὶ εοικώς .
of-himself having-been-set-in-motion and he
was-going having-become-like night
ao. part. pass. impf. perf. part.
_ . . |
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . |_ _
48
ἕζετ’ έπειτ’
απάνευθε νεῶν,
μετὰ δ’ ῑον ἕηκε
then was-sitting apart from-ships and afterward ,shot an arrow.
impf.
m
ao.
_ _ | _
_ | _ .
. | _ . .
|_ . . |_ _
49
δεινὴ δὲ κλαγγὴ γένετ’ ᾱργυρέοιο βιοῖο.
and a scary shriek
arose from the silver bow
ao. m
_ _ | _
_ | _ .
.| _ . . |
_ .
. | _ _
50
ουρῆᾱς μὲν πρῶτον επῴχετο καὶ
κύνας ᾱργούς,
mules first he was-attacking
and silvery dogs,
impf.
m
_ . . |
_ _ | _ . . | _
. . | _ . .
|_ _
51
αυτὰρ έπειτ’ αυτοῖσι βέλος εχεπευκὲς εφῑεις
but then at them
barbed shaft having-launched
ao.
part.
_ _ |_ .
. | _ . .
| _ _ | _ . . | _ _
52
βάλλ’· αιεὶ δὲ πυραὶ νεκύων καίοντο θαμειαί .
he was-shooting and always crowded funeral-pyres
of-corpses were-burning
impf.
impf.
m
_ _ | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ .
. |_ _
53
εννῆμαρ μὲν
ανὰ στρατὸν ῴχετο κῆλα θεοῖο ,
for-nine-days through-out
camp god's arrows was(were)-coming ,
impf.
m
_ . . | _
. . | _ .
. | _ . . | _
. . | _ _
54
τῇ δεκάτῃ δ’ αγορην δε καλέσσατο λᾱὸν Αχιλλεύς ·
and
on-the-tenth to-assembly Achilleus called the people;
ao. m
_ . .
| _ .
. | _ . . |_
_ | _ . . | _
_
55
τῷ γὰρ
επὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη ·
for-him put it into-diaphragms the-white-armed goddess , Hera,
ao.
_
. . | _ .
. | _ . . | _
_ | _ . . | _ _
56
κήδετο γὰρ
Δαναῶν, ̔ότι ̔ρᾱ
θνήσκοντας ̔ορᾶτο.
for she-was-grieving of-the-Danaans because of-course dying-ones
she-was-seeing.
impf.
m part.
impf. m
_ . . | _
_| _ . . | _
. . |_ . . |
_ _
57
̔οι δ’ επεὶ οῦν ήγερθεν ̔ομηγερέες τε γένοντο,
and so then they gathered and became assembled,
ao.
pass.
ao. m
_ . .
| _ .
. | _ . . |_
. . | _ .
. | _ _
58
τοῖσι δ’ ανῑστάμενος μετέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς ·
and amoung-them rising-among Swift footed Achilleus was-speaking :
part. m impf.
_ ..| _
_ | _ . .
| _ _ | _
. . |_ _
59
Ατρεΐδη νῦν
άμμε
παλιμπλαγχθέντας οΐω
O 'Son of Atreus, now us, , i-think having-been-driven-back
ao. part. pass. pres.
_ . .
| _ _ | _ _ | _
. . | _ .
. | _ _
60
αψ απονοστήσειν, εί́ κεν
θάνατόν γε φύγοιμεν ,
again to-be-returning-home,
if perchance death at-any-rate we-may-escape
fut.
inf.
ao. op.
_ . . |
_ .
. | _ . . | _
_ | _ . . | _
_
61
ει δὴ ̔ομοῦ πόλεμός τε δαμᾷ καὶ
λοιμὸς Αχαιούς .
if however, together
both war and disease will-overwhelm
the Acheans.
fut.
_ . .
| _ .
. | _ . .|
_ . .
|_ . .| _ _
62
αλλ’ άγε δή τινα μάντιν ερείομεν ὴ ̔ιερῆα
but come then some
prophet let-us-ask or priest
,
subj.
_ . .
| _ .
. | _ _ | _
. . | _
. . | _ _
63
ὴ καὶ ονειροπόλον, καὶ γάρ
τ’ όναρ
εκ Διός εστὶ ,
or also a-dream-interpreter, and for also a-dream is
from Zeus ,
_ _ |
_ .
. | _ . . | _ .
. | _ .
. | _ _
64
ὅς κ’ είποι ὅ τι τόσσον εχώσατο Φοῖβος Απόλλω ,
who perchance
may-explain why Phoibos Apollo grew so angry,
ao.
op.
ao. m
_ .
. | _ _ | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ _
65
εί τ’ άρ’ ὅ γ’ ευχωλῆς επιμέμφεται εί
θ’ ἑκατόμβης ,
and if in-fact he
of-a-vow, finds-fault and if
of-a-hecatomb ,
pres. m
_ _ |
_ _ | _ _ | _
_ | _ . . | _
_
66
αί κέν πως
αρνῶν κνίσης
αιγῶν τε
τελείων
if perhaps somehow,
of-savor of-rams and of-unblemished-goats
_ .
. | _ . . | _ _| _
. . | _
. . | _ _
67
βούλεται ᾱντιάσας ἡμῖν απὸ λοιγὸν αμῦναι
he-wants
having-partaken away-from
us plague to-ward-off
pres. m ao. part.
ao. inf.
_ . .
| _ _| _ .
.|_ . . |
_ .
. |_ _
68
ῆ τοι
ὅ γ’ ̔ὼς ειπὼν κατ’ άρ’ ἕζετο· τοῖσι δ’ ανέστη
in-deed truely he
thus Having-spoken sat down of-course and among-them stood-up
ao.
part. impf.
m ao.
_ _ |
_ .
. | _ _| _ . . | _
. . | _ _
69
Κάλχας Θεστορίδης οιωνοπόλων όχ’ άριστος ,
Kalchas, Thestor's son,
of-bird-interpreters, by-far
the-best
_ _| _ . .
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
70
̔ος ῄδη τά τ’ εόντα τά τ’ εσσόμενᾱ πρό
τ’ εόντα ,
who knew
things being and things
going-to-be and previously being
plp part. fut. part. m part.
_ _ | _ _ |_
. . | _ _ |_ .
. | _ _
71
καὶ νήεσσ’ ̔ηγήσατ’ Αχαιῶν Ίλιον είσω
And guided the-ships
of-Achaeans Troy toward
ao. m
_ . . | _
. . | _ _
| _ . . |
_ .
. | _ _
72
̔ὴν διὰ
μαντοσύνην, τήν ̔οι πόρε Φοῖβος Απόλλω ·
through his divination, which
Phoebus Apollo to-him gave
ao.
_ _ | _
. . | _ . . | _
. . | _
. . |_ _
73
ὅ σφῑ
εὺ φρονέων αγορήσατο καὶ
μετέειπε ·
He to-them
being-well-disposed
spoke-in-assembly and addressed
part. ao. m ao.
_ . . | _
. . | _ . .
|_ . . | _ _ | _
_
74
ῶ Αχιλεῦ, κέλεσαί με, διΐ φίλε,
μῡθήσᾱσθαι
'O Achilles, you-command me O Zeus-loved to-interpret-story
pres. m
ao. inf. m
_ . .
| _ _ | _ .
. |_ . . |_
. .| _
_
75
μῆνιν Απολλώνος, ἑκατηβελέτᾱο άνακτος ·
of-Apollo’s anger of-far-shooter lord
_ . .
| _ .
.|_ . . |
_ .
. | _ . .
| _ _
76
τοι γὰρ
εγὼ ερέω, σὺ δὲ σύνθεσο καί
μοι όμοσσο
For truely I will-speak
but you take-heed and
to-me vow
fut. ao. imper.
m ao. imp.
_ _ |
_ _ |
_ .
. | _ _ | _
. .| _ _
77
ῆ μέν
μοι πρόφρων έπεσῑ καὶ χερσὶ αρήξειν ·
surely to-me
willingly with-words and
with-hands to-protect
fut. inf.
_ . .
|_. . | _ .
. | _ _ | _
. . | _
_
78 ῆ
γαρ οΐομαι άνδρα χολωσμεν, ̔ὸς μέγα πάντων
For surely i-think the-man to-be-getting-angry Who
of-all
pres. m fut. inf.
_ _ | _
. . |_ _ |
_ _ | _ . .
| _ _
79
Αργείων
κρατέει καί ‘οι
πείθονται
Αχαιοί .
Of-Argives rules and him
Achaeans obey
pres.
pres.
m
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . | _ . .
|_ _
80 κρείσσων γὰρ
βασιλεὺς, ὅτε χώσεται ᾱνδρὶ χέρηϊ ·
For stronger king
, when He-will-be-irritated at lesser man
fut.
m
_ _ |
_ .
. | _ . . |
_ _ |_
. . | _ _
81
εί περ γάρ τε
χόλον γε καὶ
αυτῆμαρ
καταπέψῃ ,
for if even anger and on-this-very-day he-can-suppress
ao.
subj.
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
82 αλλά τε καὶ μετόπισθεν έχει κότον, όφρα
τελέσσῃ ,
But also even later he-has a-grudge, until he-can-act
pres. ao.
subj.
_ _ | _
. .|_ . . |
_ .
. |_ . .
| _ _
83 εν στήθεσσι ̔εοῖσι. σὺ δὲ φράσαι, εί με σαώσεις .
In his-own
pectorals , but you-indicate if you-will-save me
ao.
imp. m fut.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . .|
_ _
84 τὸν δ’ απαμειβόμενος προσέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς ·
And him answering
spoke-forth swift-feet Achilles
impf.
_ _ |
_ .
. | _ . .
|_ .
. |_ . . | _
_
85 θαρσήσας μάλα ειπὲ θεοπρόπιον, ὅ τι οῖσθα
·
Having-taken-courage very-much
tell oracle whatever you-know
ao.
part. ao.
imp. perf.
_ .
. |_ _ |
_ .
.|_. . | _
. . | _
_
86 ου μὰ γὰρ
Απόλλωνα διΐφιλον, ‘ῷ τε σὺ, Κάλχαν
Not for/because by Apollo beloved to-Zeus and to-whom you O Kalchas,
_ . . |
_ .
. |_ . . |_ . .
|_ .
. | _ _
87 ευχόμενος Δαναοῖσι θεοπροπίᾱς αναφαίνεις ,
Praying for-danaans oracles reveal
part. m
_ . .|
_ _
| _ . . |
_ . . | _
. . | _ _
88 ού τις
εμεῦ ζῶντος και
επὶ χθονὶ δερκομένοιο
No one with-me living
and upon the-earth looking-upon
_ _ |
_ .
. | _ . .
| _ _ | _ . .
| _ _
89 σοὶ κοίλῃς παρὰ νηυσὶ βαρείας χεῖρας εποίσει .
Upon-you beside hollow ships
heavy hands will-do
fut.
_ _
| _ . . | _
_ | _ . . |
_ .
. | _ _
90 συμπάντων Δαναῶν, ουδ’ ὴν Αγαμέμνονα είπῃς ,
of all the
Danaans, not even-if you-should-say Agamemnon
ao.
subj.
_ _ | _ . . | _ . . | _ . . | _ . . | _ _
91 ̔ὸς νῦν πολλὸν άριστος ενί
στρατῷ εύχεται εῖναι .
who now muchly
best of-Greeks claims
to-be
_ .
. | _ _ |
_ .
. | _ _ | _ . .|
_ _
92 καὶ τότε δὴ θάρσησε καὶ
ηύδα μάντις αμύμων ·
And then indeed he-grew-a-pair and
the-blameless-seer spoke
ao. impf.
_ .
. | _ _ | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
93 ούτ’ άρ’ ὅ γ’ ευχωλῆς επιμέμφεται ουθ’ ̔εκατόμβης ,
And-not of-course he , finds-fault of-vow and-not of-sacrifice
pres.
_ . .
| _ _ | _ .
. |_ _| _ . . | _
_
94 αλλ’ ἕνεκ’ ᾱρητῆρος, ̔ὸν ητίμησ’ Αγαμέμνων ,
because
of-priest whom dishonored Agamemnon
ao.
_ . .
| _ . . | _ .
. | _ . .
| _ . . | _ _
95
ουδ’ απέλῡσε θύγατρα καὶ
ουκ απεδέξατ’ άποινα ,
And no released daughter,
and no
accepted ransoms
ao.
ao. m
_ .
.| _ . .| _
. . | _ .
. | _ . . | _
_
96
τούνεκ’ άρ’ άλγε’ έδωκε ̔εκηβόλος ηδ’ έτι δώσει .
For-this-reason
of-course, sufferings Apollo gave
also yet he-will-give
ao.
fut.
_ .
. | _ .
. |_ . . |_ . . | _ . .
| _ _
97
ουδ’ ὅ γε πρὶν Δαναοῖσι αεικέα λοιγον απώσει
And not he , until
to-danaans unseemly plague he-will-ward off
fut.
_ .
. | _ . .
| _ .
. | _ . . | _ . . |
_ _
98 πρίν γ’ απὸ πᾱτρὶ φίλῳ
δόμεναι ̔ελικώπιδα κούρην
before giving
back to-beloved father bright-eyed girl
ao. inf.
_ . . |
_ .
. | _ . . | _
. .| _ . . |
_ _
99 ᾱπριάτην ανάποινον, άγειν θ’ ̔ιερὴν ἑκατόμβην
Unbought unransomed and
to-lead sacred sacrifice
_ _ | _
. . | _
. .| _ . .
| _ .
. | _ _
100
ες Χρύσην·
τότε κέν μιν ̔ιλᾱσσάμενοι
πεπίθοιμεν
in Chrysa; then perhaps
him having-appeased
we-may-have-persuaded
ao. part. m perf. op.
_ .
. | _ _ | _
. .| _ .
. | _ . .
| _ _
101
ῆ τοι
ὅ γ’ ̔ως ειπὼν κατ’ άρ’ ἕζετο, τοῖσι δ’ ανέστη
Surely indeed so having-spoken, sat down and Among-them
stood-up
ao.
part. impf.
m ao.
_ _ |
_ .. | _ _ | _
_ | _ . . | _
_
102
ἥρως Ατρεΐδης ευρὺ κρείων Αγαμέμνων
Hero son-of-Atreus widely ruling, Agamemnon
_ . . |
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
103
ᾱχνύμενος· μένεος δὲ μέγᾱ φρένες ᾱμφιμέλαιναι
raging and
of-anger diaphragms black
part. m
_ _
| _ . . |
_ .
. | _ . . |_
. .| _ _
104
πίμπλαντ’, όσσε
δέ ̔οι πυρὶ λαμπετόωντι εΐκτην .
Greatly
was-filling, and 2eyes for-him
flaming fire were-like-unto
impf.
m dual
part. plup.
dual
_ _ | _ _ |
_ .
. | _ . . |
_ . . | _ _
105
Κάλχανταν
πρώτῑστα κάκ’
οσσόμενος
προσέειπε
·
Kalchas first-of-all
eyeballing evilly spoke
part.
m ao.
_ . .
| _ _
| _ . . |
_ _ | _ .
. | _ _
106
μάντι κακῶν, ου πώ ποτέ μοι
τὸ κρήγυον εῖπες ·
prophet of-bad , not yet
ever to-me useful thing
you-told
ao.
_ _ | _ .
. | _ . . | _
. . | _ _ | _
_
107
αιεί τοι
τὰ κάκ’ εστὶ φίλᾱ
φρεσὶ μαντεύεσθαι ,
Always for-you bad things is/are dear for-spirits
to-prophesize
_ _ |
_ .
. | _ _| _ .
. | _ . . |
_ _
108
εσθλὸν δ’ ούτέ τί πω εῖπας
έπος
ούτε τέλεσσᾱς ·
And neither anything good yet you-spoke
word Nor ever command
ao. ao.
_ _ |
_ .
. |_ . . |_ . .
| _ .
. | _ _
109 καὶ νῦν
εν Δαναοῖσι θεοπροπέων αγορεύεις
And now in Danaans, prophesying
you-address
part.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
110 ̔ως
δὴ τοῦδ'
̔ένεκά
σφιν ̔εκηβόλος άλγεα τεύχει
,
as indeed because of-this to-them
sufferings far-shooter makes
pres.
_ . .| _
_ | _ _
|_ . . | _
. . | _ _
111
̔ούνεκ' εγὼ κούρης
Χρυσηΐδος αγλά'
άποινα
Because I of-girl
daughter-of-Chryses shining ransoms
_ . . | _ _ | _ . . | _ . . | _ . . | _ _
112
ουκ έθελον δέξᾱσθαι, επεὶ πολὺ βούλομαι αυτὴν
i-was-not-wanting to-accept, since
I much want her
impf. ao. inf. m
_ . .|
_ _
| _ . . |
_ _
| _ . . | _
_
113
οίκοι
έχειν
: καὶ γάρ ̔ρα Κλυταιμνήστρης προβέβουλα
at-home to-have.
For also of-course
of-Klytaimestra i-have-preferred
loc.
perf.
_ . .|
_ .
. | _ . . |
_ .
.| _ . . | _
_
114
κουριδίης αλόχου, επεὶ ού ̔εθέν εστι χερείων ,
to-the-lawfully-wedded wife,
since from-her she-is not worse
_ . . |
_ .
. | _ _ | _
. . | _
. . | _ _
115
ου δέμας ουδὲ φυήν,
ούτ' αρ φρένας ούτε τι έργα .
Not to-body and not as-pretty , and
of-course to-spirits and nor any actions
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ . . |
_ . . | _ _
116
αλλα και ̔ῶς εθέλω δόμεναι πάλιν ει τό γ' άμεινον :
But also as
i-wish to-give back
if this-thing better
ao.
inf.
_ .
. | _ _ |_ . .| _
. . | _ .
. | _ _
117
βούλομ' εγὼ λᾱὸν σόον έμμεναι ὴ απολέσθαι :
i-want people safe to-be
than to-be-destroyed
pres.
m
ao. inf. m
_ . .
| _ .
. | _ .
.| _ . .
| _ . . |
_ _
118 αυτὰρ εμοὶ γέρας αυτίχ' ̔ετοιμάσατ' όφρα
μὴ οῖος
But for-me a-prize
immediately prepare, so-that
not alone
ao. imp.
_ _ |_
. . | _ .
.|_ . . | _
. . |_ _
119
Αργείων αγέραστος έω, επεὶ ουδὲ έοικε
:
of-Argives unprized i-should-be ,
since not-even it-has-seemed-right
subj. perf.
_ .
. | _ .
. | _ .
. | _ .
. | _ .
. | _ _
120 λεύσσετε γὰρ
τό γε πάντες, ̔ό μοι γέρας έρχεται άλλῃ .
For see all-people this-thing
, which to-me the-prize
goes elsewhere
imp.
pres. m
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
_ |_ . . | _
_
121
τὸν δ' ημείβετ'
έπειτα ποδάρκης
δῖος Αχιλλεύς
:
And then him
was-answering swift-footed divine
Achilleus:
impf.
m
_ . .| _
_ | _ . . | _
. . | _ . . | _
_
122
Ατρεΐδη κύδῑστε
φιλοκτεανώτατε
πάντων ,
O 'Son of Atreus, most-glorious, most-greedy of-all-men,
_ _
| _ _ | _
. . | _ . .
| _ . . | _ _
123
πῶς γάρ τοι δώσουσι
γέρας μεγάθυμοι
Αχαιοί ;
for how
to-you great-sprited
Achaeans will-give prize
fut.
_ . . |
_ _
| _ _ |_ .. | _ . . |
_ _
124
ουδέ τί πω ίδμεν ξῡνήϊα
κείμενα πολλά :
And not anything anywhere we-have-seen many goods
lying-around
perf. part. m
_ .
. | _ .
.| _ _| _ . .
| _ . . | _
_
125
ᾱλλὰ
τὰ μὲν
πολίων εξεπράθομεν, τὰ δέδασται ,
But these-things
of-cities we-sacked these-things have-been-distributed
ao. perf. m
_ _ |
_ . . |_ .
. | _ . . | _
. . | _ _
126
λᾱοὺς
δ' ουκ επέοικε παλίλλογα ταῦτ'
επαγείρειν .
it is unbecoming for the people to call back things once given.
_ . . |
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . | _ _
127
ᾱλλὰ
σὺ μὲν
νῦν τήνδε θεῷ πρόες: αυτὰρ Αχαιοὶ
But you now
and send her to-the-god;
but Achaians
ao. imp.
_ _
|_ _ | _
. . |_ . . |
_ .
. | _ _
128
τριπλῇ τετραπλῇ τ' αποτίσομεν, αί κέ ποθι Ζευς
three-times and
four-times we-will repay , if ever
Zeus
fut.
_ . .
| _ _
|_ _ |_ .
. |_ . . | _
_
129
δῷσι πόλιν Τροίην ευτείχεον εξαλαπάξαι .
gives
the strong-walled city of
Troy to-be-plundered.'
ao.
subj. ao.
inf.
11:44
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _ | _
. . | _ _
130 τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη κρείων Αγαμέμνων :
and answering him again was-speaking powerful Agamemnon ?
part.
impf.
_ _ | _
. . | _ .
. | _ . . |_ . . |
_ _
131
μὴ δ' ̔ούτως αγαθός περ
εὼν θεοείκελ' Αχιλλεῦ
'Not that way, being
brave , godlike Achilleus,
part.
_ . .
| _ .
. | _ . .
| _ .
. | _ . . | _
_
132 κλέπτε νόῳ, επεὶ ου παρελεύσεαι ουδέ με πείσεις .
steal for-mind,
since you will not deceive,
nor will you persuade me.
imp.
fut. m
fut.
_ . . | _
_ | _ . .
| _ .
. | _ .
.| _ _
133
ῆ εθέλεις
όφρ' αυτὸς
έχῃς γέρας,
αυτὰρ έμ' αύτως
surely you-wish while you-should-have your-own prize
but me
in-this-manner
pres. subj.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
134
῾ῆσθαι δευόμενον, κέλεσαι δέ με τήνδ'
αποδοῦναι ;
to-sit lacking Are you
ordering me this to-give-back ?
part.
m pres. ao. inf.
_ _ | _
_ | _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
135
αλλ' ει μὲν
δώσουσι γέρας μεγάθυμοι Αχαιοὶ
but if the great-hearted
Achaians will-give a prize
fut.
_ _ | _
. . | _
. . | _ _ | _ . .
| _ _
136
άρσαντες κατὰ θυμον ̔όπως
αντάξιον έσται :
having-chosen according
to-heart so-that equal-value
will-be ,
ao.
part.
fut. m
_ . .
| _ _ |_ . .| _
. . | _
. . | _ _
137
ει δέ κε μη δώωσι εγὼ
δέ κεν
αυτὸς ̔έλωμαι
and if perhaps they-might not give and I
perhaps myself would-take,
ao. subj.
ao. subj. m
_ .
. |_ _| _
. .| _ .
. |_ . . | _
_
138
η τεὸν η Αίαντος ιὼν
γέρας, ὴ Οδυσῆος
or of-you
or of Aias, taking prize
or of Odysseus,
part.
_ . .|
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. .| _ _
139
άξω ̔ελών: ̔ὸ δέ
κεν κεχολώσεται ̔όν
κεν ̔ίκωμαι .
i-will-lead having-taken
and he perhaps
he-will-have-been-angry whom
perhaps i-will-visit.
fut. ao. part. futperf. m ao. subj.
_ _ |
_ _
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
140
αλλ' ήτοι
μὲν ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ
αῦτις ,
but thus things we-will-deliberate
and again.
fut. m
_ .
. |_ . . |
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
141 νῦν δ' άγε
νῆα μέλαιναν ερύσσομεν εις ̔άλα δῖαν ,
but-come now,
we-should-haul a black ship to the
bright sea,
ao. subj.
_ . .
| _ . . | _ . . |
_ .
. | _ .
. | _ _
142
ες δ' ερέτας επιτηδες αγείρομεν, ες δ' ̔εκατόμβην
and in-it rowers
we-can quickly gather , and
can-place in hecatomb,
ao.
subj.
_ . . |
_ _ | _ _ |
_ . . | _ . .| _
_
143
θείομεν, ὰν δ' αυτὴν Χρυσηΐδα καλλιπάρηον
and perhaps we-will-take the
fair cheeked Chryseis herself ,
ao. subj.
_ .
. | _ .
. | _ . .
| _ _
| _ . . |
_ _
144
βήσομεν: ̔εῖς δέ τις ᾱρχὸς ανὴρ βουληφόρος έστω ,
and one leader man in charge let-be ,
fut.
imp.
_ _| _ _|_ .
. | _ _|_ . . |
_ _
145
ὴ Αίᾱς ὴ Ιδομενευς ὴ δῖος Οδυσσεὺς
either Aias or
Idomeneus or devine Odysseus,
_ . . |
_ . . |_ _ |
_ _ | _ .
. | _ _
146
ηὲ σὺ Πηλεΐδη
πάντων εκπαγλότατ'
ανδρῶν ,
or you son of Peleus, most-violent of all men,
_ _ | _
. . | _ . .|
_ .
. |_. . | _ _
147
όφρ' ̔ημῖν ̔εκάεργον ̔ιλάσσεαι ̔ιερα ̔ρέξας .
while to-us
from-afar can-appease offering sacrifice .'
ao. subj. ao. part.
_ .
. | _ . .| _
. . | _ .
. | _ . . | _
_
148
τὸν δ' άρ' ̔υπόδρα
ιδὼν προσέφη
πόδας ωκὺς Αχιλλεύς :
and of-course glaring under-brow at him the swift footed Achilleus
was-speaking :
ao. part. impf.
_ . .
| _ _ | _ . .| _ .
. | _ . .| _
_
149
ώ μοι
αναιδείην επιειμένε κερδαλεόφρον
'O
my having-wrapped in
shamelessness, greedy ,
perf. part. m
_ _ |
_ _
| _ . . | _
_ | _ . . | _
_
150
πῶς τίς τοι πρόφρων
έπεσιν πείθηται
Αχαιῶν
how should any one
of the Achaians readily obey you
subj. m
_ .
. | _ . . | _ _ | _
. . |_ . . | _
_
151
ὴ ̔οδὸν ελθέμεναι ὴ ανδράσι
ῖφι μάχεσθαι
;
either to-go on a
journey or to-fight men strongly ?
ao.
inf.
_ .
.| _ _ | _
. . | _ . .
| _ _ | _ _
152
ου γὰρ εγὼ
Τρώων ἕνεκ' ὴλυθον αιχμητάων
for i-came here not because of-Trojan spearmen
ao.
_
. . | _ . . |
_ .
. | _ .
. |_ . . |_ _
153
δεῦρο μαχησόμενος,
επεὶ ού
τί μοι αίτιοί
εισι :
to-be-fighting, since my
faults are not culpable.
fut.
part. m
pres.
13:56
_ _ |
_ .
.| _ _ |_ .
. | _ .
. | _ _
154 ου γὰρ
πώ ποτ' εμὰς
βοῦς ήλασαν
ουδὲ μὲν ἵππους,
for they never once
rastled my cattle or horses,
ao.
_ .
. | _ _ |_ . . |_ . . |
_ . . | _ _
155
ουδέ ποτ' εν
Φθίῃ εριβώλακι
βωτιανείρῃ
never in Phthia
with-rich-soil
man-nourishing
_ . .
| _ _ | _ . . |_
. .
| _ . . | _ _
156
καρπὸν εδηλήσαντ',
επεὶ ῆ μάλα
πολλὰ μεταξὺ
harvest injured ,
since indeed much stuff
between ,
ao.
m
_ . . | _
. .| _ . . | _
. . |_ _| _ _
157
ούρεά τε σκιόεντα
θάλασσά τε ηχήεσσα
:
both shadowy
mountains and the echoing sea;
_ .
. | _ . .
| _ . .
| _ . . |
_ .
. | _ _
158
αλλὰ σοὶ ῶ μέγ' αναιδὲς ̔άμ' ̔εσπόμεθ'
όφρα σὺ χαίρῃς
,
but for you together-with
o great peace-of-shit, we followed, while you would-enjoy,
ao.
subj.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _ _| _
. . | _ _
159
τιμὴν αρνύμενοι Μενελάῳ σοί
τε κυνῶπα
we-winning honour
for-Menelaos and your dog eyes,
part. m
_
_ | _ _ |
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
160 πρὸς Τρώων: τῶν ού
τι μετατρέπῃ ουδ' αλεγίζεις :
of the Trojans. of-these
nothing you-remember nor
care.
pres.
m pres.
_ _ | _
. . | _
. . | _ _ | _
. . | _ _
161 καὶ δή μοι γέρας αυτὸς αφαιρήσεσθαι απειλεῖς ,
And indeed my prize yourself
to-strip threat ,
fut. inf. m pres.
_ .
. | _ . .| _
. . | _ .
. |_ . . | _
_
162
̔ῷ έπι
πόλλ' εμόγησα,
δόσαν δέ μοι ̔υῖες Αχαιῶν.
for whom I laboured over much, and the sons of the Achaians gave to-me .
ao. ao.
_ _ |
_ .
. |_ . .| _ .
. | _ .
. | _ _
163
ου μὲν σοί
ποτε ῖσον
έχω γέρας ̔οππότ' Αχαιοὶ
Never, i-have
equal prize to-you whenever
the-Achaians
pres.
_ _ |
_ _
| _ _ | _
. . | _ .
. |_ _
164
Τρώων εκπέρσωσ'
εῦ ναιόμενον
πτολίεθρον :
would-sack the
good living citadel of Trojans,
ao.
subj. part. m
_ .
. | _ _ |
_ .
. |_ _| _ . . | _ _
165
αλλὰ τὸ μὲν πλεῖον πολυάϊκος πολέμοιο
but
my hands perform the most
of the painful fighting
_
. . | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . .| _ _
166
χεῖρες εμαὶ
διέπουσ': ατὰρ
ήν ποτε
δασμὸς ἵκηται,
but if ever
distribution should-come
pres.
ao. subj. m
_ . .
| _ . . | _
. .| _ . .
| _ .
. | _ _
167
σοὶ τὸ γέρας
πολὺ μεῖζον, εγὼ δ' ολίγον
τε φίλον τε
your prize the
much greater , and I with
small yet dear
_ . .
| _ .
. | _ . .| _
. . | _ . .
| _ _
168
έρχομ' έχων
επὶ νῆας, επὴν κεκάμω
πολεμίζων.
i go to
ships when
i-should-tire of-fighting.
pres. m part. perf.
subj. part.
_ _ | _
_ | _ . . |_
. . | _
. . | _ _
169
νῦν δ' εῖμι
Φθίηνδ', επεὶ ῆ πολὺ φέρτερόν
εστι
and now i-will-go
to Phthia, since verily
it is much better
pres. pres.
_ . .|
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . |_ _
170
οίκαδ' ίμεν
σὺν νηυσὶ
κορωνίσι, ουδέ
σ' οΐω
to-go home with
curved ships, you i-think not
loc. inf.
σοι pres.
_ .
.|_ . . |_
. . | _ _ |
_ . . | _
_
171
ενθάδ' άτιμος
εὼν άφενος
καὶ πλοῦτον αφύξειν
here being
dishonoured abundance and wealth to-you to-draw .'
part.
fut. inf.
_ _ | _
. . | _ . .|
_ _ | _ .
. | _ _
172
τὸν δ' ημείβετ'
έπειτα άναξ
ανδρῶν Αγαμέμνων
:
and-then
he-was-answering him in turn the lord of men Agamemnon:
impf. m
_ .
. |_ _ | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ _
173
φεῦγε μάλ' εί τοι θῡμὸς
επέσσυται, ουδέ σ' έγωγε
'escape by all means
if heart has-driven you. I do not
imp. perf.
m
_ . .
| _ .
.| _ . . | _ .
. | _ . . |
_ _
174
λίσσομαι ̔είνεκ' εμεῖο
μένειν: πάρ' έμοι γε καὶ άλλοι
beg you to-stay
for my sake. beside me others
pres. m
_ .
. |_ _| _ .
. | _ . . | _
. .| _ _
175
̔οί κέ με τῑμήσουσι, μάλιστα δὲ μητίετα Ζεύς.
who perhaps will honour me, and especialy Zeus of counsels.
fut.
_ _ |
_ .
. | _ .
.|_ . .
|_ . . | _ _
176
έχθιστος δέ μοί εσσι διοτρεφέων βασιλήων :
and most hateful
to-me you-are of-god-loving kings .
pres.
_ _ | _ .
.| _ . . | _
. . | _ . .
| _ _
177
αιεὶ γάρ τοι έρις τε φίλη
πόλεμοί τε μάχαι
τε :
for always to-you love
is quarrelling and wars and battles;
_
. . | _ .
. | _ .
.| _ _ | _
. . | _ _
178
ει μάλα καρτερός εσσι,
θεός που
σοὶ τό γ' έδωκε :
if you-are very strong , a god somehow gave to-you .
pres.
ao.
_ . .|
_ _
| _ . . | _
_ | _ . .
| _ _
179
οίκαδ' ιὼν
σὺν νηυσί τε σῇς
καὶ σοῖς ̔ετάροισι
going home with
both your ships and your companions,
loc. part.
_ . .
| _ .
.| _ . . | _
. . | _
. . |_ _
180
Μυρμιδόνεσσι
άνασσε, σέθεν
δ' εγὼ ουκ αλεγίζω ,
rule the Myrmidons. I care not about you.
imp.
pres.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _ | _
. . | _ _
181
ουδ' όθομαι κοτέοντος: απειλήσω δέ τοι ̔ῶδε :
I take no account
of-fuming. But i-threaten
you thus.
pres. m part. fut.
_ .
.| _ _ | _ _ | _
. . | _ .
. | _ _
182 ̔ως
έμ' αφαιρεῖται
Χρυσηΐδα Φοῖβος
Απόλλω ,
Even as Phoibos
Apollo takes-away my Chryseis.
pres. m
_ .
. | _ _ |_ .
. | _ . .| _
. . | _ _
183 τὴν μὲν εγὼ σὺν νηΐ
τ' εμῇ καὶ εμοῖς
̔ετάροισι
i will-send
her in my ship,
and with my companions
_ .
.| _ . . | _
_ |_ . . | _ . .
| _ _
184 πέμψω, εγὼ δέ κ' άγω
Βρισηΐδα
καλλιπάρηον
but i-will-take the fair-cheeked Briseis,
fut. subj.
_ . .|
_ .
. |_ . . | _
. . | _
. . | _ _
185 αυτὸς
ιὼν κλισίηνδε
τὸ σὸν γέρας όφρ' εῢ ειδῇς
I myself coming to
your shelter, your prize, that you-might-know well
part. loc.
perf. subj.
_ _ |
_ .
. |_ . . | _
. . |_ .
. | _ _
186 ̔όσσον
φέρτερός ειμι
σέθεν, στυγέῃ δὲ
καὶ άλλος
how much
greater I-am from-you, and even another
man might-shrink back
pres. subj.
_
. .| _ _ |
_ .
.| _ _| _ .
. | _ _
187 ῖσον
εμοὶ φάσθαι
καὶ ̔ομοιωθήμεναι
άντην.
equal to-speak to me and to-match face-to-face .'
ao. inf. p
_ .
. | _ ..|_ .
. | _ . . |
_ . . |_
_
188 ̔ὼς
φάτο: Πηλεΐωνι
δ' άχος γένετ', εν δέ ̔οι ῆτορ
So
he-was-speaking. And to-Peleus' son anger began, and within
impf.
ao. m
_ _ |
_ .
.|_ . . | _ . . |
_ _ |_ _
189 στήθεσσιν
λασίοισι διάνδιχα
μερμήριξε ,
for the shaggy breast the heart in-two-ways
he-pondered
ao.
_
. . |
_ . . |_
. . | _ . .
| _ . . | _
_
190 ὴ ̔ό γε
φάσγανον οξὺ
ερυσσάμενος
παρὰ μηροῦ
whether having- drawn sharp sword from beside thigh,
ao. part. m
_ .
. | _ _ |_ .
. | _ . .| _
. . | _ _
191 τοὺς μὲν
αναστήσειε, ̔ὸ δ' Ατρεΐδην
εναρίζοι,
may-drive-away those
who stood-up and he may-kill the
son of Atreus,
ao. op.
op.
_ . . | _
_ | _ . . |_ _ | _ . . | _
_
192 ῆε χόλον
παύσειε ερητύσειέ
τε θῡμόν.
or else may-stop
anger and may-restrain
heart .
ao. op.
ao. op.
_ . . | _
_ | _ . .
| _ .
. | _ .
. | _ _
193 ̔έως ̔ὸ ταῦθ' ̔ώρμαινε
κατὰ φρένα καὶ
κατὰ θυμόν,
while he-was-weighing these in mind and in spirit
impf.
_ .
. | _ .
. |_ . . | _ .
. | _ .
. | _ _
194 ̔έλκετο
δ' εκ κολεοῖο μέγα
ξίφος, ῆλθε
δ' Αθήνη
and was-drawing from its scabbard the
great sword, Athene came
impf. m
ao.
_ . .
| _ . .
| _ . . |_ _ |
_ .
. | _ _
195 ουρανόθεν:
πρὸ γὰρ ̔ῆκε
θεὰ λευκώλενος
Ἥρη
from heaven . For the white armed goddess Hera sent (Athena),
ao. ̔ίημι
_ .
.| _ _ | _ . . |
_ .
. | _ . . |
_ _
196 άμφω
̔ομῶς θυμῷ
φιλέουσά τε
κηδομένη τε:
both equally
in-heart loving and caring .
dual
part. part. m
_
. . | _ _ |
_ .
. | _ . . | _
. .|_ _
197 στῆ δ' όπιθεν,
ξανθῆς δὲ κόμης ̔έλε
Πηλεΐωνα
and stood behind and caught
Peleus' son by the fair hair ,
ao. ao.
_ _| _ . .
| _ _
| _ _ | _
. .| _ _
198 οίῳ
φαινομένη: τῶν
δ' άλλων ού
τις ̔ορᾶτο
:
only appearing (to him), and no other was-seeing her.
part. m
impf. m
_ _ | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ . . | _
_
199 θάμβησε
δ' Αχιλεύς μετὰ
δ' ετράπετ', αυτίκα δ' έγνω
and amazed Achilleus
turned about, and at-once
knew
ao.
ao. m
ao.
_ .
. | _ _ |_ _ | _
. . | _ . .
| _ _
200 Παλλάδ' Αθηναίην:
δεινὼ δέ ̔οι όσσε φάανθε
:
Pallas Athene and the fearful eyes shined .
dual dual ao. p
_ _ |
_ _ | _
. . |_ . .
| _ . . | _ _
201 καί
μιν φωνήσας έπεαπ τερόεντα προσηύδα :
and to-her uttering winged
words he-was-addressing:
ao.
part. impf.
_ _ | _
. . | _ . .| _ .
. |_
_ | _ _
202 τίπτ' αῦτ' αιγιόχοιο
Διὸς τέκος ειλήλουθας ;
'Why
once more o child of Zeus of the
aegis, have-you-come?
perf.
_ . . | _
. . | _ . . |
_ .
. | _ . .|_ _
203 ῆ ἵνα
̔ύβρι νίδῃ
Αγαμέμνονος
Ατρεΐδαο ;
surely in-order-that you-could-see the son of Atreus Agamemnon?
ao.
subj. m
_ _ | _
. . |_ .
. | _ . . |
_ .
.|_ _
204 αλλ' έκ τοι ερέω
τὸ δὲ καὶ τετελέσθαι οΐω:
but i-will-tell you this , and
it-will-be-accomplished I-think .
fut.
fut. inf. m pres.
_ . . |
_ _ |_. .|
_ . . |
_ .
. | _ _
205
̔ῇς ̔υπεροπλίῃσι
τάχ' άν ποτε θυμὸν
ολέσσῃ .
by-his acts of arrogance he would soon lose life.'
ao. subj.
_ _ | _
. . |_ .
.|_ _ | _
. . | _ _
206 τὸν δ' αῦτε προσέειπε
θεὰ γλαυκῶπις Αθήνη:
and to-him once-more the grey-eyed goddess Athene spoke:
ao. 185
_ .
.| _ _ | _
. . | _
. . | _
. . | _ _
207 ῆλθον
εγὼ παύσουσα
τὸ σὸν μένος, αί κε πίθηαι ,
' I came
to-be-stopping your anger if
perhaps you-could-obey
ao. fut. part. ao.
subj. m
_ . .
| _ . .
| _ . . |_ _
|_ . . |
_ _
208
ουρανόθεν: πρὸ
δέ μ' ̔ῆκε θεὰ
λευκώλενος Ἥρη
from heaven; and the
white armed goddess Hera sent me,
ao.
_ . .
| _ _ | _ . . |
_ .
. | _ . . | _ _
209
άμφω ̔ομῶς
θυμῷ φιλέουσά
τε κηδομένη τε :
both equally in-heart
loving and caring .
part. part. m
_ . .
| _ . . | _ _ |
_ . .
| _ . . | _ _
210 αλλ' άγε
λῆγ' έριδος, μηδὲ
ξίφος ̔έλκεο χειρί
:
but come , keep clear of fighting, do not have sword in-hand,
imp.
imp.
_ _ | _ .
. | _ . . | _ .
. | _ . . |
_ _
211 αλλ' ήτοι
έπεσιν μὲ νονείδισον ̔ως έσεταί
περ :
but surely
with words abuse him, in-this-way it will be .
ao. imp. fut. m
_ . .
|_ . . |_ .
. | _ . . | _
. . | _ _
212
̔ῶδε γὰρ εξερέω, τὸ δὲ
καὶ τετελεσμένον
έσται :
for thus
i-will-declare and it will be a
thing accomplished.
fut.
perf. part. m fut. m
_ .
. | _ _ |
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
213
καί ποτέ τοι
τρὶς τόσσα παρέσσεται
αγλαὰ δῶρα
and some day
to-you thrice as many shining
gifts will-be
fut. m
_
. . | _ .
. | _ .
. | _ . .
| _ . .
|_ _
214
̔ύβριος ̔είνεκα
τῆσδε: σὺ δ' ίσχεο πείθεοδ' ̔ημῖν .
on acount of-hubris . and you hold and obey us.'
imp.
m imp. m
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ _
215
τὴν δ' απαμειβόμενος
προσέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς
:
Then in answer again spoke Achilleus of the swift feet:
part. m impf.
_ _ |
_ .
. | _ . . |_ .
. |_ _ | _ _
216
χρὴ μὲν σφωΐτερόν
γε θεὰ έπος
ειρύσασθαι
'Goddess, it is necessary that I obey the word of you two,
pres.
ao. inf. m
_ .
. | _ _ | _
. . | _ .
. | _ .
. | _ _
217
καὶ μάλα περ
θῡμῷ κεχολωμένον: ̔ῶς γὰρ
άμεινον :
and much
in-heart having-anger.
for in-this-way better.
perf. part.
m
_
. . | _ . . | _
_ | _ . . |
_ .
. | _ _
218
̔ός κε θεοῖς επιπείθηται
μάλα τ' έκλυον
αυτοῦ .
who perhaps should-obey
the gods, they-were-listening to him much .'
subj. m
impf.
_ .
.| _ . .
|_ _ | _ . .
| _ .
. | _ _
219
ῆ καὶ επ'
αργυρέῃ κώπῃ
σχέθε χεῖρα
βαρεῖαν ,
He spoke, and on the silver handle laid
heavy hand
impf.
ao.
_ _
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ _
220
ὰψ δ' ες
κουλεὸν ῶσε
μέγα ξίφος, ουδ' απίθησε
and back into the scabbard
thrust the great sword not-even
disobeyed
ao.
ao.
_ . .
| _ _ | _ _ |
_ _
| _ . . |
_ _
221
μύθῳ Αθηναίης: ̔ὴ δ' Ούλυμπόνδε
βεβήκει
the word of Athene. And
she had-gone to Olympos
loc. plp.
_
. . |
_ . .| _ . . |_ .
. | _ .
. | _ _
222 δώματ' ες αιγιόχοιο Διὸς μετὰ δαίμονας άλλους .
to the house of Zeus of the aegis with
other divinities.
_ . .| _
_ | _ . . | _
_ | _ . . | _ _
223
Πηλεΐδης δ' εξαῦτις αταρτηροῖς
επέεσσι
But Peleus' son once
again with-squabbling words
_ . . | _
. . |_ . .
| _ _ | _
. . | _ _
224
Ατρεΐδην
προσέειπε, καὶ
ού πω λῆγε χόλοιο
:
spoke to Atreides,
and was not yet letting go of-anger:
ao.
impf.
_ . . | _
. . | _
. .| _ .
.| _ . . | _ _
225
οινοβαρές,
κυνὸς όμματ'
έχων, κραδίην
δ' ελάφοιο ,
'You wine sack, having
dog's eyes, and heart
of-deer.
part.
_
. .| _
. . | _ .
. | _ _ | _ _ |
_ _
226
ούτέ ποτ' ες πόλεμον ̔άμα λαῷ
θωρηχθῆναι
Never once
in battle together-with people to arm
ao.
inf. p
_ . .
| _ . . | _ . .
| _ _ | _ . . | _ _
227
ούτε λόχονδ' ιέναι σὺν αριστήεσσι Αχαιῶν
not-even to-go
into ambush with the best of-Achaians.
loc.
_ _ | _
_ | _ . . | _
_ | _ . . | _ _
228
τέτληκας θῡμῷ:
τὸ δέ τοι κὴρ είδεται εῖναι .
have-courage in-heart
and to-you death
likes to-be
perf.
pres. m
_ .
. | _ . . | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
229
ῆ πολὺ λώϊόν
εστι κατὰ
στρατὸν ευρὺν
Αχαιῶν
indeed better is
great along the wide
camp of the Achaians
pres.
_ .
. |_ _ | _
_ | _ .
. | _ . . |_
_
230
δῶρ' αποαιρεῖσθαι
̔ός τις σέθεν
αντίον είπῃ
:
to take away the gifts someone who would-speak against you.
ao. subj.
_ . .
| _ .
. | _ . . | _ .
. | _ . . | _
_
231
δημοβόρος βασιλεὺς επεὶ ουτιδανοῖσι ανάσσεις :
King who feed on your people,
since you-rule worthless-ones
pres.
_ .
. | _ . .| _ _ |
_ .
. | _ _ | _ _
232
ῆ γὰρ ὰν
Ατρεΐδη νῦν ̔ύστατα λωβήσαιο
.
for surely perhaps o son
of Atreus, this were your last outrage.
ao. op. m
_ _ | _
. . |_ . .
|_ .
. | _ . .
| _ _
233
αλλ' έκ
τοι ερέω καὶ επὶ μέγαν ̔όρκον ομοῦμαι
:
But i-will-declare to-you
this and will-swear a great oath upon it:
fut.
fut. m
_ . .
| _ _
| _ . . |
_ .
. | _ . .
|_ _
234
ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον,
τὸ μὲν ού
ποτε φύλλα καὶ όζους
yes in the name of this sceptre, which never
will bear leaf nor branch,
_ . .|
_ _
| _ . . | _
. . | _ . .
| _ _
235 φύσει, επεὶ δὴ πρῶτα τομὴν ε νόρεσσι λέλοιπε ,
since
indeed first has-left stump in mountains,
fut. perf.
_ . .
| _ _ | _ . . | _
. . | _ . .
| _ _
236
ουδ' αναθηλήσει:
περὶ γάρ ̔ρά ̔ε
χαλκὸς έλεψε
nor will it blossom , for
the bronze blade stripped
fut.
ao.
_ . .
| _ _ |_
_ | _ .
. |_ . . | _
_
237
φύλλά τε καὶ
φλοιόν: νῦν αῦτέ μιν ̔υῖες Αχαιῶν
both leaf and bark, now furthermore to-him the sons of the Achaians
_ . .
| _ . . | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
238 εν
παλάμαις
φορέουσι
δικασπόλοι, ̔οί τε θέμιστας
carry justice in
hands and they
administer justice
pres.
_ .
. |_ . . | _
. . | _
. . | _
. . | _ _
239 πρὸς Διὸς
ειρύαται: ̔ὸ
δέ τοι μέγας έσσεται ̔όρκος
:
of Zeus. And this will-be a great oath to-you:
pres. m
fut. m
_ .
. | _ _| _ . .
|_ . .
|_ . . | _ _
240 ῆ
ποτ' Αχιλλῆος
ποθὴ ἵξεται ̔υῖας Αχαιῶν
some day longing for Achilleus will-return to the sons of the
Achaians,
fut. m
_ _ |
_ .
. | _ .
. | _ . . | _
. . | _ _
241 σύμπαντας: τότε δ' ού
τι δυνήσεαι
αχνύμενός
περ
all of them. and
then greaving nothing you will be
able ,
fut. m part. m
_ _ | _
_ | _ .
. | _ .
. | _ .
. | _ _
242 χραισμεῖν,
εῦτ' ὰν
πολλοὶ ̔υφ' Ἕκτορος
ανδροφόνοιο
to-help when perhaps
the-many before man-slaughtering Hektor
ao. inf.
_ _ |
_ _
| _ . . |
_ .
. | _ . . | _
_
243 θνήσκοντες
πίπτωσι: σὺ δ' ένδοθι
θυμὸν αμύξεις
dying would-drop. And
you will eat the heart inside
part. subj.
fut.
_
. . | _ .
. | _ . . | _
_ | _ . . |_ _
244 χωόμενος ̔ότ'
άριστον
Αχαιῶν ουδὲν έτῑσας
.
fuming, that you-honored nothing to the best of the Achaians.'
part. m
ao.
m
_ .
. | _ . .| _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
245 ̔ὼς φάτο
Πηλεΐδης, ποτὶ
δὲ σκῆπτρον βάλε
γαίῃ
so was-speaking Peleus'
son and threw to ground the sceptre
impf. προς ao.
_ _ | _ _| _
. . | _
. . | _ .
. | _ _
246 χρυσείοις
̔ήλοισι
πεπαρμένον, ̔έζετο δ'
αυτός:
having-been-transfixed
with golden fastenings ,
and himself was-sitting .
perf. part. m impf. m
_ . . |
_ .
.| _ . .| _ . .
| _ . . | _ _
247 Ατρεΐδης
δ' ̔ετέρωθεν
εμήνιε:
τοῖσι δὲ Νέστωρ
But Atreides was-raging
still from-other side, and amongst them Nestor
impf.
_ . . | _
. . | _ . .
| _ .
. |_ . . | _
_
248 ̔ηδυεπὴς ανόρουσε
λιγὺς Πυλίων αγορητής
,
sweet-spoken rose
up, the clear speaker of Pylos,
ao.
_ . .
| _ _ | _
. .| _ .
.| _ . . | _ _
249 τοῦ καὶ απὸ γλώσσης
μέλιτος γλυκίων
̔ρέε αυδή :
from his lips
the sound of-tongue was-running
sweeter than honey.
impf.
_ _ |
_ . . | _ . .
|_ .
. | _ _ | _ _
250 τῷ δ' ήδη δύο
μὲν γενεαὶ μερόπων
ανθρώπων
and already to-him
two generations of mortal men
_ . . |
_ _ | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
251 εφθίαθ', ̔οί
̔οι
πρόσθεν ̔άμα τράφε
ηδ' εγένοντο
had perished, those who he-grew up with him and he-birthed
plp. m
ao. p ao. m
_
. . |_ .
. |_ . . |
_ .
. | _ . .| _
_
252 εν
Πύλῳ ηγαθέῃ,
μετὰ δὲ τριτάτοισι
άνασσε :
in sacred
Pylos, and was-ruling
among third .
impf.
_ .
.|_ . . | _
. . | _ . . |
_ .
. |_ _
253 ̔ό σφιν εῢ φρονέων
αγορήσατο
καὶ μετέειπε :
He to-them intending
well stood forth and addressed :
part. ao. m ao.
_ .
. |_ . . |
_ .
. | _ . . | _ . . |_
_
254 ῶ
πόποι ῆ
μέγα πένθος Αχαιΐδα
γαῖαν ̔ικάνει
:
‘humph, surely great sorrow comes
to the Achaian land .
pres.
_
_ | _ _ | _ . .
| _ .
. | _ . . | _ _
255 ῆ
κεν γηθήσαι Πρίαμος
Πριάμοιό τε παῖδες
surely would-be-glad Priam and the sons of Priam ,
ao. op.
_ _ |
_ _ | _
. . | _
. . | _ . . | _
_
256 άλλοι τε Τρῶες μέγα κεν κεχαροίατο
θυμῷ
and perhaps the other
Trojans may-joy in-heart,
ao. op. m
_
_ |_ .
. | _ .
. | _ . . | _
. . | _ _
257 ει σφῶϊν τάδε
πάντα πυθοίατο
μαρναμένοιϊν ,
if them2 all this they-could-hear quarrelling,
dual
ao. op. m part. m dual
_
. . | _ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _
258 ̔οὶ περὶ μὲν
βουλὴν Δαναῶν,
περὶ δ' εστὲ
μάχεσθαι .
who beyond all Danaans in council, about
are to-fight .
pres.
_ . .
| _ _ | _
. .|_ .
. | _ .
.|_ _
259 αλλὰ
πίθεσθ' : άμφω
δὲ νεωτέρω εστὸν εμεῖο :
but y’all-persuad.
and-both are younger than I .
ao. imp. m dual dual pres. dual
_ _|
_ . . | _
. . | _ . . |_.
. | _ _
260 ήδη
γάρ ποτ' εγὼ
καὶ αρείοσι
ηέ περ ̔υμῖν
for already at-some-time
I dealt with better men than
y’all
_ . .
| _ _| _ . . | _ . .
| _ . . | _ _
261 ανδράσι
̔ωμίλησα,
καὶ ού
ποτέ μ' ̔οί γ' αθέριζον
.
and never
once were they disregarding me.
ao.
impf.
_ _ |
_ _ | _ . . |
_ .
. | _
. .| _ _
262 ου
γάρ πω τοίους
ίδον ᾱνέρας ουδὲ ίδωμαι ,
for I never saw these men nor
will see ,
ao. subj. m
_ _
| _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ . . | _
_
263 ̔οῖον
Πειρίθοόν τε
Δρύαντά τε
ποιμένα λαῶν
such-as Peirithoös, and
Dryas, shepherd of the people,
_ . . | _
. .| _ .
. | _ . .
|_ .
. | _ _
264 Καινέα
τ' Εξάδιόν
τε καὶ αντίθεον
Πολύφημον
Kaineus and Exadios,
godlike Polyphemos,
_ . . |
_ . .| _ .
.|_ . . |_
. . | _ _
265 Θησέα
τ' Αιγεΐδην, επιείκελον
ᾱθανάτοισι
:
or Theseus, Aigeus' son,
in the likeness to-immortals.
t
_ _ | _
_ | _ . .| _
. . |_ .
. | _ _
266 κάρτιστοι
δὴ κεῖνοι
επιχθονίων
τράφε ανδρῶν :
indeed these strongest
ones of-earth grown mortals,
ao. p
_ _ |
_ .
.| _ _ | _
_ | _ . . |
_ _
267 κάρτιστοι
μὲν έσαν καὶ καρτίστοις
εμάχοντο
strongest,
they-were and were-fighting the strongest
impf. impf.
m
_ . .| _
_ |_ . . | _
_ | _ .
. | _ _
268 φηρσὶ ορεσκῴοισι
καὶ εκπάγλως
απόλεσσαν
.
living within the mountains, and furiously destroyed .
ao.
_ _ |
_ . . | _ . . |
_ . .
| _ . . |
_ _
269 καὶ μὲν
τοῖσι εγὼ
μεθομίλεον εκ Πύλου ελθὼν
and i companyed with-them,
coming from Pylos,
impf. ao. part.
_ . . |
_ . . | _ _ | _
. . | _ .
. | _ _
270 τηλόθεν
εξ απίης γαίης:
καλέσαντο γὰρ
αυτοί :
far from a romote land, for themselves summoned .
ao.
m
_ . .
| _ . . | _
. . | _ _ | _
. . | _ _
271 καὶ μαχόμην
κατ' έμ'
αυτὸν εγώ: κείνοισι
δ' ὰν
ού
τις
And i-was-fighting single-handed, yet against such men no one
impf. m
_ _ | _
. . |_ . .
| _ .
. | _ . .| _ _
272 τῶν ̔οὶ νῦν
βροτοί εισι επιχθόνιοι
μαχέοιτο :
now the mortals
earthlings are of-them could-battle .
pres.
op. m
_ _ | _
_ | _ .
. |_ _ | _ .
. | _ _
273 καὶ μέν
μευ βουλέων ξύνιεν
πείθοντό τε μύθῳ:
and were-listening to my
counsels and obeying story.
impf. impf. m
_ . .
| _ .
. | _ . .
| _ _ | _ . .
| _ _
274 αλλὰ
πίθεσθε καὶ ύμμες, επεὶ πείθεσθαι
άμεινον
:
but also y’all obey ,
since to-be-persuaded better.
ao. imp. m
_ .
. | _ .
. | _ . . |_
. . | _ . . | _
_
275 μήτε σὺ
τόνδ' αγαθός
περ εὼν
αποαίρεο
κούρην ,
You being
this good man , yet do not
take the girl away
part. imp. m
_ . . |_
_ | _ . . | _ .
. | _ . . | _
_
276 αλλ'
έα ̔ώς
̔οι
πρῶτα
δόσαν γέρας ̔υῖες Αχαιῶν :
but allow her be first prize as the sons of the Achaians gave
imp. ao.
_ .
. | _ . .|
_ . .|_ .
. | _ . . |_ _
277 μήτε
σὺ Πηλεΐδη έθελ' εριζέμεναι
βασιλῆϊ
Nor, o son of Peleus,
wish to-challenge the king,
imp.
_ . . | _ .
. |_ .
. | _ _ | _ . . |
_ _
278 αντιβίην,
επεὶ ού ποθ' ̔ομοίης
έμμορε
τιμῆς
face to face since never equal
has-shared honour
perf.
_ _
| _ . . | _
_ | _ _ |
_ .
. | _ _
279 σκηπτοῦχος
βασιλεύς, ̔ῷ
τε Ζεὺς κῦδος έδωκε .
of the sceptred king
and to whom Zeus gives magnificence.
ao.
_ .
. | _ .
. | _ . .
|_ .
. | _ . . |
_ _
280 ει δὲ σὺ
καρτερός εσσι θεὰ
δέ σε γείνατο μήτηρ,
and if you are the stronger
man, and the goddess mother bore you
pres.
ao. m
_ . .
| _ .
. | _ . . |_
. . | _ . . |
_ _
281 αλλ' ̔όδε
φέρτερός εστι επεὶ πλεόνεσσι
ανάσσει .
but this man is greater
sence he-rules more .
pres. pres.
_ . . |_
. . | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ _
282 Ατρεΐδη
σὺ δὲ παῦε τεὸν
μένος: αυτὰρ
έγωγε
o son of Atreus, and stop
your anger; moreover I beg you
imp.
_ .
. | _ _|_ . . | _
. . | _
. . | _ _
283 λίσσομ' Αχιλλῆϊ
μεθέμεν χόλον, ̔ὸς μέγα
πᾶσιν
to-give-up anger against
Achilleus , who
pres. m
ao. inf.
_ . .
| _ _| _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
284 ̔έρκος Αχαιοῖσιν
πέλεται
πολέμοιο
κακοῖο .
raises as a great wall of bad battle to all Achaians.'
pres. m
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
285 τὸν
δ' απαμειβόμενος
προσέφη
κρείων
Αγαμέμνων :
and answering him was-speaking powerful Agamemnon:
part. m impf.
_ _ | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ .
.| _ _
286 ναὶ
δὴ ταῦτά γε πάντα
γέρον κατὰ μοῖραν
έειπες :
'Yes indeed o old man,
all these-things you-said according
to-fate .
ao.
_ .
. | _ . . | _
. . | _
_ | _ .
. | _ _
287 αλλ' ̔όδ'
ανὴρ εθέλει
περὶ πάντων έμμεναι
άλλων ,
but this man wishes to be above all others,
pres.
_ _ | _
. . |_ . . | _
_ | _ . . | _
_
288 πάντων
μὲν κρατέειν εθέλει, πάντεσσι
δ' ανάσσειν,
he-wishes
to-power of-all, and to-rule all
pres.
_ .
. | _ _ | _
. . | _
_ | _ . . |_ _
289 πᾶσι δὲ
σημαίνειν , ̔ά τιν' ου πείσεσθαι
οΐω :
and to-command
all, which I think to not obey .
n fut. inf.
m pres.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ .
. |_ . . | _ _
290 ει δέ μιν αιχμητὴν έθεσαν
θεοὶ αιὲν
εόντες
And if the beint
forever gods made him a spearman,
ao. part.
_ .
. | _ .
. | _ . .| _
. . | _ _ | _ _
291 τούνεκά ̔οι προθέουσι
ονείδεα
μυθήσασθαι ;
therefore they yield
to-him the to-speak disgracely .'
pres.
ao. inf. m
w
_
. . | _ _ |
_ _ | _ . . |_
. . | _ _
292 τὸν δ' άρ' ̔υποβλήδην
ημείβετο
δῖος Αχιλλεύς
:
and of-course covertly brilliant Achilleus was-answering
him:
impf. m
_ _ |
_ _ | _ .
. | _ . . | _
. . |_ _
293 ῆ
γάρ κεν δειλός
τε καὶ ουτιδανὸς
καλεοίμην
'for surely perhabs i-may-be-called both a coward and worthless
op. m
_ _ | _
_ | _ . .
| _ .
. | _ . . | _ _
294 ει δὴ σοὶ πᾶν
έργον ̔υπείξομαι
̔όττί
κεν είπῃς
:
if indeed i-will-give-way
to-your every work that you-may-say
to-me.
fut.
m ao. subj.
_ _ | _ _ |
_ . . | _ . . |
_ .
. | _ _
295 άλλοισιν
δὴ ταῦτ' επιτέλλεο,
μὴ γὰρ έμοιγε
Tell other men to do these things, but give me no
imp. m
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
_ | _ . .|_ _
296 σήμαιν':
ου γὰρ έγωγ' έτι σοὶ
πείσεσθαι οΐω .
commands, for
I no-longer intent to-obey you.
imp.
fut. inf. m pres.
_ .
. | _ . . |_
. . | _ . .
| _ . . | _ _
297 άλλο
δέ τοι ερέω,
σὺ δ' ενὶ
φρεσὶ βάλλεο σῇσι
:
and other-thing to-you
i-will-tell through away in your
thoughts .
fut.
imp. m
_ .
. | _ . .
| _ . . | _ .
. |_ . . |
_ _
298 χερσὶ μὲν
ού
τοι έγωγε
μαχήσομαι ̔είνεκα
κούρης
therefore I will not
fight with hands for the girl's sake,
fut. m
_ .
. | _ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . | _ _
299 ούτε σοὶ
ούτε
τῳ άλλῳ,
επεί μ' αφέλεσθέ
γε δόντες :
neither with you nor any other
man, since y’all took giving
me.
ao.
m ao. part.
_ _
| _ . . |
_ . . |_ .
. | _. . | _
_
300 τῶν δ' άλλων ̔ά μοί εστι θοῇ
παρὰ νηῒ μελαίνῃ
But of-these other things
which are mine beside my fast black ship,
pres.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ . . |_ _
301 τῶν
ουκ άν τι φέροις
ανελὼν
αέκοντος
εμεῖο :
of-these perhaps
taking you-may not carry nothing against
me .
op. ao. part.
_
. . | _
_ | _ . .| _
_ | _ . . |
_ _
302 ει δ' άγε μὴν
πείρησαι ἵνα
γνώωσι καὶ ̔οίδε :
come then, only try
it, so that they-should-know this too ;
ao. imp. m ao. subj.
_ . .
| _ . . | _ . .
|_ _ | _ . . | _
_
303 αῖψά τοι ̔αῖμα
κελαινὸν ερωήσει
περὶ δουρί .
quickly your black
blood will-flow around spearpoint.'
fut.
_ _ |
_ . . |_ . . | _
. . | _ . .
|_ _
304 ̔ὼς τώ γ' αντιβίοισι
μαχεσσαμένω επέεσσι
so these-two
face-to-face battling with-words
dual ao. part. m
dual
_ _ |
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . | _ _
305 ανστήτην,
λῦσαν δ' αγορὴν
παρὰ νηυσὶ Αχαιῶν :
stood up, and freed
the assembly beside the Achaian ships .
ao. dual ao.
_ . .| _
. . | _ . . | _
_ | _ . .|_
_
306 Πηλεΐδης
μὲν επὶ
κλισίας καὶ νῆας
εΐσας
Peleus' son
was-going back to shelter and level ships
_..
| _ . . |
_ . . | _ _ | _
. . | _ _
307 ήϊε
σύν τε Μενοιτιάδῃ
καὶ ̔οῖς ̔ετάροισι
:
with Menoitios' son, and
to-their companions.
impf. εῖμι
_ . .
| _ . . | _
. . | _ . . | _
. . | _ _
308 Ατρεΐδης
δ' άρα
νῆα θοὴν ̔άλαδε
προέρυσσε ,
But the son of Atreus
therefore drew a fast ship down
to-sea
loc. ao.
_ . .
| _ _| _
. . |_ . . |
_ .
. | _ _
309 ες
δ' ερέτας
έκρινε εείκοσι, ες δ' ̔εκατόμβην
and was-allotting in twenty rowers and
hecatomb
impf.
_ . .
| _ .
. | _ _ |_
. .
| _ . . | _
_
310 βῆσε θεῷ,
ανὰ δὲ
Χρυσηΐδα
καλλιπάρηον
walked for the god and
thereon the fair cheeked Chryseis
ao.
_ . . |
_ _
| _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
311 ̔εῖσε άγων: εν δ' αρχὸς
έβη πολύμητις
Οδυσσεύς .
sat leading And in charge went smart Odysseus.
ao. part. ao.
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
312 ̔οὶ μὲν έπειτ' αναβάντες
επέπλεον
̔υγρὰ
κέλευθα ,
These then
putting-up
was-sailing-over water path
ao. part. impf.
_ _ |
_ . . | _ . . |
_ _ | _ . .
| _ _
313 λαοὺς
δ' Ατρεΐδης
απολυμαίνεσθαι
άνωγε :
and Atreus' son had-told
people to wash off .
plp.
_ . . | _
_ | _ . . |
_ .
. | _ . . | _
_
314 ̔οὶ δ' απελυμαίνοντο
καὶ εις ̔άλα
λύματ' έβαλλον
,
And they washed
and was-throwing the washings into the salt sea.
impf.
m
impf.
_ _ |
_ _
| _ . . |_ _ | _
. . | _ _
315 ̔έρδον δ' Απόλλωνι
τεληέσσας ̔εκατόμβας
they-were-doing perfect hecatombs to Apollo,
impf.
_ _ |
_ _| _ .
. | _ .
. |_ . . |
_ _
316 ταύρων ηδ' αιγῶν παρὰ
θῖν' ̔αλὸς ατρυγέτοιο
:
of bulls and goats along
the beach of the barren salt sea.
_ _ |
_ .
. |_. . | _
. . | _ .
. | _ _
317 κνίση δ'
ουρανὸν
ἷκε ̔ελισσομένη
περὶ καπνῷ .
and the smell to-heaven
came whirling around with-smoke .
ao. part. m
_ _ | _
. . | _ . .
| _ . .
| _ . . | _
_
318 ̔ῶς ̔οὶ μὲν τὰ
πένοντο κατὰ
στρατόν: ουδ' Αγαμέμνων
Thus these were busy about the army. But Agamemnon
impf. m
_ . . | _
_ | _ .
. | _ _ | _ . .
|_ _
319 λῆγ' έριδος
τὴν πρῶτον επηπείλησ'
Αχιλῆϊ ,
did not give up his anger and the first threat he made to
Achilleus,
impf.
ao.
_ .
. | _ . . |_
. . |
_ .
. | _ .
. |_ _
320 αλλ' ̔ό
γε Ταλθύβιόν
τε καὶ Ευρυβάτην
προσέειπε ,
but to Talthybios he gave his orders and Eurybates
ao.
_ . .
| _ _ | _ . . |
_ _| _
. . | _ _
321 τώ ̔οι έσαν κήρυκε
καὶ οτρηρὼ
θεράποντε :
who were heralds and hard-working henchmen to him:
impf. dual dual dual
_ _ |
_ .
. |_ _ |_ .. | _
. . | _ _
322 έρχεσθον
κλισίην Πηληϊάδεω
Αχιλῆος :
'Go now to the shelter
of Peleus' son Achilleus, to bring back
pres. m dual
_ . .
| _ .
. | _ _ |_ . .
| _ . . | _ _
323 χειρὸς ̔ελόντ' αγέμεν
Βρισηΐδα
καλλιπάρηον :
Briseis of the fair cheeks leading her by the hand. And if he
ao. part. dual inf.
_ . .
| _ _ |_ . . | _ . . | _
. . | _ _
324 ει δέ κε μὴ
δώῃσι εγὼ
δέ κεν αυτὸς ̔έλωμαι
will not give her, I must come in person to take her
ao. subj. ao.
subj. m
_ _ |
_ .
. | _ . . |
_ _
| _ . . | _ _
325 ελθὼν
σὺν πλεόνεσσι:
τό ̔οι καὶ ̔ρίγιον
έσται .
with many men behind me, and it will be the worse for him.'
ao. part.
fut. m
_ _ | _
. .|_ .
. | _ . . |
_ .
.| _ _
326 ̔ὼς ειπὼν προΐει,
κρατερὸν δ' επὶ μῦθον
έτελλε :
He spoke and sent them forth with this strong order upon them.
ao. part. impf. impf.
_ . . | _
. . | _ .
. | _ .
. | _ . . |_ _
327 τὼ δ' αέκοντε
βάτην παρὰ θῖν' ̔αλὸς
ατρυγέτοιο
,
They went against their will beside the beach of the barren
dual ao. dual
_ . .
| _ . .
|_ . .| _
_ | _ . .|
_ _
328 Μυρμιδόνων
δ' επί
τε κλισίας καὶ
νῆας ̔ικέσθην ,
salt sea, and came to the shelters and the ships of the
Myrmidons.
ao. m dual
_ _ | _
. . | _
. .|_ _ |_
. . | _
_
329 τὸν δ' ̔εῦρον
παρά τε κλισίῃ
καὶ νηῒ μελαίνῃ
The man himself they found beside his shelter and his black ship
ao.
_
. .
| _ . . |
_ .
.| _ _ | _ . . | _
_
330 ̔ήμενον:
ουδ' άρα τώ
γε ιδὼν
γήθησε Αχιλλεύς
.
sitting. And Achilleus took no joy at all when he saw them.
part. m ao.
part. ao.
_ _ | _ _
| _ . . |
_ . . | _ . . |_ _
331 τὼ μὲν
ταρβήσαντε καὶ
αιδομένω
βασιλῆα
These two terrified and in awe of the king stood waiting
dual ao. part.
dual part. m dual
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . |_ _
332 στήτην, ουδέ τί μιν προσεφώνεον
ουδ' ερέοντο :
quietly, and did not speak a word at all nor question him.
ao. dual
impf. impf. m
_ .
. | _ _ | _ . .| _ . . | _
_ | _ _
333 αυτὰρ ̔ὸ
έγνω ̔ῇσι
ενὶ φρεσὶ
φώνησέν τε :
But he knew the whole matter in his own heart, and spoke first:
ao.
ao.
_ . . |
_ _| _
. . | _
. . |_ .
. | _ _
334 χαίρετε
κήρυκες Διὸς άγγελοι
ηδὲ καὶ ανδρῶν ,
'Welcome, heralds, messengers of Zeus and of mortals.
imp.
_ .
. | _ .
. | _ . .
| _ . . | _ . .
| _ _
335 ᾶσσον
ίτ': ού τί μοι ύμμες επαίτιοι
αλλ' Αγαμέμνων
,
Draw near. You are not to blame in my sight, but Agamemnon
imp. εῖμι
_ _ |_
. .|_ _ | _.
. | _ . . |
_ _
336 ̔ὸ σφῶϊ
προΐει Βρισηΐδος
̔είνεκα
κούρης .
who sent the two of you here for the sake of the girl Briseis.
dual impf.
_ . .
| _ . . | _ _ | _
_ | _ . . | _
_
337 αλλ'
άγε
διογενὲς Πατρόκλεις
έξαγε
κούρην
Go then, illustrious Patroklos, and bring the girl forth
imp.
_ _
|_ . .| _
_ | _ _ |
_ .
. | _ _
338 καί
σφωϊν δὸς άγειν: τὼ
δ' αυτὼ
μάρτυροι έστων
and give her to these2 to be taken away. Yet let them be
witnesses
dual
imp.
_ .
. |_ . . |
_ _ |_
_ | _ _ | _
_
339 πρός τε
θεῶν μακάρων
πρός τε θνητῶν ανθρώπων
in the sight of the blessed gods, in the sight of mortal
_ _
| _ . . | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
340 καὶ πρὸς
τοῦ βασιλῆος απηνέος
εί
ποτε δ' αῦτε
men, and of this cruel king, if ever hereafter
_ . .|
_ . .
| _ . .|_
. . | _ . . | _
_
341 χρειὼ εμεῖο γένηται
ααεικέα
λοιγὸν αμῦναι
there shall be need of me to beat back the shameful destruction
ao. subj. m ao. inf.
_ _ |
_ _ | _ .
. |_ _| _ . . | _ _
342 τοῖς άλλοις: ῆ γὰρ ̔ό
γ' ολοιῇσι
φρεσὶ θύει ,
from the rest. For surely in ruinous heart he makes sacrifice
pres.
_
. . | _ . .
|_ _ . . | _ _ | _
. . | _ _
343 ουδέ τι οῖδε νοῆσαι ̔άμα
πρόσσω καὶ οπίσσω ,
and has not wit enough to look behind and before him
perf. ao. inf.
_ _ |
_ .
. | _ . .
|_ .
. | _ . . | _
_
344 ̔όππως ̔οι παρὰ
νηυσὶ σόοι μαχέοιντο
Αχαιοί .
that the Achaians fighting beside their ships shall not perish.'
op. m
_ .
. | _ _ |
_ .
. | _ . . | _
. .| _ _
345 ̔ὼς φάτο,
Πάτροκλος δὲ φίλῳ
επεπείθεθ' ̔εταίρῳ
,
So he spoke, and Patroklos obeyed his beloved companion.
imf.
impf. m
_ .
. | _ . . |_
_ |_ . . | _
. . | _ _
346 εκ
δ' άγαγε κλισίης
Βρισηΐδα
καλλιπάρηον
,
He led forth from the hut Briseis of the fair cheeks and gave
her
ao.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ .
. | _ . . | _
_
347 δῶκε δ' άγειν: τὼ
δ' αῦτις
ίτην
παρὰ νῆας Αχαιῶν :
to be taken away; and they walked back beside the ships of the
Achaians,
ao.
impf. dual
_ . . | _ .
. | _ . . |
_ . .
| _ . . | _
_
348 ̔ὴ δ' αέκουσ' ̔άμα
τοῖσι γυνὴ κίε :
αυτὰρ Αχιλλεὺς
and the woman all unwilling went with them still. But Achilleus
impf.
_ _ |
_ .
. | _ . . |
_ . . | _ . .
|_ _
349 δακρύσας
̔ετάρων
άφαρ ̔έζετο
νόσφι λιασθείς
,
weeping went and sat in sorrow apart from his companions
ao.
part. impf. m
_
. . | _ . .
|_ .
. | _ . . |_
. .
| _ _
350 θῖν' έφ' ̔αλὸς
πολιῆς, ̔ορόων επὶ οίνοπα πόντον
:
beside the beach of the grey sea looking out on the infinite
water.
part.
_
. . | _ . .
| _ _| _ . . | _
. . | _ _
351 πολλὰ δὲ
μητρὶ φίλῃ ηρήσατο
χεῖρας ορεγνύς
:
Many times stretching forth his hands he called on his mother:
ao.
m part.
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . _
. .| _ _
352 μῆτερ επεί μ' έτεκές
γε μινυνθάδιόν
περ εόντα
,
'Since, my mother, you bore me to be a man with a short life,
ao.
part.
_ _ |
_ .
.| _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
353 τιμήν πέρ
μοι όφελλε
Ολύμπιος
εγγυαλίξαι
therefore Zeus of the loud thunder on Olympos should grant me
impf.
ao. inf.
_ _ | _
. . | _ _
| _ . . |
_ .
. |_ _
354 Ζεὺς ̔υψιβρεμέτης:
νῦν δ' ουδέ
με τυτθὸν έτισε :
honour at least. But now he has given me not even a little.
ao.
_ _ | _
. .| _ _ | _
_ |_ . . |
_ _
355 ῆ
γάρ μ' Ατρεΐδης
ευρὺ
κρείων Αγαμέμνων
Now the son of Atreus, powerful Agamemnon,
_ _| _ . . | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
356 ητίμησε
: ̔ελὼν
γὰρ έχει
γέρας αυτὸς
απούρας .
has dishonoured me, since he has taken away my prize and keeps
it.'
ao.
pres. ao. part.
_ .
. | _ .
. | _ _ |
_ . . | _ . . | _
_
357 ̔ὼς φάτο
δάκρυ χέων, τοῦ
δ' έκλυε
πότνια μήτηρ
So he spoke in tears and the lady his mother heard him
impf. m part. impf.
_
. . | _ _ |
_ .
.| _ . . |
_ .
. | _ _
358 ̔ημένη εν βένθεσσι
̔αλὸς παρὰ πατρὶ γέροντι
:
as she sat in the depths of the sea at the side of her aged
father,
part. m
_ . .
| _ . . | _
. . |_ .
. |_ . . | _
_
359 καρπαλίμως
δ' ανέδυ
πολιῆς ̔αλὸς ηΰτ' ομίχλη ,
and lightly she emerged like a mist from the grey water.
ao.
_ .
. | _ _ | _ . . | _ .
. | _ . . | _
_
360 καί ̔ρα
πάροιθ' αυτοῖο
καθέζετο δάκρυ
χέοντος ,
She came and sat beside him as he wept, and stroked him
impf. m
part.
_ . . | _
. . | _ . .| _
. . | _
. . | _ _
361 χειρί τέ
μιν κατέρεξε έπος τ' έφατ' έκ τ' ονόμαζε :
with her hand and called him by name and spoke to him: 'Why
then,
ao.
impf. m impf.
_ _ |
_ . .| _ .
. | _ .
. |_. . | _
_
362 τέκνον
τί κλαίεις; τί δέ
σε φρένας ἵκετο
πένθος ;
child, do you lament? What sorrow has come to your heart now?
pres. ao.
m
_ _ | _ _ | _
. . |_ . . |
_ . .
| _ _
363 εξαύδα,
μὴ κεῦθε νόῳ, ἵνα
είδομεν
άμφω .
Tell me, do not hide it in your mind, and thus we shall both
know.'
imp. imp. perf. subj. dual
_ . . | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ . . | _ _
364 τὴν δὲ
βαρὺ στενάχων
προσέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς
:
Sighing heavily
Achilleus of the swift feet answered her:
part. impf.
_ . .
|_ _ | _ . .
| _ _| _ . . | _
_
365 οῖσθα: τίη
τοι ταῦτα ειδυίῃ πάντ'
αγορεύω ;
'You know; since you know why must I tell you all this?
perf.
perf. part.
pres.
_
. .
| _ _ | _ .. | _
. . |_ . .|_ _
366 ῳχόμεθ'
ες Θήβην ̔ιερὴν
πόλιν Ηετίωνος
,
We went against Thebe, the sacred city of Eëtion,
impf. m
_ . .
| _ . . | _ .
. |_. . | _
. .
| _ _
367 τὴν δὲ
διεπράθομέν
τε καὶ ήγομε
ενθάδε πάντα
:
and the city we sacked, and carried everything back to this
place,
ao.
impf.
_
. . | _
_ | _ . .
|_ . . |
_ . . | _ _
368 καὶ τὰ μὲν
εῦ δάσσαντο
μετὰ σφίσιν ̔υῖες Αχαιῶν ,
and the sons of the Achaians made a fair distribution
ao. m
_ .
. | _ ..| _ _ |_
. . | _
. . | _ _
369 εκ
δ' ἕλον Ατρεΐδῃ
Χρυσηΐδα
καλλιπάρηον .
and for Atreus' son they chose out Chryseis of the fair cheeks.
ao.
_ _ |
_ . .| _ . .
| _ . . | _ _
| _ _
370 Χρύσης
δ' αῦθ' ̔ιερεὺς ̔εκατηβόλου
Απόλλωνος
Then Chryses, priest of
far-shooter , Apollo,
_ .
. |_ . . | _ .
. | _ _ | _
. . |_ _
371 ῆλθε
θοὰς επὶ
νῆας Αχαιῶν
χαλκοχιτώνων
came beside the fast ships of the bronze-armoured Achaians to
ransom
ao.
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
372 λυσόμενός
τε θύγατρα φέρων
τ' απερείσι'
άποινα ,
back his daughter, carrying gifts beyond count and holding
fut. part. m part.
_
. .| _ _ |
_ .
.| _ . . |
_ _ | _
_
373 στέμματ' έχων εν χερσὶ ̔εκηβόλου
Απόλλωνος
in his hands wound on a staff of gold the ribbons of Apollo
part.
_ . . | _
_ | _ .
.| _ . . |
_ .
. | _ _
374 χρυσέῳ ανὰ σκήπτρῳ,
καὶ ελίσσετο
πάντας Αχαιούς
,
who strikes from afar, and supplicated all the Achaians,
impf. m
_ . .|_
. . | _ . . |_
_ | _ . . | _
_
375 Ατρεΐδα
δὲ μάλιστα δύω
κοσμήτορε λαῶν
.
but above all Atreus' two sons, the marshals of the people.
dual
_
_ | _ _ |
_ .
. | _ _ | _ . .
| _ _
376 ένθ' άλλοι μὲν πάντες
επευφήμησαν
Αχαιοὶ
Then all the rest of the Achaians cried out in favour
ao.
_ _ | _
.. |_ . . | _ .
. | _ . . | _
_
377 αιδεῖσθαί
θ' ̔ιερῆα καὶ
αγλαὰ δέχθαι
άποινα :
that the priest be respected and the shining ransom be taken;
ao.
inf. m
_ _ |
_ ..| _
. . | _ . .
| _ .
. | _ _
378 αλλ'
ουκ Ατρεΐδῃ Αγαμέμνονι ̔ήνδανε
θυμῷ ,
yet this pleased not the heart of Atreus' son Agamemnon,
impf.
_ . .
| _ .
. |_ . . | _
. . | _ . .|
_ _
379 αλλὰ
κακῶς αφίει,
κρατερὸν δ' επὶ μῦθον
έτελλε :
but harshly he sent him away with a strong order upon him.
impf.
impf.
_ . . |
_ . . | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ _
380 χωόμενος
δ' ̔ο γέρων πάλιν
ῴχετο:
τοῖο δ' Απόλλων
The old man went back again in anger, but Apollo
part. m
impf. m
_ . . |
_ _| _
. . | _ .
. | _ .
. |_ _
381 ευξαμένου
ήκουσε, επεὶ μάλα ̔οι φίλος ῆεν ,
listened to his prayer, since he was very dear to him, and let
go
ao. part. m ao. impf.
_
. . | _ _
|_ . . | _ .
. | _ .
. | _ _
382 ̔ῆκε δ' επ' Αργείοισι
κακὸν βέλος: ̔οὶ δέ νυ
λαοὶ
the wicked arrow against the Argives. And now the people
ao.
_ .
.| _ . . | _
. . | _ .
. | _ . .
|_ _
383 θνῆσκον
επασσύτεροι,
τὰ δ' επῴχετο
κῆλα θεοῖο
were dying one after another while the god's shafts ranged
impf.
impf. m
_ . . |_
. . | _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
384 πάντῃ ανὰ
στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν: άμμι δὲ
μάντις
everywhere along the wide host of the Achaians, till the seer
_ _| _
. . | _ . .
|_ .
. |_ . . |_ _
385 εῦ ειδὼς αγόρευε
θεοπροπίας ̔εκάτοιο
.
knowing well the truth interpreted the designs of the archer.
perf. part. impf.
_ . .|
_ _
| _ . . | _
. . |_ _ |
_ _
386 αυτίκ' εγὼ πρῶτος
κελόμην θεὸν ̔ιλάσκεσθαι
:
It was I first of all urged then the god's appeasement;
impf. m
_ ..| _ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
387 Ατρεΐωνα
δ' έπειτα
χόλος λάβε, αῖψα δ' αναστὰς
and the anger took hold of Atreus' son, and in speed standing
ao. ao.
part.
_ _ | _
_ | _ . .
| _ .
. | _ . . |
_ _
388 ηπείλησεν
μῦθον ̔ὸ δὴ
τετελεσμένος εστί :
he uttered his threat against me, and now it is a thing
accomplished.
ao.
perf. part. m pres.
_ _ |
_ _
| _. . |_ . . | _ . .
| _ _
389 τὴν μὲν
γὰρ σὺν νηῒ θοῇ ̔ελίκωπες
Αχαιοὶ
For the girl the glancing-eyed Achaians are taking to Chryse
_ _ |
_ _
| _ . . |
_ .
. | _ . . |
_ _
390 ες
Χρύσην πέμπουσι,
άγουσι
δὲ δῶρα άνακτι
:
in a fast ship, also carrying to the king presents. But even
pres. pres.
_ .
. | _ . . |_
. .| _ _ | _
. . | _ _
391 τὴν δὲ νέον
κλισίηθεν έβαν κήρυκες
άγοντες
now the heralds went away from my shelter leading
ao. part.
_ _ |
_ _ | _
_ | _ .
. | _ . . | _
_
392 κούρην
Βρισῆος τήν
μοι δόσαν ̔υῖες Αχαιῶν .
Briseus' daughter, whom the sons of the Achaians gave me.
ao.
_ .
. |_ . . |
_ .
. | _ . . | _ .
. |_ _
393 αλλὰ
σὺ ει
δύνασαί γε περίσχεο
παιδὸς ̔εῆος :
You then, if you have power to, protect your own son,
pres. m ao. imp. m
_ _ | _
_ | _ . .
|_ . .
| _ . . | _
_
394 ελθοῦσ'
Ούλυμπόνδε
Δία λίσαι, εί ποτε δή
τι
going to Olympos and
supplicating Zeus, if ever before now
ao. part.
loc. ao. imp. m
_ . . |_ _ | _ .
. |_ . . |_.
. | _ _
395 ὴ
έπει ώνησας
κραδίην Διὸς ηὲ καὶ έργῳ .
either by word you comforted Zeus' heart or by action.
ao.
_ . . |
_ .
. | _ . .| _ .
. | _ . . | _
_
396 πολλάκι
γάρ σεο πατρὸς ενὶ μεγάροισι
άκουσα
Since it is many times in my father's halls I have heard you
ao.
_ . . |
_ .
.| _ . . | _
. . |_ . .
|_ _
397 ευχομένης ̔ότ'
έφησθα
κελαινεφέϊ
Κρονίωνι
making claims, when you said you only among the immortals
part. m impf.
_ . . |_ .
. | _ . .|_ . . | _ . .
| _ _
398 οίη εν αθανάτοισι
αεικέα
λοιγὸν
αμῦναι ,
beat aside shameful destruction from Kronos' son the dark-misted,
ao. inf.
_ . .
| _ _
| _ . . | _
. . |_ . . |
_ _
399 ̔οππότε
μιν ξυνδῆσαι Ολύμπιοι
ήθελον άλλοι
that time when
all the other Olympians sought to bind him,
ao. inf. impf.
_ _ | _
. . | _ _| _
_ | _ .
. | _ _
400 Ἥρη τ' ηδὲ
Ποσειδάων καὶ
Παλλὰς Αθήνη
:
Hera and Poseidon and Pallas Athene. Then you,
_
. . | _ _
| _ . . |_
. . | _ .
. | _ _
401 αλλὰ
σὺ τόν γ' ελθοῦσα
θεὰ ̔υπελύσαο
δεσμῶν ,
goddess, went and set him free from his shackles,
ao. part. ao.
m
_ . .
| _ _ | _ . .
| _ _ | _ .
. | _ _
402 ῶχ' ̔εκατόγχειρον
καλέσασ' ες μακρὸν
Ολυμπον ,
summoning in speed the
creature of the hundred hands to tall Olympos,
ao. part.
_ . . | _ .
. | _ . . | _ _ | _
. . | _
_
403 ̔ὸν Βριάρεων
καλέουσι θεοί, άνδρες
δέ τε πάντες
that creature the gods name Briareus, but all men
pres.
_ _ | _
. . | _
. . |_ _ | _
. . | _ _
404 Αιγαίων' ̔ὸ
γὰρ αῦτε
βίῃ ̔οῦ πατρὸς
αμείνων :
Aigaios' son, but he is far greater in strength than his father.
_ .
. | _ . .|_ .
. | _ . . | _
. .| _ _
405 ̔ός ̔ρα
παρὰ Κρονίωνι
καθέζετο κύδεϊ
γαίων:
He rejoicing in the glory of it sat down by Kronion,
impf. m part.
_
. . | _ _ | _
. . | _ . .
| _ .
. | _ _
406 τὸν καὶ ̔υπέδδεισαν
μάκαρες θεοὶ ουδέ τ' έδησαν .
and the rest of the blessed gods were frightened and gave up
binding him.
ao.
ao.
_ _ | _
_ | _ . .
| _ . . | _ . .
| _ _
407 τῶν νῦν
μιν μνήσασα
παρέζεο καὶ
λαβὲ γούνων
Sit beside him and take his knees and remind him of these things
ao. part. imp. m ao. imp.
_ _ |
_ .
. | _ . . |_ _
|_ . . | _
_
408 αί κέν
πως εθέλῃσι
επὶ Τρώεσσιν
αρῆξαι ,
now, if perhaps he might be willing to help the Trojans,
subj. ao.
inf.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ . . |
_ .
. | _ _
409 τοὺς δὲ
κατὰ πρύμνας
τε καὶ αμφ'
ἅλα έλσαι
Αχαιοὺς
and pin the Achaians back against the ships and the water,
ao. inf.
_ . .
| _ .
. | _ . .
| _ _
| _ . . | _ _
410 κτεινομένους, ἵνα πάντες
επαύρωνται
βασιλῆος ,
dying, so that thus they may all have profit of their own king,
part. m ao.
subj. m
_ .
. | _ . .| _
_ | _ _ | _
. . | _ _
411 γνῷ δὲ
καὶ Ατρεΐδης
ευρὺ
κρείων Αγαμέμνων
that Atreus' son wide-ruling Agamemnon may recognize
ao.
subj.
_ _| _
. . | _ .
.| _ _ | _
. . |_ _
412 ̔ὴν άτην ̔ότ'
άριστον
Αχαιῶν ουδὲν έτισε .
his madness, that he did no honour to the best of the Achaians.'
ao.
_ _ | _
. . |_ . .
| _ .
. | _ . .
| _ _
413 τὸν δ' ημείβετ' έπειτα
Θέτις κατὰ δάκρυ
χέουσα :
Thetis answered him then letting the tears fall:
impf. m
part.
_ _ |
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ . .| _
_
414 ώ
μοι τέκνον εμόν, τί νύ
σ' έτρεφον
αινὰ
τεκοῦσαν ;
'Ah me, my child. Your
birth was bitterness. Why did I raise you?
impf. ao.
part.
_ . .
| _ . . |
_ .
. | _ _ | _
. .| _ _
415 αίθ' όφελες
παρὰ νηυσὶ αδάκρυτος
καὶ απήμων
If only you could sit by your ships untroubled, not weeping,
ao.
_ . .
| _ .
. | _ . .| _
. . | _
. . | _ _
416 ̔ῆσθαι, επεί νύ
τοι αῖσα
μίνυνθά περ ού τι μάλα
δήν :
I since indeed your lifetime is
to be short, of no length.
_ .
. | _ . .
| _ . .|_ _| _
. . | _ _
417 νῦν δ' ̔άμα
τ' ωκύμορος
καὶ οϊζυρὸς
περὶ πάντων
Now it has befallen that your life must be brief and bitter
_ .
. | _ . .
| _ _| _
. . | _
. . | _ _
418 έπλεο: τώ σε κακῇ αίσῃ τέκον εν μεγάροισι .
beyond all men's. To a bad destiny I bore you in my chambers.
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ . .| _ . . |
_ _
419 τοῦτο δέ
τοι ερέουσα
έπος Διῒ
τερπικεραύνῳ
But I will go to cloud-dark Olympos and ask this
fut. part.
_ _ | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
420 εῖμ' αυτὴ πρὸς Όλυμπον
αγάννιφον
αί κε
πίθηται .
thing of Zeus who delights in the thunder. Perhaps he will do
it.
pres.
ao. subj. m
_ . . |
_ _
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
421 αλλὰ
σὺ μὲν νῦν νηυσὶ
παρήμενος ωκυπόροισι
Do you therefore continuing to sit by your swift ships
part. m
_ . . |
_ _ | _ . . | _
. . | _ . . | _
_
422 μήνι' Αχαιοῖσιν,
πολέμου δ' αποπαύεο
πάμπαν :
be angry at the Achaians and stay away from all fighting.
imp.
imp. m
_ .
. | _ . . | _ . .| _
. . |_ . . | _ _
423 Ζεὺς γὰρ
ες Ωκεανὸν
μετ' αμύμονας
Αιθιοπῆας
For Zeus went to the blameless Eithiopians at the Ocean
_
. . | _ .
. | _ . .
| _ .
. | _ .
. | _ _
424 χθιζὸς έβη μετὰ
δαῖτα, θεοὶ δ' ̔άμα
πάντες ̔έποντο :
yesterday to feast, and the rest of the gods went with him.
ao.
impf. m
_ . . | _
. . | _
. .| _ .
. | _ _ |
_ _
425 δωδεκάτῃ
δέ τοι αῦτις
ελεύσεται
Ούλυμπόνδε
,
On the twelfth day he will be
coming back to Olympos,
fut. m
_ .
. | _ . . |_
. . | _ . . |
_ .
. | _ _
426 καὶ τότ' έπειτά
τοι εῖμι
Διὸς ποτὶ
χαλκοβατὲς δῶ ,
and then I will go for your sake to the house of Zeus,
bronze-founded,
pres.
_ _ |
_ .
. | _ _ | _ _
| _ . .|_ _
427 καί μιν
γουνάσομαι καί
μιν πείσεσθαι οΐω .
and take him by the knees and I think I can persuade him.'
fut.
m fut.
inf. m pres.
_ . .
| _ _ | _ . .
| _ .
. | _ .
. | _ _
428 ̔ὼς άρα φωνήσασ'
απεβήσετο,
τὸν δ' έλιπ'
αυτοῦ
So speaking she went away from that place and left him
ao.
part. ao. m ao.
_ . . |
_ .
. | _ . .
|_ _| _ . . | _ _
429 χωόμενον
κατὰ θυμὸν εϋζώνοιο
γυναικὸς
sorrowing in his heart for the sake of the fair-girdled woman
part. m
_ .
.|_ . .| _ . . | _
_ | _ . .
| _ _
430 τήν ῥα βίῃ
αέκοντος
απηύρων:
αυτὰρ Οδυσσεὺς
whom they were taking by force against his will. But Odysseus
impf.
_ _ |
_ . . | _ _| _ .. | _
. . | _ _
431 ες
Χρύσην ἵκανε άγων ἱερὴν ̔εκατόμβην
.
meanwhile drew near to Chryse conveying the sacred hecatomb.
impf. part.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ _
432 ̔οὶ δ' ̔ότε
δὴ λιμένος
πολυβενθέος εντὸς ἵκοντο
These when they were inside the many-hollowed harbour
ao. m
_ . . | _ _ |
_ .
. | _ _ | _.
. | _ _
433 ̔ιστία μὲν
στείλαντο, θέσαν
δ' εν
νηῒ μελαίνῃ ,
took down and gathered together the sails and stowed them in the
black ship,
ao. m ao.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
434 ̔ιστὸν δ' ̔ιστοδόκῃ
πέλασαν προτόνοισι ̔υφέντες
let down mast by the forestays, and settled it into the mast crutch
ao.
ao. part.
_ .
.| _ _ | _
_ | _ .
. | _ . . | _
_
435 καρπαλίμως,
τὴν δ' εις ̔όρμον
προέρεσσαν ερετμοῖς
.
easily, and rowed her in with oars to the mooring.
ao.
_ _ | _
. . | _ .
. | _ _ |
_ . . | _ _
436 εκ
δ' ευνὰς
έβαλον, κατὰ δὲ πρυμνήσι' έδησαν :
They threw over the anchor stones and made fast the stern cables
ao.
ao.
_
. . | _
_ | _ .
.| _ _ |_ .
. | _ _
437 εκ
δὲ καὶ αυτοὶ
βαῖνον επὶ ̔ρηγμῖνι
θαλάσσης ,
and themselves stepped out on to the break of the sea beach,
impf.
_ . . | _
_ | _ .
. | _ . . | _ _ | _ _
438 εκ
δ' ̔εκατόμβην
βῆσαν ̔εκηβόλῳ Απόλλωνι
:
and led forth the hecatomb to the archer Apollo,
ao.
_ _ |
_ _ |_
_| _ _ | _ . .
| _ _
439 εκ
δὲ Χρυσηῒς νηὸς
βῆ ποντοπόροιο
.
and Chryseis herself stepped forth from the sea-going vessel.
ao.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . | _ _
440 τὴν μὲν έπειτ' επὶ βωμὸν
άγων
πολύμητις Οδυσσεὺς
Odysseus of the many designs guided her to the altar
part.
_
. . | _ _ |
_ .
. | _ _ | _
. . |_ _
441 πατρὶ
φίλῳ εν χερσὶ τίθει καί μιν προσέειπε :
and left her in her father's arms and spoke a word to him:
impf. ao.
_ _ | _
. . | _ .
. | _ _ | _ .
. | _ _
442 ῶ
Χρύση, πρό μ' έπεμψεν
άναξ ανδρῶν Αγαμέμνων
'Chryses, I was sent here by the lord of men Agamemnon
_ . .
| _ .
. | _ _ | _ . . | _
. . | _ _
443 παῖδά
τε σοὶ αγέμεν,
Φοίβῳ θ'
̔ιερὴν ̔εκατόμβην
to lead back your daughter and accomplish a sacred hecatomb
ao.
_ . .
| _ . . | _
_ |_ . . | _
. . | _ _
444 ̔ρέξαι ̔υπὲρ
Δαναῶν όφρ' ̔ιλασόμεσθα
άνακτα ,
to Apollo on behalf of the Danaans, that we may propitiate
ao.
inf.
ao. subj. m
_ _ | _ _
|_ . . | _ .
. | _ . . | _ _
445 ̔ὸς νῦν Αργείοισι
πολύστονα κήδε'
εφῆκε .
the lord who has heaped unhappiness and tears on the Argives.'
ao.
_ _| _
_ | _ . .| _
. . | _ .
. | _ _
446 ̔ὼς ειπὼν εν χερσὶ
τίθει, ̔ὸ δὲ δέξατο
χαίρων
He spoke, and left her in his arms. And he received gladly
ao. part.
impf. ao. m
_ . . | _
_ | _ . .
|_ _
| _ . . | _
_
447 παῖδα φίλην:
τοὶ δ' ῶκα
θεῷ κλειτὴν ̔εκατόμβην
his beloved child. And the men arranged the sacred hecatomb
_ _|_ _
|_ .
.|_ _ | _ . .
| _ _
448 ̔εξείης έστησαν
εΰδμητον
περὶ βωμόν ,
for the god in orderly fashion around the strong-founded altar.
ao.
_ _| _
. . | _ .
. | _ . . | _
. . | _ _
449 χερνίψαντο
δ' έπειτα
καὶ ουλοχύτας
ανέλοντο
.
Next they washed their hands and took up the scattering barley.
ao. m
ao. m
_ _ | _
_
| _ . . | _
. . | _
. .| _ _
450 τοῖσιν
δὲ Χρύσης μεγάλ'
εύχετο
χεῖρας ανασχών
:
Standing among them with lifted arms Chryses prayed in a great
voice:
impf. m ao. part.
_ .
. | _ . . | _
_ | _ _ | _
. . | _ _
451 κλῦθί
μευ αργυρότοξ', ̔ὸς
Χρύσην αμφιβέβηκας
'Hear me, lord of the silver bow, who set your power about
ao.
imp.
perf.
_ _ |
_ .
. |_ . . | _ .
. |_. . | _
_
452 Κίλλαν
τε ζαθέην Τενέδοιό
τε ῖφι
ανάσσεις
:
Chryse and Killa the sacrosanct, who are lord in strength over
pres.
_ _ | _ .
. | _ . . |
_ . . | _ . .
|_ _
453 ήδη
μέν ποτ' εμεῦ
πάρος έκλυες
ευξαμένοιο
,
Tenedos; if once before you listened to my prayers
impf.
_ _
| _ .
. | _ . . | _ . . |
_ . . | _ _
454 τίμησας
μὲν εμέ,
μέγα δ' ίψαο
λαὸν Αχαιῶν
:
and did me honour and smote strongly the host of the Achaians,
ao.
ao. m
_ . . | _
_ | _ .
. | _ _ |_ . .|
_ _
455 ηδ'
έτι καὶ
νῦν μοι τόδ' επικρήηνον
εέλδωρ :
so one more time bring to pass the wish that I pray for.
ao. imp.
_ _
| _ . . |_
. . |_ . . | _ . .
| _ _
456 ήδη
νῦν Δαναοῖσι αεικέα
λοιγὸν άμυνον
.
Beat aside at last the shameful plague from the Danaans.'
ao.
imp.
_ .
. | _ . . |
_ _
| _ . . | _ .
. | _ _
457 ̔ὼς έφατ' ευχόμενος,
τοῦ δ' έκλυε
Φοῖβος Απόλλων
.
So he spoke in prayer, and Phoibos Apollo heard him.
impf. m part. m impf.
_ . .
| _ _ | _
. . | _
. . | _ .
. | _ _
458 αυτὰρ επεί ̔ρ'
εύξαντο
καὶ ουλοχύτας
προβάλοντο ,
And when all had made prayer and flung down the scattering barley
ao. m
ao. m
_ . . | _
_ | _ .
. | _ _ | _
. . | _ _
459 αυέρυσαν
μὲν πρῶτα καὶ έσφαξαν
καὶ έδειραν
,
first they drew back the victims' heads and slaughtered them and
skinned them,
ao.
ao. ao.
_
_ | _ . . |
_ .
. | _ _ | _ .
. | _ _
460 μηρούς
τ' εξέταμον
κατά τε κνίσῃ εκάλυψαν
and cut away the meat from the thighs and wrapped them in fat,
ao. ao.
_ .
. | _ _| _
. . | _
_ | _ . .
| _ _
461 δίπτυχα
ποιήσαντες, επ' αυτῶν δ' ωμοθέτησαν :
making a double fold, and laid shreds of flesh upon them.
ao. part.
ao.
_
. . | _ _| _
. . | _ . .
| _ . . |
_ _
462 καῖε δ' επὶ σχίζῃς ̔ο
γέρων, επὶ
δ' αίθοπα
οῖνον
The old man burned these on a cleft stick and poured the
gleaming
impf.
_ . . |_
. . | _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
463 λεῖβε: νέοι
δὲ παρ' αυτὸν
έχον
πεμπώβολα
χερσί .
wine over, while the
young men with forks in their hands stood about him.
impf.
impf.
_ . .
| _ .
. | _ . .
|_ _
| _ . . | _
_
464 αυτὰρ επεὶ κατὰ
μῆρ' εκάη
καὶ σπλάγχν' επάσαντο
,
But when they had burned the thigh pieces and tasted the vitals,
ao. p ao. m
_ _
| _ . . |
_ .
. | _ . .
| _ . . | _ _
465 μίστυλλόν
τ' άρα
τᾶλλα
καὶ αμφ'
οβελοῖσι
έπειραν
,
they cut all the remainder into pieces and spitted them
impf. ao.
_ _ | _
. . | _ . .
| _ .
. | _ .
. | _ _
466 ώπτησάν
τε περιφραδέως,
ερύσαντό
τε πάντα .
and roasted all carefully and took off the pieces.
ao.
ao. m
_
. . | _ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _
467 αυτὰρ επεὶ παύσαντο
πόνου τετύκοντό
τε δαῖτα
Then after they had finished the work and got the feast ready
ao. m
ao. m
_ _ |
_ .
. | _ . . | _ .
. | _ . .|_ _
468 δαίνυντ',
ουδέ
τι θυμὸς εδεύετο
δαιτὸς εΐσης
.
they feasted, nor was any man's hunger denied a fair portion.
impf. m impf.
m
_ . .| _
. | _ . .
|_ .
. | _ . . | _
_
469 αυτὰρ επεὶ πόσιος
καὶ εδητύος
εξ έρον ̔έντο
,
But when they had put away their desire for eating and drinking,
ao. m
_
_ | _ _ | _
. . | _ _ | _
. . |_ _
470 κοῦροι
μὲν κρητῆρας
επεστέψαντο
ποτοῖο ,
the young men filled the mixing bowls with pure wine, passing
ao. m
_ _ | _
. . | _
. . | _ . .
| _ .
. |_ _
471 νώμησαν
δ' άρα πᾶσιν επαρξάμενοι
δεπάεσσι :
a portion to all, when they had offered drink in the goblets.
ao. ao.
part. m
_ .
. | _ . . |_ _ |
_ .
. |_ _ | _
_
472 ̔οὶ δὲ
πανημέριοι
μολπῇ θεὸν ̔ιλάσκοντο
All day long they propitiated the god with singing,
impf.
m
_ . .
|_ _
| _ _ |_. .
| _ . . | _
_
473 καλὸν
αείδοντες
παιήονα
κοῦροι
Αχαιῶν
chanting a splendid hymn to Apollo, these young Achaians,
part.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
474 μέλποντες ̔εκάεργον: ̔ὸ
δὲ φρένα τέρπετ'
ακούων .
singing to the one who works from afar, who listened in
gladness.
part.
impf. m part.
_
_ | _
. . |_ . . | _
. . | _ .
. | _ _
475 ῆμος
δ' ηέλιος
κατέδυ καὶ επὶ κνέφας
ῆλθε ,
Afterwards when the sun went down and darkness came onward
ao.
ao.
_ . .
| _ _ | _ .
. | _ _ | _ .
. | _ _
476 δὴ
τότε κοιμήσαντο
παρὰ πρυμνήσια
νηός :
they lay down and slept beside the ship's stern cables.
ao.
m
_ _ |
_ .
. |_ . . | _ . .
| _ .
. |_ _
477 ῆμος
δ' ηριγένεια
φάνη ̔ροδοδάκτυλος
Ηώς ,
But when the young Dawn showed again with her rosy fingers,
ao. p
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
478 καὶ τότ' έπειτ' ανάγοντο
μετὰ στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν :
they put forth to sea toward the wide camp of the Achaians.
impf. m
_ _ |
_ .
. | _ .
.|_ . . | _
. . | _ _
479 τοῖσιν
δ' ίκμενον
οῦρον
ἵει ̔εκάεργος
Απόλλων :
And Apollo who works from afar sent them a favouring stern wind.
impf. ̔ίημι
_ _
| _ _ | _ .
. |_ . . | _
. . | _ _
480 ̔οὶ δ' ̔ιστὸν
στήσαντ' ανά θ' ̔ιστία
λευκὰ πέτασσαν
,
They set up the mast again and spread on it the white sails,
ao. m
ao.
_ . .
| _ _ | _
. . | _ .
. | _ . . | _ _
481 εν
δ' άνεμος
πρῆσεν μέσον ̔ιστίον,
αμφὶ δὲ κῦμα
and the wind blew into the middle of the sail, and at the
cutwater
ao.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _ . .
| _ . .| _ _
482 στείρῃ
πορφύρεον μεγάλ'
ίαχε νηὸς
ιούσης :
a blue wave rose and sang strongly as the ship went onward.
impf. part.
_ . .
|_ . . |
_ .
. | _ _ | _
. . | _ _
483 ̔ὴ δ' έθεεν κατὰ κῦμα διαπρήσσουσα
κέλευθον
.
She ran swiftly cutting across the swell her pathway.
impf. part.
_ . .
| _ _ | _ . .
| _ . . |
_ .
. | _ _
484 αυτὰρ επεί ̔ρ' ἵκοντο
μετὰ στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν ,
But when they had come back to the wide camp of the Achaians
ao. m
_
. .
| _ . . | _
. . | _ _ | _ .
.| _ _
485 νῆα μὲν ̔οί γε μέλαιναν
επ' ηπείροιο
έρυσσαν
they hauled the black ship up on the mainland, high up
ao.
_ . .|_
. . | _ .
. | _ . .
| _ . . | _
_
486 ̔υψοῦ επὶ ψαμάθοις, ̔υπὸ
δ' ̔έρματα
μακρὰ τάνυσσαν
:
on the sand, and underneath her they fixed the long props.
ao.
_ _ | _
_ | _ .
. | _ . . |_
. . | _ _
487 αυτοὶ
δ' εσκίδναντο
κατὰ κλισίας
τε νέας τε .
Afterwards they scattered to their own ships and their shelters.
impf.
m
_ . .
| _ . . | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
488 αυτὰρ ̔ὸ
μήνιε νηυσὶ
παρήμενος ωκυπόροισι
But that other still sat in anger beside his swift ships,
impf. part.
m
_ . .
| _ _ | _ _ | _
. . | _
. . | _ _
489 διογενὴς
Πηλέως ̔υιὸς πόδας
ωκὺς Αχιλλεύς
:
Peleus' son divinely born, Achilleus of the swift feet.
_
. .
| _ . . | _
_ | _ . . | _
. .| _ _
490 ούτέ ποτ' εις αγορὴν
πωλέσκετο
κυδιάνειραν
Never now would he go to assemblies where men win glory,
impf. m
_ .
. | _ . .
| _ _ | _ . .
| _ .
. | _ _
491 ούτέ
ποτ' ες
πόλεμον, αλλὰ
φθινύθεσκε φίλον
κῆρ
never more into battle, but continued to waste his heart out
impf.
_
. . | _ .
. | _ . . |_ _ | _
. . | _ _
492 αῦθι μένων,
ποθέεσκε δ' αϋτήν τε
πτόλεμόν τε .
sitting there, though he longed always for the clamour and
fighting.
part. impf.
_
. . | _ _
| _ . . |_ . .
|_ .
. |_ _
493 αλλ' ̔ότε
δή ̔ρ' εκ
τοῖο δυωδεκάτη
γένετ' ηώς
,
But when the twelfth dawn after this day appeared, the gods who
ao. m
_ .
. | _ .
. | _ . . | _
. . |_ . . | _ _
494 καὶ τότε
δὴ πρὸς Όλυμπον
ίσαν
θεοὶ αιὲν
εόντες
live forever came back to
Olympos all in a body
impf.
part.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ _ | _
. . | _ _
495 πάντες ̔άμα,
Ζεὺς δ' ῆρχε:
Θέτις δ' ου λήθετ' εφετμέων
and Zeus led them; nor did Thetis forget the entreaties
impf.
impf. m
_ .
. | _ _ | _
. . | _ . . |
_ .
. | _ _
496 παιδὸς ̔εοῦ,
αλλ' ̔ή
γ' ανεδύσατο
κῦμα θαλάσσης .
of her son, but she emerged from the sea's waves early
ao. m
_ .
.|_ .
. | _ . . |
_ . .
| _ _ | _
_
497 ηερίη
δ' ανέβη
μέγαν ουρανὸν
Ούλυμπόν
τε .
in the morning and went up to the tall sky and Olympos.
ao.
_ _ |
_ .
.| _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
498 ̔εῦρεν δ' ευρύοπα
Κρονίδην άτερ ̔ήμενον
άλλων
She found Kronos' broad-browed son apart from the others
ao. part.
m
_ . . |
_ .
. | _ . . | _
. . | _
_ | _ _
499 ακροτάτῃ
κορυφῇ
πολυδειράδος
Ουλύμποιο
:
sitting upon the highest peak of rugged Olympos.
_ .
. | _ _ | _ _ | _ .
. | _ . .
| _ _
500 καί ̔ρα
πάροιθ' αυτοῖο
καθέζετο, καὶ λάβε
γούνων
She came and sat beside him with her left hand embracing
impf. m ao.
_ _ | _
. . | _ . .
| _ . . |_
. . | _ _
501 σκαιῇ,
δεξιτερῇ δ' άρ' ̔υπ'
ανθερεῶνος ̔ελοῦσα
his knees, but took him underneath the chin with her right hand
ao. part.
_ . .
| _ . . |_ .
. |_ . .|_
. .| _ _
502 λισσομένη
προσέειπε Δία
Κρονίωνα άνακτα :
and spoke in supplication to lord Zeus son of Kronos:
part. m ao.
_ .
. |_ . . |
_ .
. |_ . . |
_ .
. | _ _
503 Ζεῦ
πάτερ εί ποτε δή σε μετ' αθανάτοισι
όνησα
'Father Zeus, if ever before in word or action
ao.
_
. .
|_ _ | _ . . | _
_ |_ . .|
_ _
504 ὴ
έπει ὴ έργῳ, τόδε
μοι κρήηνον εέλδωρ :
I did you favour among the immortals, now grant what I ask for.
ao. imp.
_ _|
_ _
| _ . . |_ .
. | _ . . |
_ _
505 τίμησόν
μοι ̔υιὸν ̔ὸς
ωκυμορώτατος
άλλων
Now give honour to my son short-lived beyond all other
ao. imp.
_ .
. | _ _ | _ . .
| _ _ | _ .
. | _ _
506 έπλετ':
ατάρ μιν
νῦν γε άναξ
ανδρῶν Αγαμέμνων
mortals. Since even now the lord of men Agamemnon
_
_|_ .
. | _ . .| _
. . | _
. . | _ _
507 ητίμησε
: ̔ελὼν γὰρ έχει γέρας
αυτὸς απούρας .
dishonours him, who has taken away his prize and keeps it.
ao. ao. part. pres. ao. part.
_ . . | _
_ |_ . .
| _ . . | _ . .| _ _
508 αλλὰ
σύ πέρ μιν τῖσον
Ολύμπιε
μητίετα Ζεῦ :
Zeus of the counsels, lord of Olympos, now do him honour.
ao. imp.
_ .
. | _ _ | _ . .| _
. . | _
. . | _ _
509 τόφρα δ' επὶ Τρώεσσι
τίθει κράτος όφρ' ὰν Αχαιοὶ
So long put strength into the Trojans, until the Achaians
imp.
_
. .| _
_| _ . .| _
_ |_ . . |_ _
510 ̔υιὸν εμὸν τίσωσι
οφέλλωσί
τέ ̔ε τιμῇ .
give my son his rights, and his honour is increased among them.'
ao.
subj. subj.
_ .
. | _ _
|_ . . | _
. . | _ . . | _
_
511 ̔ώς φάτο:
τὴν δ' ού
τι προσέφη
νεφεληγερέτα
Ζεύς ,
She spoke thus. But Zeus who gathers the clouds made no answer
impf. m impf.
_ . .
|_ _
| _ . . | _
_ | _ . . | _
_
512 αλλ'
ακέων δὴν ̔ῆστο:
Θέτις δ' ̔ως
̔ήψατο
γούνων
but sat in silence a long time. And Thetis, as she had taken
impf. m ̔ῆμαι αο. μ
_ .
. | _ . .
|_. .
|_ . . | _
. . | _ _
513 ̔ὼς έχετ' εμπεφυυῖα,
καὶ είρετο
δεύτερον αῦτις :
his knees, clung fast to them and urged once more her question:
impf. m perf. part. impf. m
_ _ |
_ _
| _ . . | _
. . | _ . .
| _ _
514 νημερτὲς
μὲν δή μοι ̔υπόσχεο
καὶ κατάνευσον
'Bend your head
and promise me to accomplish this thing,
ao. imp. m ao. imp.
_ . .
|_ .
. | _ . .
|_ .
. | _ _
|_ _
515 ὴ απόειπ', επεὶ ού τοι έπι δέος,
όφρ' εῢ ειδῶ
or else refuse it, you have nothing to fear, that I may know
ao. imp.
perf. subj.
_
. . | _ .
. | _ . .
|_ . . | _ .
. |_ _
516 ̔όσσον εγὼ μετὰ
πᾶσιν ατιμοτάτη
θεός ειμι
.
by how much I am the most dishonoured of all gods.'
pres.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ . . |
_ .
. | _ _
517 τὴν δὲ μέγ'
οχθήσας
προσέφη
νεφεληγερέτα
Ζεύς :
Deeply disturbed Zeus who gathers the clouds answered her:
ao. part. impf.
_ _ |
_ . . | _ . .
| _ . . | _
. . | _ _
518 ῆ
δὴ λοίγια έργ' ̔ότε
μ' εχθοδοπῆσαι
εφήσεις
'This is a disastrous matter when you set me in conflict
ao. inf. fut.
_ . . |
_ .
. | _ . .| _ _ | _
. . | _ _
519 Ἥρῃ ̔ότ'
άν μ' ερέθῃσι ονειδείοις
επέεσσι :
with Hera, and she troubles me with recriminations.
subj.
_ .
. | _ _ |
_ .
. |_ .
. | _ . . |_ _
520 ̓ὴ δὲ καὶ
αύτως
μ' αιεὶ
εν αθανάτοισι
θεοῖσι
Since even as things are, forever among the immortals
_ _ | _
. . | _
. . | _ _ |
_ . . | _ _
521 νεικεῖ,
καί τέ μέ φησι μάχῃ
Τρώεσσι αρήγειν .
she is at me and speaks
of how I help the Trojans in battle.
pres.
pres.
_ . . | _
_ | _ . . |
_ .
. | _ . . |_ _
522 αλλὰ
σὺ μὲν νῦν αῦτις απόστιχε
μή σε νοήσῃ
Even so, go back again now, go away, for fear she
ao. imp. ao.
subj.
_ . . | _
. . | _
. . | _ .
. | _ . .
| _ _
523 Ἥρη: εμοὶ δέ
κε ταῦτα μελήσεται
όφρα
τελέσσω :
see us. I will look to these things that they be accomplished.
fut. m ao.
subj.
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
524 ει
δ' άγε τοι κεφαλῇ
κατανεύσομαι
όφρα πεποίθῃς :
See then, I will bend my head that you may believe me.
_ .
. | _ . . | _
. . |_ .
. | _ . . | _
_
525 τοῦτο γὰρ
εξ εμέθεν
γε μετ' αθανάτοισι
μέγιστον
For this among the immortal gods is the mightiest witness
_ _ | _
. .| _ . .
| _ .
. | _ . .
| _ _
526 τέκμωρ: ου γὰρ εμὸν παλινάγρετον
ουδ' απατηλὸν
I can give, and nothing I do shall be vain nor revocable
_
. . | _ _ | _
. . | _ . .
| _ .
. | _ _
527 ουδ' ατελεύτητον ̔ό
τί κεν κεφαλῇ
κατανεύσω
.
nor a thing unfulfilled when I bend my head in assent to it.'
fut.
_ _
| _ . . |_ . . |
_ .
. | _ . .
|_ _
528 ῆ καὶ
κυανέῃσιν επ' οφρύσι
νεῦσε Κρονίων :
He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark
brows,
_ .
.|_ . . |
_ .
. | _ _ | _ . .
| _ _
529 αμβρόσιαι
δ' άρα χαῖται
επερρώσαντο
άνακτος
and the immortally anointed hair of the great god
ao. m
_
. . |_ .
. | _ . . | _ .
. |_ . . | _ _
530 κρατὸς
απ' αθανάτοιο: μέγαν δ' ελέλιξε
Ολυμπον .
swept from his divine head, and all Olympos was shaken.
ao.
_ _
| _ _ | _ . .| _ .
. | _ . .
| _ _
531 τώ γ' ̔ὼς
βουλεύσαντε
διέτμαγε : ̔ὴ
μὲν έπειτα
So these two who had made their plans separated, and Thetis
ao.
part. dual ao. p
_
. . | _ .
. | _ . . |
_ _ | _
. . | _ _
532 εις ̔άλα ᾶλτο βαθεῖαν
απ' αιγλήεντος
Ολύμπου ,
leapt down again from shining Olympos into the sea's depth,
ao. m
_
. . | _ _ |
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ _
533 Ζεὺς δὲ ̔εὸν
πρὸς δῶμα: θεοὶ
δ' ̔άμα πάντες
ανέσταν
but Zeus went back to his own house, and all the gods rose up
ao.
_ . . |
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . | _ _
534 εξ ̔εδέων
σφοῦ πατρὸς εναντίον:
ουδέ
τις έτλη
from their chairs to greet the coming of their father, not one
had courage
ao.
_ . . |
_ .
. | _ _ | _ . . | _
. . | _ _
535 μεῖναι
επερχόμενον, αλλ' αντίοι
έσταν ̔άπαντες .
to keep his place as the father advanced, but stood up to greet
him.
ao. inf. part. m
ao.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . | _ _
536 ̔ὼς ̔ὸ
μὲν ένθα
καθέζετ' επὶ θρόνου:
ουδέ
μιν Ἥρη
Thus he took his place on the throne; yet Hera was not
impf. m
_ _|_
. .| _ .
. | _ _ |
_ . . |
_ _
537 ηγνοίησε
ιδοῦσ' ̔ότι ̔οι συμφράσσατο
βουλὰς
ignorant, having seen how he had been plotting counsels
ao. ao. part. ao. m
_ . .
| _ .
. | _ . . | _
. . |_. . | _
_
538 αργυρόπεζα
Θέτις θυγάτηρ ̔αλίοιο
γέροντος .
with Thetis the silver-footed, the daughter of the sea's
ancient,
_ . . | _
. . |_ . . |_
. . | _ . . | _
_
539 αυτίκα
κερτομίοισι
Δία Κρονίωνα
προσηύδα :
and at once she spoke revilingly to Zeus son of Kronos:
impf.
_ _
| _ . . | _
. . |_ _ |
_ . . | _
_
540 τίς
δ' αῦ
τοι δολομῆτα
θεῶν συμφράσσατο
βουλάς
;
'Treacherous
one, what god has been plotting counsels with you?
ao. m
_ _|
_ .
. |_ . . | _
. . | _ .
.| _ _
541 αιεί τοι φίλον
εστὶ εμεῦ απονόσφιν
εόντα
Always it is dear to your heart in my absence to think of
pres.
part.
_ .
. |_ . . | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ _
542 κρυπτάδια
φρονέοντα
δικαζέμεν: ουδέ τί πώ μοι
secret things and decide upon them. Never have you patience
part. inf.
_
_ | _ _ | _
_ | _ . . |
_ . . |_ _
543 πρόφρων
τέτληκας ειπεῖν έπος ̔όττι
νοήσῃς .
frankly to speak forth to me the thing that you purpose.'
perf. ao. inf. ao. subj.
_ _ |
_ .
. | _ . . | _
_ | _ . . | _
_
544 τὴν δ' ημείβετ' έπειτα
πατὴρ ανδρῶν
τε θεῶν τε :
Then to her the father of gods and men made answer:
impf. m
_ _
| _ _
| _ . . | _
. . | _ . . | _ _
545 Ἥρη μὴ δὴ
πάντας εμοὺς
επιέλπεο
μύθους
'Hera, do not go on hoping that you will hear all my
imp.
m
_ _
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . | _
_
546 ειδήσειν:
χαλεποί τοι έσοντ' αλόχῳ
περ εούσῃ
:
thoughts, since these will be too hard for you, though you are
my wife.
fut. inf. fut.
m part.
_ _ |
_ .
. |_ . . | _ .
. | _ . . |
_ _
547 αλλ' ̔ὸν
μέν κ' επιεικὲς
ακουέμεν
ού
τις έπειτα
Any thought that it is right for you to listen to, no one
inf.
_ . .
| _ . . | _
_ | _ .
. | _ _ |
_ _
548 ούτε θεῶν
πρότερος τόν γ'
είσεται
ούτ' ανθρώπων
:
neither man nor any immortal shall hear it before you.
fut. m
_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ . . |_
_
549 ̔ὸν δέ κ' εγὼν απάνευθε
θεῶν εθέλοιμι
νοῆσαι
But anything that apart from the rest of the gods I wish to
op. ao. inf.
_ .
. | _ . .
| _ .
. |_ . . | _ . . |
_ _
550 μή
τι σὺ ταῦτα ̔έκαστα διείρεο
μηδὲ μετάλλα
.
plan, do not always question each detail nor probe me.'
imp. m imp.
_ _ | _
. . | _ . .
|_ _ | _ . . | _ _
551 τὸν δ' ημείβετ' έπειτα
βοῶπις πότνια Ἥρη
:
Then the goddess the ox-eyed lady Hera answered:
impf. m
_ . . | _ .
.| _ _| _ _ |
_ .
. |_ _
552 αινότατε
Κρονίδη ποῖον
τὸν μῦθον έειπες ;
'Majesty, son of Kronos, what
sort of thing have you spoken?
ao.
_ _ |_
. . | _ _
|_ . . | _
. . | _ _
553 καὶ
λίην σε πάρος γ' ούτ' είρομαι ούτε μεταλλῶ ,
Truly too much in time past I have not questioned nor probed
you,
pres. m pres.
_ .
. | _ _ | _ _ |
_ . .
| _ . . | _
_
554 αλλὰ
μάλ' εύκηλος
τὰ φράζεαι ̔άσσ'
εθέλῃσθα
.
but you are entirely free to think out whatever pleases you.
pres. m subj.
_ _ |
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . | _ _
555 νῦν δ' αινῶς δείδοικα
κατὰ φρένα μή
σε παρείπῃ
Now, though, I am terribly afraid you were won over
perf.
ao. subj.
_ . .
| _ .
. _ . .
| _ .
. |_. . | _ _
556 αργυρόπεζα
Θέτις θυγάτηρ ̔αλίοιο
γέροντος :
by Thetis the silver-footed, the daughter of the sea's ancient.
_ .
. |_ _
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ _
557 ηερίη
γὰρ σοί γε παρέζετο
καὶ λάβε γούνων
:
For early in the morning she sat beside you and took your
impf. m ao.
_ . . |_
. . | _ . .
| _ . . | _
. .| _ _
558 τῇ
σ' οΐω
κατανεῦσαι
ετήτυμον ̔ως
Αχιλῆα
knees, and I
think you bowed your head in assent to do honour
pres. ao. inf.
_ _
| _ .
. | _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
559 τιμήσῃς,
ολέσῃς δὲ
πολέας επὶ
νηυσὶ Αχαιῶν
.
to Achilleus, and to destroy many beside the ships of the
Achaians.'
ao. subj.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . | _
_
560 τὴν δ' απαμειβόμενος
προσέφη
νεφεληγερέτα
Ζεύς :
Then in return
Zeus who gathers the clouds made answer:
part. m impf.
_ . .
|_ _|_ . .|_. . | _
. . | _ _
561 δαιμονίη
αιεὶ μὲν
οΐεαι ουδέ σε λήθω
:
'Dear lady, I never escape you, you are always full of suspicion.
pres. m
pres.
_ _ |
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . | _ _
562 πρῆξαι
δ' έμπης ού τι δυνήσεαι, αλλ' απὸ θυμοῦ
Yet thus you can accomplish nothing surely, but be more
ao. inf. fut.
m
_
. . | _ . .
|_ .
. | _ _ | _
. .
| _ _
563 μᾶλλον εμοὶ έσεαι: τὸ
δέ τοι καὶ ̔ρίγιον
έσται .
distant from my heart than ever, and it will be the worse for
you.
fut. m fut. m
_ _
| _ _ | _ .
.| _ _ | _ .
. | _ _
564 ει δ'
̔ούτω
τοῦτ' εστὶ
εμοὶ μέλλει
φίλον εῖναι
:
If what you say is true, then that is the way I wish it.
pres. pres.
_ . . |
_ .
. | _ . .| _
. . | _ . . |
_ _
565 αλλ'
ακέουσα
κάθησο, εμῷ
δ' επιπείθεο
μύθῳ ,
But go then, sit down in silence, and do as I tell you,
imp.
m imp. m
_ .
. | _ _
| _ . . | _
. . | _ . . | _
_
566 μή
νύ τοι ου χραίσμωσι ̔όσοι θεοί εισ' εν Ολύμπῳ
for fear all the gods, as many as are on Olympos, can do nothing
ao. subj.
_ .
.| _ . . | _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
567 ᾶσσον
ιόνθ', ̔ότε
κέν τοι αάπτους
χεῖρας εφείω
.
if I come close
and lay my unconquerable hands upon you.'
part.
ao. subj.
_ .
. | _ _ | _
. . | _ _ | _ .
. | _ _
568 ̔ὼς έφατ' έδδεισεν
δὲ βοῶπις πότνια
Ἥρη ,
He spoke, and the goddess the ox-eyed lady Hera was frightened
impf. m ao.
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _ |
_ .
. | _ _
569 καί ̔ρ' ακέουσα
καθῆστο επιγνάμψασα
φίλον κῆρ :
and went and sat down in silence wrenching her heart to
obedience,
impf. m ao. part.
_ _ |
_ .
. | _ . .
|_ .
. | _ . . |_ _
570 όχθησαν
δ' ανὰ
δῶμα Διὸς θεοὶ
Ουρανίωνες
:
and all the Uranian gods in the house of Zeus were troubled.
ao.
_ _ |
_ _
| _ . . | _
_ | _ . . | _
_
571 τοῖσιν
δ' Ἥφαιστος
κλυτοτέχνης
ῆρχ' αγορεύειν
Hephaistos the renowned smith rose up to speak among them,
impf.
_ . .
| _ .
.|_ . . | _ _ |
_ .
. | _ _
572 μητρὶ φίλῃ
επίηρα φέρων
λευκωλένῳ Ἥρῃ :
to bring comfort to his beloved mother, Hera of the white arms:
part.
_ _ | _ .
. | _ . . |
_ .
. | _ .
. | _ _
573 ῆ
δὴ λοίγια έργα τάδ'
έσσεται
ουδ' έτ' ανεκτά ,
'This will be a disastrous matter and not endurable
fut.
m
_ _ | _ .
. |_ _ | _ . . |
_ .
. | _ _
574 ει δὴ σφὼ ̔ένεκα
θνητῶν εριδαίνετον ̔ῶδε
,
if you two are to quarrel thus for the sake of mortals
dual pres.
dual
_ . . |_ .
. | _ . .| _
. . | _
. . | _ _
575 εν
δὲ θεοῖσι
κολῳὸν
ελαύνετον: ουδέ τι δαιτὸς
and bring brawling among the gods. There will be no pleasure
pres. dual
_ _ |
_ .
. |_ . .|
_ .
. | _ . . | _ _
576 εσθλῆς
έσσεται
ῆδος, επεὶ τὰ
χερείονα νικᾷ .
in the stately feast at all, since vile things will be
uppermost.
fut.
m
pres.
_ .
. | _ . . | _ .
. | _ _ | _ .
.| _ _
577 μητρὶ δ' εγὼ παράφημι
καὶ αυτῇ
περ νοεούσῃ
And I entreat my mother, though she herself understands it,
pres.
part.
_ . . | _
. . |_ . . | _ . . | _
. . | _ _
578 πατρὶ φίλῳ
επίηρα φέρειν
Διΐ, όφρα
μὴ αῦτε
to be ingratiating toward our father Zeus, that no longer
_ _ |_.
. | _ _ | _
_ | _ . .
| _ _
579 νεικείῃσι
πατήρ, σὺν δ' ̔ημῖν
δαῖτα ταράξῃ .
our father may scold her and break up the quiet of our feasting.
subj.
ao. subj.
_
_ | _ .
. | _ . . | _ _ . . |
_ .
. | _ _
580 εί περ γάρ
κ' εθέλῃσι
Ολύμπιος
αστεροπητὴς
For if the Olympian who handles the lightning should be minded
subj.
_ . .
|_ .
. | _ . . | _
. . | _
. . | _ _
581 εξ ̔εδέων
στυφελίξαι: ̔ὸ
γὰρ πολὺ φέρτατός
εστι .
to hurl us out of our places, he is far too strong for any.
ao. inf.
pres.
_ .
. | _ .
. | _ . . | _
_ | _ . .
| _ _
582 αλλὰ
σὺ τόν γ' επέεσσι
καθάπτεσθαι
μαλακοῖσι :
Do you therefore
approach him again with words made gentle,
_ . .
| _ _ |_
. . | _ .
. | _ .
. | _ _
583 αυτίκ' έπειθ' ἵλαος
Ολύμπιος
έσσεται ̔ημῖν
.
and at once the Olympian will be gracious again to us.'
fut. m
_ .
. | _ . . |_ _| _
. . | _
. . | _ _
584 ̔ὼς άρ' έφη καὶ αναΐξας
δέπας αμφικύπελλον
He spoke, and
springing to his feet put a two-handled goblet
impf. ao. part.
_ . .
| _ _ | _ . . |_
_ | _ .
. |_ _
585 μητρὶ
φίλῃ εν χερσὶ τίθει καί μιν προσέειπε :
into his
mother's hands and spoke again to her once more:
impf.
ao.
_ . . |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ . . | _
_
586 τέτλαθι
μῆτερ εμή,
καὶ ανάσχεο
κηδομένη περ,
'Have patience, my mother, and endure it, though you be
saddened,
perf. imp. ao. imp.
m part. m
_ . .
| _ . . |_
. . | _
_ | _ . . | _
_
587 μή
σε φίλην περ εοῦσαν
εν οφθαλμοῖσι
ίδωμαι
for fear that, dear as you are, I see you before my own eyes
part. ao. subj. m
_ . . |
_ .
. | _ . .| _
. . | _ . .
| _ _
588 θεινομένην, τότε δ' ού
τι δυνήσομαι
αχνύμενός
περ
struck down, and then sorry though I be I shall not be able
part. m
fut. m part. m
_ _
| _ . . | _
. . | _ .
. | _ . . |
_ _
589 χραισμεῖν:
αργαλέος
γὰρ Ολύμπιος
αντιφέρεσθαι
:
to do anything.
It is too hard to fight against the Olympian.
ao. inf.
_
_ | _
. . | _
. . | _ . . | _
. . |_ _
590 ήδη γάρ με καὶ άλλοτ' αλεξέμεναι
μεμαῶτα
There was a time once before now I was minded to help you,
loc. inf. perf. part.
_ . .
| _ .
. | _ . . |
_ _
| _ . . |_ _
591 ̔ρῖψε ποδὸς
τεταγὼν απὸ βηλοῦ
θεσπεσίοιο ,
and he caught me by the foot and threw me from the magic
threshold,
ao. ao.
part.
_ _ |
_ .
. | _ . . |
_ .
.|_ . . | _
_
592 πᾶν δ' ῆμαρ
φερόμην,
̔άμα
δ' ηελίῳ
καταδύντι
and all day long I dropped helpless, and about sunset
impf. m ao.
part.
_ .
. | _ _ |
_ .
. | _ . . | _
. . |_ _
593 κάππεσον
εν Λήμνῳ, ολίγος δ' έτι θυμὸς
ενῆε :
I landed in Lemnos, and there was not much life left in me.
ao.
impf.
_ .
. | _ . . |
_ .
. | _ . . | _
. . | _ _
594 ένθά με Σίντιες
άνδρες άφαρ κομίσαντο
πεσόντα
.
After that fall it was the Sintian men who took care of me.'
ao.
m ao. part.
_ .
. | _ _ | _
. . |_ _ |
_ .
. | _ _
595 ̔ὼς φάτο,
μείδησεν δὲ θεὰ
λευκώλενος Ἥρη
,
He spoke, and
the goddess of the white arms Hera smiled at him,
impf. m ao.
_ _ | _ .
. | _ .
.| _ . . | _ . . |
_ _
596 μειδήσασα
δὲ παιδὸς εδέξατο
χειρὶ κύπελλον
:
and smiling she
accepted the goblet out of her son's hand.
ao. part. ao. m
_ . .
| _ _ | _ . .
| _ _ | _. . | _ _
597 αυτὰρ ̔ὸ
τοῖς άλλοισι
θεοῖς ενδέξια
πᾶσιν
Thereafter beginning from the left he poured drinks for the
other
_
. . |_
. . | _ .
. | _ _ | _ . . |
_ _
598 ῳνοχόει
γλυκὺ νέκταρ απὸ κρητῆρος
αφύσσων :
gods, dipping up from the mixing bowl the sweet nectar.
impf.
part.
_ _ |
_ . . |_
. . | _ .
. | _ . . |_ _
599 άσβεστος
δ' άρ'
ενῶρτο γέλως
μακάρεσσι θεοῖσι
But among the blessed immortals uncontrollable laughter
ao. m
_ .
. | _ _ |
_ .
. | _ . .
| _ _ | _ _
600 ̔ως ίδον Ἥφαιστον
διὰ δώματα
ποιπνύοντα .
went up as they saw Hephaistos bustling about the palace.
ao.
part.
_
. . | _ .
. |_ .
. |_. . | _ . . |
_ _
601 ̔ὼς τότε
μὲν πρόπαν ῆμαρ ες ηέλιον
καταδύντα
Thus thereafter the whole day long until the sun went under
ao. part.
_ _
| _ . . | _
. .| _ . . |
_ .
.|_ _
602 δαίνυντ',
ουδέ
τι θυμὸς εδεύετο
δαιτὸς εΐσης
,
they feasted, nor was anyone's hunger denied a fair portion,
impf. m
impf. m
_ _ | _
_ | _ . .
| _ .
. | _ . .
| _ _
603 ου
μὲν φόρμιγγος
περικαλλέος ̔ὴν έχ' Απόλλων ,
nor denied the
beautifully wrought lyre in the hands of Apollo
impf.
_ _ | _
. .| _ . . | _
. . | _ . . |
_ _
604 Μουσάων
θ' ̔αὶ άειδον αμειβόμεναι
οπὶ καλῇ .
nor the antiphonal sweet sound of the Muses singing.
impf. part. m
_ . .|
_ .
. | _ _ | _
. . |_ . .|_ _
605 αυτὰρ επεὶ κατέδυ
λαμπρὸν φάος ηελίοιο ,
Afterwards when the light of the flaming sun went under
ao.
_ _ |
_ _ | _
. . | _ _ | _
. . | _ _
606 ̔οὶ μὲν
κακκείοντες έβαν οῖκόνδε ̔έκαστος
,
they went away each one to sleep in his home where
fut.
part. ao. loc.
_ . .|
_ _
| _ . . | _
. . | _
. . |_ _
607 ̔ῆχι ̔εκάστῳ
δῶμα περικλυτὸς
αμφιγυήεις
for each one the
far-renowned strong-handed Hephaistos
_ _ |
_ _ |_ . .| _ _|_
. . | _ _
608 Ἥφαιστος
ποίησε ιδυίῃσι
πραπίδεσσι :
had built a house by means of his craftsmanship and cunning.
ao. perf. part.
_ .
. | _ .
. |_. . |_
. . | _ . . |
_ _
609 Ζεὺς δὲ
πρὸς ̔ὸν λέχος
ήϊ' Ολύμπιος
αστεροπητής
,
Zeus the Olympian and lord of the lightning went to
impf.
_ . .
| _ _
| _ . . | _
. . | _
. .| _ _
610 ένθα
πάρος κοιμᾶθ' ̔ότε
μιν γλυκὺς ̔ύπνος ̔ικάνοι
:
his own bed, where always he lay when sweet sleep came on him.
impf. m op.
_ . .
| _ . . | _
. . | _
_ | _ . . |
_ _
611 ένθα
καθεῦδ' αναβάς,
παρὰ δὲ χρυσόθρονος
Ἥρη .
Going up to the bed he slept and Hera of the gold throne beside
him.
impf. ao. part.