Richmond  Lattimore              Chicago Homer                                                                                         

          iliad  1

 

                     _  .  . |_ .   . |_   _ |_. . |_    .  . | _ *

 1                  μῆνιν άειδε θε Πηληϊάδεω Αχιλῆος

                       sing  goddess the anger of Peleus' son Achilleus

                                 imp.

                    _  .   . | _     _ | _  .  . | _  _  | _  .   . |_  *

 2                  ουλομένην,   ̔ μυρί’ Αχαιοῖς άλγε’ έθηκε ,

                      destructive , which put  much pains  upon the Achaians,

                                                                                    ao.

                     _    _   | _   _ | _       _ |_    . .|_     . .| _ *

 3                  πολλὰς διφθίμους  ψυχὰς Άϊδι προΐαψα

                      hurled in their multitudes to the house of Hades strong souls

                                                                                   ao.

                  _  _ | _     _ | _     .  . | _ .  . | _  .    . | _  *

 4                 ηρώων,  αυτοὺς δὲελώρια τεῦχε κύνεσσι

                       of heroes, and was-giving their bodies   to-birds

                                                                       impf.

                 _ _| _ .   .  | _   *    . | _   .  . |_ . . | _  *

 5                οιωνοῖσί τε δαῖτα,  Διὸς δετελείετο βουλή,

                     and  to-dogs,    dinner , and Zeus’s  plan  was-being-accomplished

                                                           impf.

                  _   _ | _  _  | _    *    . | _ _ | _  .  .| _  *

 6                εξ ῾οῦ δὴ τὰ πρῶτα  διαστήτην ερίσαντε

               since that time when first there stood-apart quarrelling

                                                  ao. dual          ao. part. dual

                 _ .  .| _  .  .| _   _ | _       _  |_ .    .| _    *

 7            Ατρεΐδης τε άναξ ανδρῶν  και δῖος Αχιλλεύς .

                Atreus' son the lord of men and divine Achilles.

 

                _    _   | _   .  . | _  *  .| _ .  . |_ .  . | _   *

 8              τίς τ’ άρ’ σφωε θεῶν  έριδι ξυνέηκε μάχεσθαι ;  

   and who then of-gods was it then set them together in-strife  to-fight ?

                                                                                                                            ao.         

                 _    _  | _    .  .  | _ *     . | _     .  . |_ .   . |_   *

 9               Λητοῦς καὶ Διὸς ῾υιός·  ̔ὸ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς

                   Zeus' son and Leto's ,      for he angered by-king

                                                                                 ao. part. p

                _       .   . | _      .    .   | _  .     . | _      .  . | _   .   .  | _ *

 10           νοῦσον ανστρατὸν όρσατ κακήν,   ολέκοντο δὲ λαοί ,

    evil plague stirred-up  throughout  camp,     and soldiers were-being-destroyed,

                                                      ao.                             impf.

              _   .   .  | _     _  | _   _|_  .  .  |_ _ | _ *

 11           ̔ούνεκα τὸν Χρύσην  ητίμασε αρητῆρα  

                because Atreus' son   dishonored Chryses, priest ,

                                                                                     ao.

                 _  . .| _      .    .  | _   .   . |_   .  . | _  .  . | _  *

 12           Ατρεΐδης·  ̔ γὰρ ῆλθε θοας επὶ νῆας Αχαιῶν

                              when he-came beside fast ships of-Achaians

                                                                          ao.

                 _   .   . | _   .    . | _  *      . | _      .    . | _  .   .| _   *

 13           λυσόμενός τε θύγατρα  φέρων ταπερείσιάποινα,

                  both  to-ransom  daughter,  and carrying beyond count  gifts

                              fut. part.                                    part.

                 _      .    .| _    _  | _    *   . | _ .    .   |_   _ | _  *

 14          στέμματέχων εν χερσὶν  ἑκηβόλου Απόλλωνος

                                holding in hand   the ribbons      of Apollo

                                 part.

                 _      .   . |_    _  | _        .   .| _  .   .  | _     .   . | _   *

 15          χρυσέῳ ανσκήπτρῳ, καὶ ελίσσετο πάντας Αχαιούς ,

                wound on a staff of gold     and  was-begging all the Achaians,

                                                                                                          impf.

                _  . . |_  .     . | _  .    . | _     _ | _ .   . | _  *

 16          Ατρεΐδᾱ δὲ μάλῑστα δύω,  κοσμήτορε λαῶν ·

                but above all Atreus' two sons, generals of-solders :

        

                 _  . . | _  .    .  | _   *   . |_ _ |_   .   . | _ *

 17           Ατρεΐδαι τε καὶ άλλοι  εϋκνήμιδες Αχαιοί ,

          Sons of Atreus and  other    strong-grieved Achaians,

 

                       _ _ | _     . .  | _  *    . | _   . . | _    .    . | _   *          

 18         υμῖν μὲν θεοι δοῖε    Ολύμπια δώματεχόντες

    to-y’all may the gods grant who have their homes on Olympos

                                                          ao. op.                                            part.

               _   _  | _     . . | _ .    . | _     _  | _    .    .| _   *

 19         εκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν,  ευ δοίκαδἱκέσθαι ·

               to-plunder    Priam's city and  to-home   to-return ,

                  ao. inf.                                                                         ao. inf.

                _   .      . | _   _ | _ .    . | _      .     . | _   .    . | _    *

 20         παῖδα δεμοὶ λύσαίτε φίλην,  τὰ δάποινα δέχεσθαι ,

                 but may-y’all-release dear daughter and to-take ransom,

                                                               ao. op.

               _ .  . | _    . .  | _  *    . | _ .    .  | _   _ | _  *

 21        αζομένοι Διὸς ῾υιὸν  εκηβόλον Απόλλωνα .”

      giving-honor to Zeus' son       far-shooter, Apollo.'

                    part.

 

 

                    | _    .   . |_ .   . |_ . . | _  _ |_. . |_    .  . | _ * | _ . . |

 1                   μῆνιν άειδε θεὰ          Πηληϊάδεω Αχιλῆος

                    | _  .   . | _ . . | _  _ | _  .  . | _  _  | _  .   . |_  * | _ . . |

                    ουλομένην,         ̔ὴ μυρί’ Αχαιοῖς άλγε’ έθηκεν ,

                    | _    _   | _   _ | _ . . | _  _ |_    . .|_     . .| _ * | _ . . |

                    πολλὰς δ’ ιφθίμους      ψυχὰς Άϊδι προΐαψα

                    | _  _ | _ . . | _  _ | _     .  . | _ .  . | _  .    . | _  * | _ . . |

                     ηρώων,         αυτοὺς δὲελώρια τεῦχε κύνεσσι

                    | _ _| _ .   .  | _   * . | _ . . | _   .   . |_   . . | _   * | _ . . |

                     οιωνοῖσί τε δαῖτα,        Διὸς δετελείετο βουλή ,

                    | _   _ | _  _  | _    * . | _ . . | _ _ | _  .  .| _  * | _ . . |

                    εξ ῾οῦ δὴ τὰ πρῶτα       διαστήτην ερίσαντε

                    | _  . . | _   .  . | _   _ | _ . . | _  _  |_ .    .| _    * | _ . . |

                     Ατρεΐδης τε άναξ ανδρῶν     και δῖος Αχιλλεύς .

                    | _    _   | _   .  . | _  * . | _ . .| _ .  . |_ .  . | _   * | _ . . |

                   τίς τ’ άρ’ σφωε θεῶν          εριδι ξυνέηκε μάχεσθαι ;  

                    | _    _  | _    .  .  | _ * . | _ . . | _     .  . |_ .   . |_   * | _ . . |

                    Λητοῦς καὶ Διὸς ῾υιός·       ̔ὸ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς

                    | _       .   . | _      .    .   | _  .     . | _ . . | _ .  . | _   .   .  | _ * | _ . . |

                      νοῦσον ανὰ στρατὸν όρσατ κακήν,      ολέκοντο δὲ λαοί ,

                    | _   .   .  | _     _  | _ . . | _  _|_  .  .  |_ _ | _ * | _ . . |

                      ̔ούνεκα τὸν Χρύσην         ητίμασε αρητῆρα  

                    | _  . .| _ . . | _ .    .  | _   .   . |_   .  . | _  .  . | _  * | _ . . |

                     Ατρεΐδης·      ̔ὸ γὰρ ῆλθε θοας επὶ νῆας Αχαιῶν

                    | _   .   . | _   .    . | _  * . | _ . . | _      .    . | _  .   .| _   * | _ . . |

                     λυσόμενός τε θύγατρα      φέρων ταπερείσιάποινα,

                    | _      .    .| _    _  | _    * . | _ . . | _ .    .   |_   _ | _  * | _ . . |

                    στέμματέχων εν χερσὶν        εκηβόλου Απόλλωνος

                    | _      .   . |_    _  | _  . . | _ .   .| _  .   .  | _     .   . | _   * | _ . . |

                    χρυσέῳ ανὰ σκήπτρῳ,   καὶ ελίσσετο πάντας Αχαιούς ,

                    | _  . . |_  .     . | _  .    . | _ . . | _  _ | _ .   . | _  * | _ . . |

                      Ατρεΐδα δὲ μάλῑστα δύω,       κοσμήτορε λαῶν ·

                    | _  . . | _  .    .  | _   * . | _ . . |_ _ |_   .   . | _ * | _ . . |

                      Ατρεΐδαι τε καὶ άλλοι        εϋκνήμιδες Αχαιοί ,

                    | _ _ | _     . .  | _  * . | _ . . | _   . . | _    .    . | _   *    | _ . . |       

                    υμῖν μὲν θεοι δοῖε          Ολύμπια δώματεχόντες

                    | _   _  | _     . . | _ .    . | _ . . | _  _  | _    .    .| _   * | _ . . |

                     εκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν,         ευ δ’ οίκαδ’ ἱκέσθαι ·

                    | _   .      . | _   _ | _ .    . | _ . . | _ .     . | _   .    . | _    * | _ . . |

                    παῖδα δ’ εμοὶ λύσαίτε φίλην,     τὰ δ’ άποινα δέχεσθαι ,

                    | _ .  . | _    . .  | _  *  . | _ . . | _ .    .  | _   _ | _  * | _ . . |

                     αζομένοι Διὸς ῾υιὸν        εκηβόλον Απόλλωνα .”

 

 

 

                _    _  | _    _  | _    *    . | _   _ | _   .   . | _  *

 22          ένθάλλοι μὲν πάντες  επευφήμησαν Αχαιοὶ

                Then        all  other                Achaians    shouted-assent

                                                             ao.

                 _   _  | _    . . |_ *     .  | _ .  .  | _    .  . | _   *

 23           αιδεῖσθαί θ’ ̔ιερῆα  καὶ αγλαὰ δέχθαι άποινα ·

               both to-reverence  priest  and to-accept  valuable  ransoms ;

                                                                    ao. inf.

                           _       _  | _  . .|_    .  . | _    .  . | _  .  .  | _   *

 24          αλλουκ Ατρεΐδῃ   Αγαμέμνονι ̔ήνδανε θυμῷ,

                  but      to Atreus' son Agamemnon  was-not-pleasing   to-spirit ,

                                                                   impf.

                 _  .    . | _     . . |_      .   . | _      .   . | _    .   . | _ *

 25           αλλὰ κακῶς αφίε,    κρατερὸν δεπὶ μῦθον έτελλε ·

           but   was-harshly-dismissing:   and was-commanding upon  strong command

                                      impf.                                                          impf.

                 _    .    . | _     _  | _ *   .| _    .   .  | _   .   . | _ *

 26           μή σε, γέρον, κοίλῃσι  εγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω

                 'Never let me find you, old man, near  hollow  ships,

                                                                                                                          ao. subj.

                _   _  | _  _| _      _ | _  .    .   | _  .  .| _ *

 27           νῦν δηθύνοντ    ̔ύστερον αῦτις ιόντα ,

                neither lingering now nor later  again  coming ,

                             part.                                                    part. 

                 _    .    .  | _     _   | _     _   | _      _  | _     .    . |_ *

 28           μή νύ τοι ου χραίσμῃ  σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο ·

                  lest   now  for-you  no be-of-use  scepter and garland  of-the-god.

                                                        ao. subj.

                 _      .    .  | _  _| _        _   | _   _  | _   .   . | _ *

 29           τὴν δεγὼ ου λύσω·  πρίν μιν καὶ γῆρας έπεισι

                   but I will not release her ; and before to-her  old age comes

                                                                     fut.                                                   pres.

                _  .  . | _  . . | _  *     . | _  . . | _ .  .  | _    *

 30           ̔ημετέρῳ ενὶ οίκῳ  εν Άργεϊ τηλόθι πάτρης      

                   in my own house, in Argos, far from her own land,

 

               _   .   . | _   .   . | _     .   .| _     .   .  | _  . .|_  *

 31          ̔ιστὸν εποιχομένην  καὶ εμὸν λέχος αντιόωσαν ·

         going up and down the loom   and being in my bed as my companion.    

                                        part.                                                        part.

                 _    . . | _     .   . |_ *     . |_ .   .   | _   .    . |_ *

 32           αλλίθι μή μερέθιζε  σαώτερος ̔ώς κε νέηαι.”

                  but go  don’t  angry me ; so, perhaps, you return safer.'

                                       imp.                   imp.                                                subj.   

                _   .   .    | _  _ | _     .    . | _     .   . | _  .  .  | _  *

 33          ̔ως έφατ’, έδδεισε δ  ̔ὸ γέρων καὶ επείθετο μύθῳ .

               as he-was-speaking, and this old man  was-terrified  and was-obeying to-word 

                       impf.        ao.                                               impf.

                               _      .    . | _   .   .  | _ *     . | _      _  | _ .   .  | _   *

 34            βῆ  δακέων παρὰ θῖνα  πολυφλοίσβοιο θαλάσσης .

                   and went silently   along  beach   of-murmuring sea .  

                            ao.

                  _     .     . | _     .   . | _   *    . | _ _ | _    .   . | _   *

 35            πολλὰ δέπειταπάνευθε  κιὼν ηρᾶθ  ̔ὸ γεραιὸς

                 many-things and then  having-walked in-solitude  was-praying   this old-man

                                                                                                  ao. part.   impf.

                   _  _  | _  . . | _  *      .  |_ .  . | _   .   .  | _  *

 36             Απόλλωνι άνακτι,  τὸν ηΰκομος τέκε  Λητώ ·

                    to King Apollo,       whom   fair-haired-Leto  birthed :

                                                                                                                       ao.

                  _    .    .  | _  .    . | _     _  | _     _  | _  .  . | _   *

 37            κλῦθί μευ ᾱργυρότοξ’,  ̔ὸς Χρύσην ᾱμφιβέβηκας

                 'Hear me,  O silver-bow-lord  who have-been-protecting  Chryses

                            ao. imp.                                                                        perf.

                  _    _  | _   .  . |_    .  . | _ .   . |_.  . | _    *

 38            Κίλλάν τε ζαθέην Τενέδοιό τε ῖφι ανάσσεις ,

                  and sacred Killa ,  and  rules-over Tenedos  in-strength, 

                                                                                                                

                                _      _   |  _  .   . | _    .  .| _    . .  |_  .  . | _  *

 39            Σμινθεῦ,  εί ποτέ τοι χαρίεντεπὶ νηὸν έρεψα ,

                     Smintheus, if ever  for-you    I-roofed over   pleasing temple,

                                                                                ao.

                                 _ _  | _   .  .  | _    .  .  |_  . .  | _  . . | _ *

 40              ει δή ποτέ τοι  κατὰ πίονα μηρία κηαν

                 or if then ever   for-you     it pleased   I burned down fat thigh pieces

                                                                                                                                    ao.

                    _    _   | _   _| _      .   .  | _   _  |_  .   .| _   *

 41             ταύρων ηδαιγῶν,  τοδέ μοι κρήηνον εέλδωρ ·

                    of-bulls, of-goats,   then   for-me  fulfill    this wish :   

                                                                                                             ao. imp.

                   _  _| _   .   . | _ . .  | _   .   . |  _  .    . | _  *

 42             τίσαιεν Δαναοὶ εμὰ δάκρυα  σοῖσι βέλεσσι .

                  may  the-Danaans pay  for-my  tears  with-your arrows.      

                         ao. op.

 

 

                | _    _  | _    _  | _    * . | _ . . | _   _ | _   .   . | _  * | _ . . |

 22            ένθάλλοι μὲν πάντες        επευφήμησαν Αχαιοὶ

                | _   _  | _    . . |_ *  . | _ . .  | _ .  .  | _    .  . | _   * | _ . . |

                 αιδεῖσθαί θ’ ̔ιερῆα        καὶ αγλαὰ δέχθαι άποινα ·

                | _       _  | _  . .|_ . . | _ .  . | _    .  . | _  .  .  | _   * | _ . . |

                 αλλ’ ουκ Ατρεΐδῃ        Αγαμέμνονι ̔ήνδανε θυμῷ,

                | _  .    . | _     . . |_ . . | _ .   . | _      .   . | _    .   . | _ * | _ . . |

                 αλλὰ κακῶς αφίε,       κρατερὸν δ’ επὶ μῦθον έτελλε ·

                | _    .    . | _     _  | _ * . | _ . .| _    .   .  | _   .   . | _ * | _ . . |

                 μή σε, γέρον, κοίλῃσι         εγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω

                | _   _  | _  _| _  . . | _  _ | _  .    .   | _  .  .| _ * | _ . . |

                 νῦν δηθύνοντ           ̔ύστερον αῦτις ιόντα ,

                | _    .    .  | _     _   | _ . . | _  _   | _      _  | _     .    . |_ * | _ . . |

                 μή νύ τοι ου χραίσμῃ        σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο ·

                | _      .    .  | _  _| _ . . | _  _   | _   _  | _   .   . | _ * | _ . . |

                 τὴν δ’ εγὼ ου λύσω·     πρίν μιν καὶ γῆρας έπεισι

                | _  .  . | _  . . | _  *  . | _ . . | _   . . | _ .  .  | _    * | _ . . |

                  ̔ημετέρῳ ενὶ οίκῳ          εν Άργεϊ τηλόθι πάτρης      

                | _   .   . | _   .   . | _  . . | _ .   .| _     .   .  | _  . .|_  * | _ . . |

                  ̔ιστὸν εποιχομένην       καὶ εμὸν λέχος αντιόωσαν ·

                | _    . . | _     .   . |_ *  . | _ . . |_ .   .   | _   .    . |_ * | _ . . |

                 αλλίθι μή μερέθιζε        σαώτερος ̔ώς κε νέηαι.”

                | _   .   .  | _ . . | _  _ | _     .    . | _     .   . | _  .  .  | _  * | _ . . |

                 ̔ως έφατ’,        έδδεισε δ’  ̔ὸ γέρων καὶ επείθετο μύθῳ .

                |  _      .    . | _   .   .  | _ * . | _ . . | _      _  | _ .   .  | _   * | _ . . |

                  βῆ  δακέων παρὰ θῖνα       πολυφλοίσβοιο θαλάσσης .

                | _     .     . | _     .   . | _   * . | _ . . | _ _ | _    .   . | _   * | _ . . |

                πολλὰ δ’ έπειτ’ απάνευθε         κιὼν ηρᾶθ’  ̔ὸ γεραιὸς

                | _  _  | _  . . | _   * . | _ . .  |_ .  . | _   .   .  | _  * | _ . . |

                  Απόλλωνι άνακτι,      τὸν ηΰκομος τέκε  Λητώ ·

                | _    .    .  | _  .    . | _  . . | _  _  | _     _  | _  .  . | _   * | _ . . |

                 κλῦθί μευ αργυρότοξ’,        ̔ὸς Χρύσην ᾱμφιβέβηκας

                | _    _  | _   .  . |_  . . | _ .  . | _ .   . |_.  . | _    * | _ . . |

                 Κίλλάν τε ζαθέην        Τενέδοιό τε ῖφι ανάσσεις ,

                | _      _  | _ . . | _  .   . | _    .  .| _    . .  |_  .  . | _  * | _ . . |

                 Σμινθεῦ,          εί ποτέ τοι χαρίεντ’ επὶ νηὸν έρεψα ,

                | _ _ | _   .  .  | _ . . | _ .  .  |_  . .  | _  . . | _ * | _ . . |

                  ει δή ποτέ τοι       κατὰ πίονα μηρία κηαν

                | _    _   | _   _| _ . . | _ .   .  | _   _  |_  .   .| _   * | _ . . |

                 ταύρων ηδαιγῶν,     τοδέ μοι κρήηνον εέλδωρ ·

                | _  _| _   .   . | _ . .  | _   .   . | _ . . |  _  .    . | _  * | _ . . |

                 τίσαιεν Δαναοὶ εμὰ δάκρυα          σοῖσι βέλεσσι .

 

 

                      

                     _   .   .   | _  .   . | _     _   | _    .  . | _     .    . | _   _

 43               ̔ὼς έφατευχόμενος, τοῦ δέκλυε  Φοῖβος Απόλλω ,

                    as  he-was-speaking , praying,  and  of-him  Phoibos Apollo was-hearing ,

                                          impf.           part.                           impf.

                     _     .     .   | _    _ | _  .   . | _   _  | _  .  . | _    _

 44               βῆ   δὲ κατΟυλύμποιο καρήνων χωόμενος κῆρ ,

                     and strode down-from the pinnacles of Olympos, being-angered  heart,

                     ao.                                                                              part. m

                     _   _ | _  .   .| _    _  | _  .   .|_  .   .  | _  _

 45              τόξώμοισι  έχων αμφηρεφέᾱ τε φαρέτρην .

                     holding  at-shoulders the bow and the hooded quiver;

                                        part. 

                    _  _  | _        .     .|_  .    .  | _  _   | _  .  . | _ _

 46              έκλαγξαν  δάροϊστοὶ επώμων χωομένοιο ,

                     and naturally the shafts shrieked from-upon shoulders   of the angering one .  

                                       ao.                                                                      part. m

                    _   _  |_ _ | _   .     . | _  .. | _    . . | _ _

 47              αυτοῦ κῑνηθέντος· ̔ὸ δήϊε  νυκτὶ εοικώς .

    of-himself  having-been-set-in-motion  and he  was-going  having-become-like  night

                              ao. part. pass.               impf.               perf. part.

                   _  .   . | _    .   . | _   .   . | _     .  .  | _  .  . |_ _

 48              ἕζετέπειταπάνευθε νεῶν, μετὰ δῑον ἕηκε

                       then was-sitting apart from-ships and afterward ,shot an arrow.

                           impf. m                                                                                  ao.

                    _ _  | _    _  | _   .   .  | _  .   . |_ .  . |_ _

 49             δεινὴ δὲ κλαγγὴ γένετᾱργυρέοιο βιοῖο.

                     and  a scary  shriek  arose  from the silver bow

                                                   ao. m

                  _  _ | _   _  | _      .   .| _   .  .  | _    .   .   | _   _

 50            ουρῆᾱς μὲν πρῶτον επῴχετο καὶ κύνας ᾱργούς,

                  mules       first he was-attacking    and  silvery dogs,

                                                                                             impf. m

                   _  .   . | _     _ | _ .    . | _   .  . | _    .   . |_ _

 51            αυτὰρ έπειταυτοῖσι βέλος εχεπευκὲς εφῑεις

                   but     then  at them   barbed     shaft       having-launched

                                                                             ao. part. 

                  _       _ |_ .    .  | _   .   . | _   _ | _ .    . | _ _

 52           βάλλ’· αιεὶ δὲ πυραὶ νεκύων καίοντο θαμειαί .

           he was-shooting  and always crowded funeral-pyres of-corpses  were-burning

                              impf.                                                                    impf. m

                  _  _ | _     .   . | _     .     .  | _ .  .  | _  .   . |_ _

 53            εννῆμαρ μὲν ανὰ στρατὸν ῴχετο κῆλα θεοῖο ,

                     for-nine-days  through-out camp   god's arrows  was(were)-coming   ,

                                                                                                         impf. m

                 _   .   . | _    .   . | _    .    . | _   .   .  | _ .   . | _    _

 54           τῇ δεκάτῃ δαγορην δε καλέσσατο λᾱὸν Αχιλλεύς ·

               and on-the-tenth  to-assembly  Achilleus called the people;

                                                                                                ao. m

                 _    .   . | _   .   .  | _ .      . |_  _ | _   .  .   | _ _

 55          τῷ γὰρ επφρεσὶ θῆκε   θελευκώλενος Ἥρη ·

              for-him put it  into-diaphragms    the-white-armed goddess , Hera,

                                                                             ao.

                _   .  . | _      .   . | _    .  . | _    _ | _    .   . | _ _

 56          κήδετο γὰρ Δαναῶν,  ̔ότι  ̔ρᾱ θνήσκοντας  ̔ορᾶτο.

           for  she-was-grieving  of-the-Danaans  because of-course  dying-ones  she-was-seeing.

                          impf. m                         part.                                                                       impf. m

                  _    .    . | _    _| _   .    . | _  .   . |_  .   . | _   _

 57            ̔οι δεπεὶ οῦν ήγερθεν  ̔ομηγερέες τε γένοντο,

                    and so then they gathered and became assembled,

                                         ao. pass.                                      ao. m

                  _  .     . | _  .   . | _    .   . |_     .   .   | _ .    . | _   _

 58           τοῖσι δανῑστάμενος μετέφη  πόδας ωκὺς Αχιλλεύς · 

          and  amoung-them  rising-among    Swift footed Achilleus was-speaking :

                                                         part. m               impf.

                  _   ..| _   _  | _  .     . | _      _  | _    .   . |_ _

 59            Ατρεΐδη νῦν άμμε παλιμπλαγχθέντας οΐω

           O 'Son of Atreus, now us, ,  i-think   having-been-driven-back

                                                     ao. part. pass.            pres.

                   _   .   . | _   _ | _    _ | _    .   . | _    .    . | _   _

 60             αψ απονοστήσειν, εί́ κεν θάνατόν γε φύγοιμεν ,

        again  to-be-returning-home, if  perchance death at-any-rate  we-may-escape

                                                    fut. inf.                                                           ao. op.

                    _  .  . | _      .  . | _    .    . | _   _ | _    .   . | _  _

 61              ει δὴ ̔ομοῦ πόλεμός τε δαμᾷ καὶ λοιμὸς Αχαιούς .

                      if  however,  together  both war and disease will-overwhelm  the Acheans.

                                                          fut.

 

 

 

 

                    _    .  . | _   .  .  | _   .   .| _ .   .  |_ . .| _ _

 62             αλλάγε δή τινα μάντιν ερείομεν ̔ιερῆα

                  but come then  some prophet  let-us-ask or  priest  ,

                                                                                                     subj.

                   _   .   . | _  .   . | _     _  | _      .    .   | _   . .  | _ _

 63               καὶ ονειροπόλον, καὶ γάρ τόναρ εκ Διός εστὶ ,

                       or also a-dream-interpreter, and for also  a-dream is  from Zeus ,

                      

                    _    _  | _    .  . | _    .    . | _ .   .  | _     .   . | _    _

 64              ὅς κείποι   τι τόσσον εχώσατο Φοῖβος Απόλλω ,

               who perchance  may-explain  why  Phoibos Apollo grew so angry,

                                                 ao. op.                                             ao. m

                  _     .    .  | _    _ | _   .  . | _   .   .  |  _   . . | _    _

 65            εί τάρ γευχωλῆς επιμέμφεται εί θἑκατόμβης ,

                and if  in-fact  he  of-a-vow,  finds-fault  and if  of-a-hecatomb ,

                                                          pres. m

                    _   _  | _     _ | _     _ | _   _ | _    .   . | _  _

 66              αί κέν πως αρνῶν κνίσης αιγῶν τε τελείων

                if  perhaps  somehow,  of-savor of-rams and of-unblemished-goats

                        

                                   _   .   .  | _ . . | _  _| _   .  .  | _   .   . | _  _

 67            βούλεται ᾱντιάσας ἡμῖν απὸ λοιγὸν αμῦναι

              he-wants    having-partaken     away-from us   plague  to-ward-off 

                                   pres. m              ao. part.                                                         ao. inf.

                  _   .   . | _      _| _      .     .|_    .  .   | _  .     . |_  _

 68             ῆ τοι γ’ ̔ὼς ειπὼν κατάρἕζετο· τοῖσι δανέστη

               in-deed  truely he   thus   Having-spoken    sat down of-course     and among-them  stood-up

                                                                     ao. part.                            impf. m                                ao.  

                  _    _  | _     .  . | _   _| _ .   . | _     .   . | _  _

 69           Κάλχας Θεστορίδης οιωνοπόλων όχάριστος ,

                               Kalchas, Thestor's son,  of-bird-interpreters, by-far  the-best

                 

                _  _| _  .     . | _ .    .  | _    .    . | _   .      . | _ _

 70          ̔ος ῄδη τά τεόντα τά τεσσόμενᾱ πρό τεόντα ,

                who  knew  things  being and things going-to-be and previously being

                                       plp                     part.                         fut. part. m                             part.

                _   _ | _    _ |_   .     . | _  _  |_ . . | _ _

 71          καὶ νήεσσ  ̔ηγήσατΑχαιῶν Ίλιον είσω

                  And  guided the-ships of-Achaeans Troy toward

                                   ao. m

                  _   . . | _    .   . | _     _   | _  .   .   | _     .   . | _   _

 72            ̔ὴν διὰ μαντοσύνην, τήν  ̔οι πόρε  Φοῖβος Απόλλω ·

                    through his divination, which  Phoebus Apollo to-him  gave

                                                                                                                 ao.

                 _   _  | _    .    . | _ .   . | _  .  .  | _   .   . |_ _

 73            σφῑ εὺ φρονέων αγορήσατο καὶ μετέειπε ·

                      He  to-them  being-well-disposed  spoke-in-assembly  and addressed

                                                               part.                     ao. m                            ao.

                   _  . . | _     .  . | _   .    . |_ . .  | _   _ | _   _

 74             ῶ Αχιλεῦ, κέλεσαί με, διΐ φίλε, μῡθήσᾱσθαι

                      'O Achilles, you-command me O Zeus-loved  to-interpret-story

                                                                   pres. m                                             ao. inf. m

                    _   .   . | _    _ | _   .  .  |_  .  . |_ .  .| _    _

 75              μῆνιν Απολλώνος, ἑκατηβελέτᾱο άνακτος ·

                          of-Apollo’s  anger        of-far-shooter  lord

 

                     _    .   . | _   .  .|_    .    .  | _   .   .  | _    .   . | _   _

 76              τοι γὰρ εγὼ  ερέω, σὺ δὲ σύνθεσο καί μοι όμοσσο

                        For truely  I  will-speak  but you  take-heed  and  to-me vow

                                                                       fut.                                ao. imper. m                          ao. imp.

                   _   _  | _       _  | _    .  . | _   _  | _   .   .| _   _

 77              ῆ μέν μοι πρόφρων έπεσῑ  καὶ χερσὶ  αρήξειν ·

                surely  to-me   willingly   with-words and with-hands  to-protect 

                                                                                    fut. inf. 

                    _   .   . |_. .  | _   .      . | _    _   | _    .  .  | _    _

 78                   ῆ γαρ οΐομαι άνδρα χολωσμεν, ̔ὸς μέγα πάντων

                       For  surely  i-think the-man to-be-getting-angry   Who  of-all

                                pres. m                             fut. inf.

                     _   _ | _     .  . |_  _   | _  _ | _    .   . | _ _

 79               Αργείων κρατέει καί  ‘οι πείθονται Αχαιοί .

                       Of-Argives rules   and  him  Achaeans  obey

                                        pres.                                                     pres. m

                       _      _   | _     .  . | _     .  .  | _  .    . | _   .    . |_ _

 80               κρείσσων γὰρ βασιλεὺς, ὅτε χώσεται ᾱνδρὶ χέρηϊ ·

                        For  stronger  king  ,      when  He-will-be-irritated  at lesser man

                                                                                                                         fut. m

                   _   _  | _    .    . | _    .    .  | _  _ |_    .   .  | _  _

 81             εί περ γάρ τε χόλον γε κα αυτῆμαρ καταπέψῃ ,

                     for if even       anger        and on-this-very-day  he-can-suppress

                                                                                ao. subj.

                     _   .    . | _    .   . | _   .   . | _   .   .   | _  .    . | _   _

 82                αλλά τε καὶ μετόπισθεν έχει κότον, όφρα τελέσσῃ ,

                       But  also even later he-has a-grudge,  until he-can-act

                                                                                                       pres.                                         ao. subj.

                     _    _ | _   .  .|_ .     .  | _    .     .   |_  .    . | _  _

 83               εν στήθεσσι ̔εοῖσι. σὺ δὲ φράσαι, εί με σαώσεις .

                    In   his-own   pectorals ,  but you-indicate   if you-will-save me

                                                                                                          ao. imp. m                            fut.

 

 

 

 

 

                     _      .    . | _  .    . | _        .  . | _   .     .  | _  .    .| _    _

 84               τὸν δαπαμειβόμενος προσέφη  πόδας ωκὺς Αχιλλεύς ·

                        And him   answering     spoke-forth      swift-feet     Achilles

                                                                                                        impf.

                     _    _  | _    .   .  | _  .  . |_  .    . |_   .  . | _  _

  85              θαρσήσας μάλα ειπὲ θεοπρόπιον, τι οῖσθα ·

           Having-taken-courage  very-much  tell  oracle  whatever you-know

                       ao. part.                          ao. imp.                                                      perf.

                     _    .     .   |_  _  | _  .   .|_.   .    | _  .   .   | _     _

 86               ου μὰ γὰρ Απόλλωνα διΐφιλον, ‘ τε σὺ, Κάλχαν

                       Not for/because by Apollo beloved to-Zeus and to-whom you  O Kalchas,

 

                     _  .   . | _     .   . |_ .   . |_  .    . |_  .   . | _   _

 87               ευχόμενος Δαναοῖσι θεοπροπίᾱς αναφαίνεις ,

                         Praying      for-danaans    oracles        reveal 

                          part. m                                                                 

                     _   .   .| _     _  | _     .  . |  _   . .  | _   .   . | _ _

 88               ού τις εμεῦ ζῶντος και επὶ χθονὶ δερκομένοιο

                     No one   with-me  living  and upon  the-earth  looking-upon

 

                     _    _  | _    .   .  | _    .   . | _  _ | _   .   . | _   _

 89               σοὶ κοίλῃς παρὰ νηυσὶ βαρείας χεῖρας εποίσει .

                    Upon-you  beside   hollow ships  heavy  hands  will-do

                                                                                                                                                      fut.

                     _      _  | _      .  . | _     _   | _  .   . | _   .   .  | _ _

 90                συμπάντων Δαναῶν, ουδὴν Αγαμέμνονα είπῃς ,

                       of all the Danaans,       not even-if  you-should-say Agamemnon

                                                                                                                                                            ao. subj.

                     _    _  | _     .   . | _ .     . | _  .      .  | _ .   .  | _ _

 91               ̔ὸς νῦν πολλὸν άριστος ενί στρατῷ εύχεται εῖναι .

                           who now  muchly  best  of-Greeks  claims  to-be

                                                                                                                                

                     _    .  .  | _   _  | _  .    .  | _  _ |  _   .   .| _   _

 92               καὶ τότε δὴ θάρσησε καὶ ηύδα μάντις αμύμων · 

                    And then  indeed   he-grew-a-pair  and  the-blameless-seer  spoke 

                                            ao.                         impf.

                     _      .    . | _     _ | _   . . | _   .   .  | _     .  . | _    _

 93               ούτάρ γευχωλῆς επιμέμφεται ουθ’ ̔εκατόμβης ,

         And-not of-course  he  , finds-fault of-vow and-not of-sacrifice

                                                             pres.   

                     _     .  . |  _ _ | _  .      . |_ _| _    .   . | _    _

 94               αλλἕνεκᾱρητῆρος, ̔ὸν ητίμησΑγαμέμνων ,

                            because of-priest   whom dishonored  Agamemnon

                                                             ao.

                     _    .   . | _ .     . | _  .      .  | _   .   . | _ .    . | _   _

 95              ουδαπέλῡσε  θύγατρα καὶ ουκ απεδέξατάποινα ,

                   And no released    daughter, and   no  accepted   ransoms

                               ao.                                                                   ao. m

                     _    .     .| _     .   .| _  .  . | _  .   .   | _   . . | _   _

 96              τούνεκάράλγεέδωκε  ̔εκηβόλος ηδέτι δώσει .

               For-this-reason  of-course,  sufferings Apollo  gave    also yet  he-will-give

                                                                                    ao.                                                              fut.

                     _    .   .  | _       .   .  |_ . . |_ . . | _   .    . | _   _

 97              ουδ γε πρὶν  Δαναοῖσι αεικέα λοιγον απώσει 

                 And not he  ,  until  to-danaans  unseemly plague  he-will-ward off

                                                                                         fut.

                     _       .    .  | _   .   . | _   .   . | _  . . | _  .   . | _    _

 98              πρίν γαπὸ πᾱτρὶ φίλῳ δόμεναι ̔ελικώπιδα κούρην

                     before giving back    to-beloved father  bright-eyed girl

                                                                                                        ao. inf. 

                     _  .  . | _  .   . | _   .    . | _      . .| _   .  .  | _   _

 99               ᾱπριάτην ανάποινον, άγειν θ’ ̔ιερὴν ἑκατόμβην

                        Unbought unransomed    and to-lead sacred  sacrifice

                                                                                                 

                     _    _  | _     .  .  | _     .  .| _    .   . | _   .   . | _  _

 100             ες Χρύσην· τότε κέν μιν ̔ιλᾱσσάμενοι πεπίθοιμεν

                      in Chrysa;      then perhaps him having-appeased  we-may-have-persuaded

                                                               ao. part. m                    perf. op.

                   _   .   .  | _    _ | _      .     .| _   .  .   | _  .     . | _  _

 101            ῆ τοι γ’ ̔ως ειπὼν κατάρἕζετο, τοῖσι δανέστη

                Surely indeed  so having-spoken, sat down and  Among-them  stood-up

                                        ao. part.                             impf. m                                ao.

                    _   _  | _  .. | _   _ | _    _ | _   .  . | _    _

 102             ἥρως Ατρεΐδης ευρὺ κρείων Αγαμέμνων

                                  Hero  son-of-Atreus   widely ruling,  Agamemnon

 

                     _  .   . | _      .  . | _  .    . | _    .    .  | _  .   . | _  _

 103             ᾱχνύμενος· μένεος δὲ μέγᾱ φρένες ᾱμφιμέλαιναι

                           raging     and  of-anger           diaphragms  black

                                        part. m

                     _       _  | _      .   .   | _   .  . | _    .   . |_  .  .| _ _

 104             πίμπλαντ’, όσσε δέ  ̔οι πυρὶ λαμπετόωντι εΐκτην .

                     Greatly was-filling,    and 2eyes  for-him     flaming fire  were-like-unto

                         impf. m              dual                                                   part.                    plup. dual

                     _    _  | _     _  | _  .     . |    _   .  . | _       .   . | _ _

 105            Κάλχανταν πρώτῑστα κάκ’ οσσόμενος προσέειπε ·

                       Kalchas  first-of-all  eyeballing   evilly           spoke

                                                                                                                     part. m                         ao.

 

 

 

 

                     _    .   . | _     _  | _     .  .  | _   _ | _    .  .  | _ _

 106             μάντι κακῶν, ου πώ ποτέ μοι τὸ κρήγυον εῖπες ·

                       prophet of-bad ,  not yet ever  to-me  useful thing  you-told

                                                                                     ao.

                   _ _ | _   .    .    | _ .   . | _    .   . | _    _ | _  _

 107            αιεί τοι τὰ κάκεστὶ φίλᾱ φρεσὶ μαντεύεσθαι ,

                     Always for-you  bad things is/are dear for-spirits to-prophesize

                                                                                                                                      

                     _    _  | _     .   . | _   _| _   .    .  | _  .   . | _   _

 108            εσθλὸν δούτέ τί πω εῖπας έπος ούτε τέλεσσᾱς ·

           And neither anything  good  yet   you-spoke  word   Nor ever command

                                                                                               ao.                                  ao.

                    _    _  | _   .   . |_ .   . |_  .     . | _  .  . | _   _

109            καὶ νῦν εν Δαναοῖσι θεοπροπέων αγορεύεις

                  And now   in Danaans,  prophesying  you-address

                                                   part.

                  _    _  | _     .  . | _     .    . | _  .   .   | _  . . | _   _

110           ̔ως δὴ τοῦδ'  ̔ένεκά σφιν  ̔εκηβόλος άλγεα τεύχει ,

                  as  indeed  because of-this   to-them  sufferings  far-shooter makes

                                                                                     pres.        

                 _   .    .| _    _  | _     _  |_ .  .   | _  .   . | _  _

 111         ̔ονεκ' εγ κούρης Χρυσηΐδος αγλά' άποινα 

              Because  I  of-girl daughter-of-Chryses  shining ransoms

 

                  _   .  . | _    _ | _   .   . | _    .   .  | _    .   .   | _  _

 112         ουκ έθελον δέξᾱσθαι, επεὶ πολὺ βούλομαι αυτὴν

         i-was-not-wanting   to-accept,   since   I much want  her         

                           impf.        ao. inf. m                  

                  _  .   .| _      _  | _      .     .  | _     _  | _       .    . | _   _

 113          οίκοι έχειν : καὶ γάρ  ̔ρα Κλυταιμνήστρης προβέβουλα

             at-home   to-have.  For also of-course    of-Klytaimestra  i-have-preferred

                  loc.                                                                                                 perf.

                   _    .  .| _  .  . | _    .   .  | _  .   .| _    .  . | _  _

 114           κουριδίης αλόχου, επεὶ ού  ̔εθέν εστι χερείων ,

                   to-the-lawfully-wedded wife,  since  from-her she-is not worse

 

                 _    .   .   | _  .    . | _    _  | _      .   .   | _  .  . | _ _

 115         ου δέμας ουδὲ φυήν, ούτ' αρ φρένας ούτε τι έργα .

        Not  to-body and not as-pretty  , and  of-course to-spirits and nor any actions

                 _  .     .   | _   .  . | _   .   . | _   .    .  | _ .     . | _   _

 116          αλλα και  ̔ῶς εθέλω δόμεναι πάλιν ει τό γ' άμεινον :

                   But  also  as  i-wish  to-give   back   if  this-thing   better

                                                                                          ao. inf.

                   _     .    . | _   _ |_    . .| _     .  .  | _ .  . | _    _

 117          βούλομ'  εγὼ λᾱὸν σόον έμμεναι ὴ απολέσθαι :

                    i-want           people safe    to-be   than  to-be-destroyed

                               pres. m                                                                       ao. inf. m

                   _   .   . | _   .    .  | _   .    .| _  .    .    | _  .    .  | _ _

 118           αυτὰρ εμοὶ γέρας αυτίχ'  ̔ετοιμάσατ' όφρα μὴ οῖος

                But  for-me  a-prize  immediately  prepare,  so-that  not alone

                                                             ao. imp.

                    _   _ |_  .   . | _    .   .|_   .   . | _  .  . |_ _

 119            Αργείων αγέραστος έω, επεὶ ουδὲ έοικε :

                             of-Argives  unprized  i-should-be ,  since  not-even  it-has-seemed-right

                                                                                        subj.                             perf.

                     _     .  .  | _     .   .  | _    .    .  | _   .   .   | _  .   .  | _ _

 120            λεύσσετε γὰρ τό γε πάντες, ̔ό μοι γέρας έρχεται άλλῃ .

                    For see all-people this-thing   , which  to-me  the-prize  goes  elsewhere    

                                       imp.                                                                                pres. m

                   _    _  | _  .    . | _  .    . | _    _  |_ .    . | _    _

 121          τν δ' ημείβετ' έπειτα ποδάρκης δῖος Αχιλλεύς :

                  And  then  him  was-answering   swift-footed  divine  Achilleus:

                            impf. m

                  _  . .| _  _ | _  .   . | _   . . | _  . .  | _     _

 122          Ατρεΐδη κύδῑστε φιλοκτεανώτατε πάντων ,

        O 'Son of Atreus, most-glorious, most-greedy  of-all-men,

 

                   _      _  | _    _  | _   .   . | _     .  . | _   .  . | _ _

 123          πῶς γάρ τοι  δώσουσι γέρας μεγάθυμοι Αχαιοί ;

                for  how  to-you  great-sprited Achaeans  will-give  prize

                                                                           fut.

                  _  .   . | _  _  | _   _ |_ .. | _  .   . | _    _

 124          ουδέ τί πω ίδμεν ξῡνήϊα κείμενα πολλά :

      And not anything anywhere we-have-seen  many goods  lying-around

                                    perf.                       part. m

                  _  .    .  | _     .  .| _  _| _  .    . | _     .    . | _    _

 125          ᾱλλὰ τὰ μὲν πολίων εξεπράθομεν, τὰ δέδασται ,

             But  these-things  of-cities  we-sacked      these-things  have-been-distributed

                                                            ao.                         perf. m

                  _   _  | _        .  . |_ .    . | _  .   . | _      .  . | _   _

 126          λᾱοὺς δ' ουκ επέοικε παλίλλογα ταῦτ' επαγείρειν .

                it is unbecoming for the people to call back things once given.

 

                    _   .    .  | _     _  | _   .   . | _   .    .  | _    .   . | _ _

 127          ᾱλλὰ σὺ μὲν νῦν τήνδε θεῷ πρόες: αυτὰρ Αχαιοὶ

                         But  you   now      and send  her  to-the-god;  but  Achaians

                                                                                                            ao. imp.

                  _   _  |_   _    | _  .     . |_ .   .    | _  .    . | _   _

 128         τριπλῇ τετραπλῇ τ' αποτίσομεν, αί κέ ποθι Ζευς

       three-times and four-times     we-will repay , if ever Zeus

                                                       fut.

                  _  .    . | _     _  |_  _ |_  .  .  |_ .   . | _  _

 129         δῷσι πόλιν Τροίην ευτείχεον εξαλαπάξαι .

                gives     the strong-walled city of Troy to-be-plundered.'

                         ao. subj.                                                               ao. inf.

 

 

11:44

 

                  _     .    . | _   .   . | _       .  . | _     _ | _  .   . | _     _

130          τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη κρείων Αγαμέμνων :

                 and  answering him again was-speaking powerful Agamemnon ?

                                   part.                      impf.

                 _       _  | _   .  . | _      .   . | _   . . |_  .   . | _   _

 131         μὴ δ'  ̔ούτως αγαθός περ εὼν θεοείκελ' Αχιλλεῦ

                  'Not that way,      being brave ,       godlike Achilleus,

                                                                                                 part. 

                  _   .    . | _  .  .  | _    .   . | _   .  . | _  .    . | _    _

132         κλέπτε νόῳ, επεὶ ου παρελεύσεαι ουδέ με πείσεις .

           steal   for-mind,   since you will not deceive,   nor  will you persuade me.

                               imp.                                               fut. m                                    fut.

                  _  . . | _     _   | _    .  . | _    .   .    | _   .    .|    _   _

 133           ῆ εθέλεις όφρ' αυτὸς έχῃς γέρας, αυτὰρ έμ' αύτως

          surely you-wish   while you-should-have your-own prize but  me  in-this-manner

                        pres.                                  subj.

                    _    _  | _  .   . | _    .  . | _    .   .  | _    .     . | _    _

 134            ῾ῆσθαι δευόμενον, κέλεσαι δέ με τήνδ' αποδοῦναι ;

                      to-sit    lacking       Are you ordering me  this  to-give-back ?

                                                             part. m                pres.                                      ao. inf.

                    _     _ | _    _ | _    .   . | _     .  . | _   .  . | _  _

 135          αλλ' ει μὲν δώσουσι γέρας μεγάθυμοι Αχαιοὶ

                 but  if   the great-hearted Achaians will-give  a prize

                                         fut.

                  _    _ | _   .   .  | _   .    . | _     _ | _ . .  | _  _

 136          άρσαντες κατὰ θυμον  ̔όπως αντάξιον έσται :

       having-chosen  according to-heart   so-that  equal-value   will-be ,

                               ao. part.                                                                          fut. m

                  _   .   . | _    _ |_ .  .| _   .    .   | _   .    . | _  _

 137           ει δέ κε μη δώωσι εγὼ δέ κεν αυτὸς  ̔έλωμαι

      and if perhaps  they-might not give  and I   perhaps  myself  would-take,

                                                                ao. subj.                                              ao. subj. m

                  _  .  .  |_  _| _  .  .| _    .   .    |_ .   . | _  _

 138           η τεὸν η Αίαντος ιὼν γέρας, Οδυσῆος

               or  of-you   or of Aias,  taking  prize    or of Odysseus,

                                                                              part. 

                   _  .  .| _      .   . | _    .   . | _   .  .   | _    .    .| _  _

 139           άξω ̔ελών:  ̔ὸ δέ κεν κεχολώσεται  ̔όν κεν  ̔ίκωμαι .

    i-will-lead  having-taken    and  he perhaps  he-will-have-been-angry    whom perhaps  i-will-visit.

                   fut.     ao. part.                            futperf. m                           ao. subj.

                    _   _ | _   _  | _   .    . | _  .     . | _    .    .   | _ _

 140            αλλ' ήτοι μὲν ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αῦτις ,

                     but  thus      things we-will-deliberate      and again.

                                                              fut. m

                   _      .   .  |_  .   . | _    .  . | _    .   .   | _   .  .  | _ _

141           νῦν δ'  άγε νῆα μέλαιναν ερύσσομεν εις  ̔άλα δῖαν ,

               but-come now, we-should-haul a black ship  to the bright sea,

                                                              ao. subj.

                   _    .   . | _   . . | _  .   . | _  .    .   | _     .   . | _    _

 142           ες δ' ερέτας επιτηδες αγείρομεν, ες δ'  ̔εκατόμβην

            and  in-it rowers  we-can quickly  gather  , and  can-place in hecatomb,

                                                                                              ao. subj.

                     _ .   .   | _      _ | _     _  | _ . . | _    ­.   .| _  _

 143            θείομεν, ὰν δ' αυτὴν Χρυσηΐδα καλλιπάρηον

                                 and perhaps we-will-take  the fair cheeked Chryseis herself ,

                        ao. subj.

                  _   .    .    | _   .    .  | _   .   . | _     _  | _  .   .  | _     _

 144          βήσομεν:  ̔εῖς δέ τις ᾱρχὸς ανὴρ βουληφόρος έστω ,

                                 and one      leader man       in charge     let-be ,

                                  fut.                                                                                                 imp.

                  _  _| _ _|_ .   . | _    _|_  .   . | _    _

 145           Αίᾱς Ιδομενευς δῖος Οδυσσεὺς

                  either Aias or Idomeneus or devine Odysseus,

 

                  _ .  .  | _  . . |_    _  | _   _ | _   .    .   | _     _

 146           ηὲ σὺ Πηλεΐδη πάντων εκπαγλότατ' ανδρῶν ,

                 or you  son of Peleus, most-violent of all men,

  

                  _     _ | _   .  . | _  .    .| _    .  . |_.  .  | _  _

 147          όφρ'  ̔ημῖν  ̔εκάεργον  ̔ιλάσσεαι  ̔ιερα  ̔ρέξας .

                while  to-us     from-afar    can-appease  offering sacrifice .'

                                                     ao. subj.               ao. part. 

              _        .    . | _   .   .| _       .    . | _    .    .  | _  .   . | _   _

 148     τὸν δ' άρ'  ̔υπόδρα ιδὼν προσέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς :

     and of-course  glaring  under-brow at him   the swift footed  Achilleus  was-speaking :

                                                           ao. part.       impf.

               _   .   . | _  _ | _ .  .| _ .  . | _    .   .| _  _

 149       ώ μοι αναιδείην επιειμένε κερδαλεόφρον

               'O  my   having-wrapped in shamelessness, greedy ,

                                                          perf. part. m

              _    _  | _      _  | _    .  . | _    _ | _  .   . | _  _

 150    πῶς τίς τοι πρόφρων έπεσιν πείθηται Αχαιῶν

             how should any one of the Achaians readily obey you

                                                                                       subj. m

              _  .   .   | _ .   . | _ _ | _   .   . |_ .   . | _   _

 151       ὴ ̔οδὸν ελθέμεναι ὴ ανδράσι ῖφι μάχεσθαι ;

       either to-go on a journey  or to-fight  men strongly ?

                                          ao. inf.

               _     .   .| _     _  | _  .  . | _   .   . | _    _ | _ _

 152       ου γὰρ εγὼ Τρώων ἕνεκ' ὴλυθον αιχμητάων

                for i-came here not because    of-Trojan spearmen

                                                                                    ao.

               _   .     . | _  .  . | _     .  .  | _  .    .  |_ .  . |_ _

 153      δεῦρο μαχησόμενος, επεὶ ού τί μοι αίτιοί εισι :

                          to-be-fighting,   since  my  faults  are  not culpable.

                                         fut. part. m                                                       pres.

 

 

13:56

 

               _     _  | _     .    .| _      _   |_ .    .   | _  .    .   | _   _

 154       ου γὰρ πώ ποτ' εμὰς βοῦς ήλασαν ουδὲ μὲν ἵππους,

             for  they  never once  rastled   my cattle            or horses,

                                                                                         ao.

               _  .     .   | _    _ |_ . . |_   .  . | _  . . | _ _

 155       ουδέ ποτ' εν Φθίῃ εριβώλακι βωτιανείρῃ

                   never in Phthia    with-rich-soil   man-nourishing 

 

               _    .   . | _ _ | _      .   .  |_ .    .  | _    .   . | _ _

 156     καρπὸν εδηλήσαντ', επεὶ ῆ μάλα πολλὰ μεταξὺ

              harvest   injured ,         since indeed  much stuff  between ,

                                            ao. m

              _ .  . | _   .  .| _ .    . | _    .    . |_ _| _ _

 157     ούρεά τε σκιόεντα θάλασσά τε ηχήεσσα :

         both shadowy mountains     and the echoing sea;

 

              _  .     .  | _   .    . | _  .      .   | _   .    .   | _   .    .  | _   _

 158      αλλὰ σοὶ ῶ μέγ' αναιδὲς  ̔άμ'  ̔εσπόμεθ' όφρα σὺ χαίρῃς ,

   but for you  together-with  o great peace-of-shit, we followed, while you would-enjoy,

                                                                                         ao.                                       subj.

              _  _  | _  .  . | _    .   . | _ _| _    .   . | _   _

 159      τιμὴν αρνύμενοι Μενελάῳ σοί τε κυνῶπα

            we-winning  honour  for-Menelaos   and  your dog eyes,

                                     part. m

              _        _  | _     _  | _   .  . | _   .   .  | _    .  . | _ _

 160     πρὸς Τρώων: τῶν ού τι μετατρέπῃ ουδ' αλεγίζεις :

           of the Trojans.   of-these  nothing  you-remember  nor  care.

                                                                               pres. m                       pres.

              _   _ | _    .   .   | _   .   . | _  _ | _     .  . | _   _

 161     καὶ δή μοι γέρας αυτὸς αφαιρήσεσθαι απειλεῖς ,

        And  indeed my prize    yourself     to-strip         threat ,

                                                                                  fut. inf. m             pres.

              _ .  . | _       .  .| _  .      . | _     .    .  |_ .   . | _  _

 162      ̔ῷ έπι πόλλ' εμόγησα, δόσαν δέ μοι ̔υῖες Αχαιῶν.

      for whom    I laboured over much,   and the sons of the Achaians gave to-me .

                                                       ao.                ao.

              _    _  | _    .   . |_ .    .| _   .    .  | _    .    . | _ _

 163      ου μὲν σοί ποτε ῖσον έχω γέρας ̔οππότ' Αχαιοὶ

            Never,        i-have  equal prize  to-you   whenever  the-Achaians 

                                                                     pres.

              _   _  | _  _  | _     _  | _  .  . | _     .   . |_  _

 164    Τρώων εκπέρσωσ' εῦ ναιόμενον πτολίεθρον :

                        would-sack  the  good living    citadel       of Trojans, 

                                       ao. subj.                     part. m

              _  .    .  | _     _  | _   .   . |_ _| _  .  . | _ _

 165      αλλὰ τὸ μὲν πλεῖον πολυάϊκος πολέμοιο

         but   my hands    perform   the most   of the painful fighting

 

              _   .  . | _   . . | _       .   . | _     .   . | _     .   .| _ _

 166     χεῖρες εμαὶ διέπουσ': ατὰρ ήν ποτε δασμὸς ἵκηται,

                                                  but  if ever  distribution should-come 

                                                pres.                                                             ao. subj. m

              _   .    . | _    .    . | _    .    .| _     .  . | _    .   . | _   _

 167     σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζον, εγὼ δ' ολίγον τε φίλον τε

         your  prize  the  much  greater ,   and I with  small  yet dear

 

              _   .    . | _   .  .  | _ .    .| _     .   . | _    .  . | _ _

 168      έρχομ' έχων επὶ νῆας, επὴν κεκάμω πολεμίζων.

               i   go        to  ships         when i-should-tire   of-fighting.

                     pres. m      part.                                       perf. subj.          part.

               _      _ | _  _ | _     .   . |_   .   .  | _   .    .  | _ _

 169      νῦν δ' εῖμι Φθίηνδ', επεὶ ῆ πολὺ φέρτερόν εστι

        and now  i-will-go   to Phthia,   since  verily    it is much better

                                  pres.                                                                          pres.

              _  .    .| _     _  | _   .    . | _  .  .  | _  .     . |_ _

 170      οίκαδ' ίμεν σὺν νηυσὶ κορωνίσι, ουδέ σ' οΐω

              to-go home  with  curved ships,   you i-think not

                       loc.        inf.                                                           σοι       pres.

               _  .     .|_  .   . |_   .  . | _    _  | _       .   . | _   _

 171      ενθάδ' άτιμος εὼν άφενος καὶ πλοῦτον αφύξειν

         here being dishonoured   abundance and  wealth to-you  to-draw    .'

                                                    part.                                                    fut. inf.

 

 

 

 

              _     _ | _   .   . | _  .   .| _    _ | _      .  . | _    _

 172     τὸν δ' ημείβετ' έπειτα άναξ ανδρῶν Αγαμέμνων :

        and-then he-was-answering him in turn the lord of men Agamemnon:

                                  impf. m

              _    .    .    |_  _ | _   .   . | _    .    .  | _  .     . | _  _

 173     φεῦγε μάλ' εί τοι θῡμὸς επέσσυται, ουδέ σ' έγωγε

           'escape by all means if heart has-driven you. I do not

                     imp.                                                 perf. m

              _   .    . | _  .    .| _ .   . | _       .    . | _   .    .  | _  _

 174     λίσσομαι ̔είνεκ' εμεῖο μένειν: πάρ' έμοι γε καὶ άλλοι

            beg you   to-stay  for my sake.   beside  me   others

                    pres. m

              _    .   .  |_ _| _    .    . | _   .   .  | _ . .| _   _

 175       ̔οί κέ με τῑμήσουσι, μάλιστα δὲ μητίετα Ζεύς.

     who perhaps  will honour me,  and especialy Zeus of counsels.

                                               fut.

              _  _  | _   .     .  | _  .  .|_  .   .  |_    .   . | _ _

 176      έχθιστος δέ μοί εσσι διοτρεφέων βασιλήων :     

         and most hateful to-me you-are  of-god-loving kings  .

                                                         pres.

              _ _ | _     .   .| _   .   . | _   .  . | _   .    . | _   _

 177       αιεὶ γάρ τοι έρις τε φίλη πόλεμοί τε μάχαι τε :

           for always  to-you  love  is  quarrelling  and wars and battles;

 

               _   .   . | _    .   .  | _  .     .| _    _  | _    .     . | _  _

 178       ει μάλα καρτερός εσσι, θεός που σοὶ τό γ' έδωκε :

               if you-are very strong ,     a god somehow gave to-you .

                                                              pres.                                                     ao.

              _  .    .| _    _  | _    .   . | _     _  | _    .  . | _ _

 179      οίκαδ' ιὼν σὺν νηυσί τε σῇς καὶ σοῖς ̔ετάροισι

             going home  with  both your ships   and your  companions,

                         loc.    part.

               _    .   . | _   .  .| _    .     . | _      .   .  | _    .  . |_ _

 180      Μυρμιδόνεσσι άνασσε, σέθεν δ' εγὼ ουκ αλεγίζω ,

                 rule   the Myrmidons.          I care not about you.

                                                          imp.                                                     pres.

              _     .   . | _    .  . | _  .   . | _  _ | _   .    .  | _ _

 181      ουδ' όθομαι κοτέοντος: απειλήσω δέ τοι ̔ῶδε :

             I take no account of-fuming.   But  i-threaten  you  thus.

                                pres. m           part.                     fut.

              _    .    .| _   _ | _   _  | _ . .  | _    .    . | _    _

182       ̔ως έμ' αφαιρεῖται Χρυσηΐδα Φοῖβος Απόλλω ,

                Even as Phoibos Apollo takes-away my Chryseis.

                                       pres. m

              _     .   . | _   _   |_ .   . | _   .   .| _    .  . | _  _

183      τὴν μὲν εγὼ σὺν νηΐ τ' εμῇ καὶ εμοῖς ̔ετάροισι

          i  will-send  her  in  my ship,     and with my companions

 

              _     .    .| _   .      . | _    _ |_ .  . | _   .   . | _ _

184      πέμψω, εγὼ δέ κ' άγω Βρισηΐδα καλλιπάρηον

                              but i-will-take the fair-cheeked Briseis,

                        fut.                               subj.

              _    .  .| _    .  . |_  .    . | _     .    .  | _     . . | _ _

185       αυτὸς ιὼν κλισίηνδε τὸ σὸν γέρας όφρ' εῢ ειδῇς

        I myself coming to your shelter,  your prize,   that you-might-know well

                                   part.        loc.                                                           perf. subj.

              _    _  | _   .    .   |_ .   . | _      .   . |_  .    .  | _  _

186       ̔όσσον φέρτερός ειμι σέθεν, στυγέῃ δὲ καὶ άλλος

            how much greater   I-am from-you, and even another man might-shrink back

                                                           pres.                     subj.

               _  .   .| _     _  | _    .   .| _  _| _  .   .  | _  _

187         ῖσον εμοὶ φάσθαι καὶ ̔ομοιωθήμεναι άντην.

               equal to-speak to me   and to-match   face-to-face .'

                                                                             ao. inf. p

               _    .   .  | _   ..|_ .     . | _    .   . |   _  .    . |_  _

188       ̔ὼς φάτο: Πηλεΐωνι δ' άχος γένετ', εν δέ ̔οι ῆτορ

      So he-was-speaking.  And to-Peleus' son  anger began, and within

                             impf.                                              ao. m

              _    _  | _   .   .|_ .   . | _ .  .  | _   _ |_ _ 

189      στήθεσσιν λασίοισι διάνδιχα μερμήριξε ,

         for the shaggy breast the heart  in-two-ways  he-pondered

                                                                                            ao.

              _   .  .  |  _    .   .   |_ .  . | _    .   . | _    .    . | _   _

190        ὴ  ̔ό γε φάσγανον οξὺ ερυσσάμενος παρὰ μηροῦ

            whether  having- drawn   sharp sword    from beside thigh,

                                                                            ao. part. m

               _      .   . | _  _  |_ .   .  | _    . .| _   .  . | _ _

191      τοὺς μὲν αναστήσειε, ̔ὸ δ' Ατρεΐδην εναρίζοι,

        may-drive-away  those    who stood-up  and he may-kill the son of Atreus,

                                ao. op.                                                op.

              _ .  . | _      _  | _ . . |_ _ | _ .  . | _   _

192        ῆε χόλον παύσειε ερητύσειέ τε θῡμόν.

               or else   may-stop  anger   and  may-restrain  heart .

                                ao. op.             ao. op.

 

 

 

 

              _ .    . | _        _  | _  .    . | _   .    .  | _   .   .  | _  _

193        ̔έως  ̔ὸ ταῦθ'  ̔ώρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν,

           while he-was-weighing these   in mind               and in spirit

                                                      impf.

              _  .  .  | _      .  . |_ .  . | _   .   .   | _  .      . | _  _

194       ̔έλκετο δ' εκ κολεοῖο μέγα ξίφος, ῆλθε δ' Αθήνη

     and was-drawing from its scabbard the great sword, Athene came

                     impf. m                                                                 ao.

              _   .   . | _      .      .  | _ .   . |_  _  | _  .   .   | _ _

195       ουρανόθεν: πρὸ γὰρ ̔ῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη

              from heaven . For  the white armed goddess Hera  sent (Athena),

                                                                   ao.  ̔ίημι

               _    .   .| _     _ | _   .  . | _  .   .  | _  .  . | _  _

196        άμφω ̔ομῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε:

                both  equally  in-heart    loving          and caring .

                       dual                                           part.                   part. m

               _     .    . | _     _  | _   .    . | _    .  . | _   . .|_ _

197       στῆ δ' όπιθεν, ξανθῆς δὲ κόμης  ̔έλε Πηλεΐωνα

            and stood behind   and caught  Peleus' son  by the fair hair  ,

                      ao.                                                                   ao.

               _ _| _   .   . | _    _  | _       _   | _  .   .| _  _

198        οίῳ φαινομένη: τῶν δ' άλλων ού τις ̔ορᾶτο :

                only  appearing (to him),  and no other was-seeing her.

                                   part. m                                                          impf. m

               _  _ | _     .  . | _     .   . | _    .     .    | _  .  . | _     _

199      θάμβησε δ' Αχιλεύς μετὰ δ' ετράπετ', αυτίκα δ' έγνω

             and amazed   Achilleus    turned about,       and at-once knew

                           ao.                                                          ao. m                                 ao.

              _     .    . | _  _ |_    _ | _   .   . | _   .    . | _  _

200      Παλλάδ' Αθηναίην: δεινὼ δέ ̔οι όσσε φάανθε :

                 Pallas Athene          and the fearful eyes shined .

                                                                  dual                    dual          ao. p

              _   _  | _  _ | _   .   . |_   .   . | _ .      .  | _   _

201      καί μιν φωνήσας έπεαπ τερόεντα προσηύδα :

             and to-her uttering winged words       he-was-addressing:

                                     ao. part.                                                    impf.

              _     _ | _   . . | _ .   .| _  .   .   |_ _ | _   _

202      τίπτ' αῦτ' αιγιόχοιο Διὸς τέκος ειλήλουθας ;

           'Why  once more   o child of Zeus of the aegis,  have-you-come?

                                                                                                perf.

              _ .  . | _  .  . | _  .  . | _    .   .   | _  . .|_ _

203        ῆ ἵνα ̔ύβρι νίδῃ Αγαμέμνονος Ατρεΐδαο ;

   surely in-order-that  you-could-see the son of Atreus Agamemnon?

                                           ao. subj. m

              _     _ | _  .  . |_  .    .  | _   .  . | _   .   .|_ _

204       αλλ' έκ τοι ερέω τὸ δὲ καὶ τετελέσθαι οΐω:

               but  i-will-tell you this , and it-will-be-accomplished I-think .

                                            fut.                                 fut. inf. m       pres.

               _  .   . | _  _ |_.    .|    _   .   .  | _  .    . | _  _

 205       ̔ῇς ̔υπεροπλίῃσι τάχ' άν ποτε θυμὸν ολέσσῃ .

              by-his acts of arrogance   he would soon lose life.'

                                                                         ao. subj.

              _       _ | _   .    . |_  .    .|_    _  | _   .   . | _ _

206      τὸν δ' αῦτε προσέειπε θεὰ γλαυκῶπις Αθήνη:

             and  to-him once-more   the grey-eyed goddess Athene spoke:

                                                     ao.                       185

              _    .    .| _     _  | _    .   .  | _     .   .    | _  .   . | _ _

207        ῆλθον εγὼ παύσουσα τὸ σὸν μένος, αί κε πίθηαι ,

                ' I came     to-be-stopping  your anger    if  perhaps  you-could-obey

                         ao.                      fut. part.                                                    ao. subj. m

               _   .   . | _       .     .     | _ .   . |_  _  |_  .    .   | _ _

 208       ουρανόθεν: πρὸ δέ μ'  ̔ῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη

              from heaven;  and the white armed goddess  Hera sent me,

                                                   ao.

              _    .   . | _    _ | _   .  . | _  .    . | _  .   . | _ _

 209      άμφω ̔ομῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε :

             both equally in-heart       loving        and caring .

                                                                       part.                  part. m

              _    .  . | _     . . | _    _  | _ .   .   | _  .  . | _ _

 210     αλλ' άγε λῆγ' έριδος, μηδὲ ξίφος  ̔έλκεο χειρί :

            but come , keep clear of fighting, do not have sword in-hand,

                                       imp.                                                  imp.

              _   _ | _ .  . | _     .   . | _ .   .   | _  .  . | _   _

 211     αλλ' ήτοι έπεσιν μὲ νονείδισον ̔ως έσεταί περ :

           but surely  with words    abuse him,  in-this-way it will be .

                                                                     ao. imp.                 fut. m

              _ .     .   |_ .  . |_   .   .  | _    . . | _   .    .  | _   _

 212      ̔ῶδε γὰρ εξερέω, τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον έσται :

             for  thus   i-will-declare    and it will be a thing accomplished.

                                            fut.                                    perf. part. m          fut. m

              _    .  .  | _    _  | _    .    . | _    .   .  | _  .  . | _   _

 213     καί ποτέ τοι τρὶς τόσσα παρέσσεται αγλαὰ δῶρα

        and some day  to-you  thrice as many shining gifts     will-be

                                                                                fut. m

             _   .  .   | _ .  .  | _   .     .  | _     . .  | _   .  .    |_  _

 214      ̔ύβριος  ̔είνεκα τῆσδε: σὺ δ' ίσχεο  πείθεοδ'  ̔ημῖν .

                  on acount of-hubris .    and you hold   and obey us.'

                                                                                   imp. m     imp. m

 

 

 

 

              _     .    . | _   .   . | _      .   . | _    .    .   | _  .  . | _   _

 215     τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς :

             Then in answer again spoke Achilleus of the swift feet:

                                              part. m                   impf.

              _     _  | _   .  . | _    .   . |_ .   .   |_ _ | _    _

 216     χρὴ μὲν σφωΐτερόν γε θεὰ έπος ειρύσασθαι

          'Goddess, it is necessary that I obey the word of you two,

                   pres.                                                                       ao. inf. m

              _   .   .  | _     _ | _   .   . | _  .    .   | _     .    . | _   _

 217     καὶ μάλα περ θῡμῷ κεχολωμένον:  ̔ῶς γὰρ άμεινον :

             and  much  in-heart       having-anger.   for  in-this-way better.

                                                                     perf. part. m

              _   .    . | _  . . | _  _ | _   .   .  | _    .   .  | _  _

 218      ̔ός κε θεοῖς επιπείθηται μάλα τ' έκλυον αυτοῦ .

  who  perhaps should-obey the gods, they-were-listening to him much .'

                                                   subj. m                                 impf.

              _   .   .|     _  .   . |_  _ | _    .   . | _   .    . | _  _

 219       ῆ καὶ επ' αργυρέῃ κώπῃ σχέθε χεῖρα βαρεῖαν ,

       He spoke, and on the silver handle  laid     heavy hand 

                   impf.                                                        ao.

              _      _  | _    .  .  | _ .    . | _  .   .   | _     .  . | _ _

 220      ὰψ δ' ες κουλεὸν ῶσε μέγα ξίφος, ουδ' απίθησε

   and back into the scabbard   thrust the great sword  not-even disobeyed

                                                              ao.                                                  ao.

              _    .  . | _  _ | _  _     | _  _  | _   .    . | _  _

 221      μύθῳ Αθηναίης:  ̔ὴ δ' Ούλυμπόνδε βεβήκει

          the word of Athene.    And she had-gone to Olympos

                                                                                loc.                    plp.

              _    .    .  | _ . .| _ .   . |_   .  .  | _   .   .   | _   _

 222     δώματ' ες αιγιόχοιο Διὸς μετὰ δαίμονας άλλους .

            to the house of Zeus of the aegis   with  other divinities.

 

              _   . .| _     _ | _   .   . | _  _ | _   .  . | _ _

 223      Πηλεΐδης δ' εξαῦτις αταρτηροῖς επέεσσι

         But Peleus' son    once again with-squabbling words

 

              _  . . | _      .    . |_ .     .   | _  _  | _  .   . | _ _

 224      Ατρεΐδην προσέειπε, καὶ ού πω λῆγε χόλοιο :

               spoke to Atreides,       and was not yet letting go of-anger:

                                                   ao.                                      impf.

              _ .    . | _     .    .  | _   .    .| _       .    .| _    .   . | _ _

 225      οινοβαρές, κυνὸς όμματ' έχων, κραδίην δ' ελάφοιο ,

        'You wine sack,     having dog's eyes,   and  heart  of-deer.

                                                                               part.

              _  .     .|   _   .   . | _   .  .  | _ _ | _    _  | _ _

 226      ούτέ ποτ' ες πόλεμον ̔άμα λαῷ θωρηχθῆναι

           Never  once  in  battle   together-with people  to arm   

                                                                                                 ao. inf. p

              _  .    . | _    . . | _    .   . | _  _ | _ .  . | _ _

 227      ούτε λόχονδ' ιέναι σὺν αριστήεσσι Αχαιῶν

            not-even  to-go  into ambush with the best of-Achaians.

                                    loc.

              _  _ | _    _ | _    .    . | _    _  | _ .   . | _ _

 228      τέτληκας θῡμῷ: τὸ δέ τοι κὴρ είδεται εῖναι .

       have-courage  in-heart   and  to-you  death  likes  to-be

                         perf.                                                         pres. m

              _   .   .  | _ . .  | _ .   . | _     .     .  | _   .   . | _  _

 229       ῆ πολὺ λώϊόν εστι κατὰ στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν

           indeed  better  is  great      along  the wide  camp of the Achaians

                                                      pres.

              _    .    . |_   _  | _  _  | _   .   .   | _ .  .  |_ _  

 230     δῶρ' αποαιρεῖσθαι ̔ός τις σέθεν αντίον είπῃ :

             to take away the gifts   someone who would-speak against you.

                                                                                                           ao. subj.

              _   .   . | _     .  . | _     .   . | _ .   . | _  .  . | _    _

 231      δημοβόρος βασιλεὺς επεὶ ουτιδανοῖσι ανάσσεις :

            King who feed on your people,  since you-rule worthless-ones

                                                                                                                  pres.

              _   .      . | _  . .| _   _  | _  .   . | _  _ | _ _

 232       ῆ γὰρ ὰν Ατρεΐδη νῦν ̔ύστατα λωβήσαιο .

     for surely perhaps  o son of Atreus, this were your last outrage.

                                                                                           ao. op. m

              _     _ | _  .  . |_   .   . |_  .    .  | _   .   . | _    _

 233      αλλ' έκ τοι ερέω καὶ επὶ μέγαν ̔όρκον ομοῦμαι :

             But  i-will-declare to-you this and will-swear a great oath upon it:

                                              fut.                                                         fut. m

              _   .    . | _    _   | _       .    .   | _    .  . | _    .     .  |_  _

 234     ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον, τὸ μὲν ού ποτε φύλλα καὶ όζους

   yes  in the name of this sceptre,  which never  will bear leaf nor branch,

 

              _   .   .| _   _  | _     .   . | _    .   . | _   .   . | _  _

 235     φύσει, επεὶ δὴ πρῶτα τομὴν ε νόρεσσι λέλοιπε ,

                        since  indeed  first  has-left stump in mountains,

                       fut.                                                                                       perf.

              _    .   . | _ _ | _    .  . | _     .    . | _    .   . | _ _

 236     ουδ' αναθηλήσει: περὶ γάρ ̔ρ  ̔ε χαλκὸς έλεψε

              nor will it blossom , for  the bronze blade stripped

                                        fut.                                                                    ao.

              _    .   . | _      _  |_    _  | _  .    .  |_ .   . | _  _

 237     φύλλά τε καὶ φλοιόν: νῦν αῦτέ μιν ̔υῖες Αχαιῶν

              both  leaf and bark,    now  furthermore to-him the sons of the Achaians

 

              _   .    . | _      .  . | _ .   . | _    .    .  | _  .   . | _   _

 238      εν παλάμαις φορέουσι δικασπόλοι, ̔οί τε θέμιστας

                     carry justice in  hands                   and they administer justice

                                                       pres.

              _       .  .  |_ .  . | _   .   .  | _   .   .   | _  .   .   | _  _

 239     πρὸς Διὸς ειρύαται:  ̔ὸ δέ τοι μέγας έσσεται  ̔όρκος :

               of Zeus.                 And this  will-be a great oath  to-you:

                                             pres. m                                             fut. m

              _    .    . | _  _| _   .   . |_ .  .  |_ .   . | _  _

 240       ῆ ποτ' Αχιλλῆος ποθὴ ἵξεται ̔υῖας Αχαιῶν

              some day longing for Achilleus will-return to the sons of the Achaians,

                                                                          fut. m

              _     _  | _    .  .  | _      .   . | _ .  .  | _  .  . | _     _

 241     σύμπαντας: τότε δ' ού τι δυνήσεαι αχνύμενός περ

              all of them.    and then  greaving nothing you will be able   , 

                                                                               fut. m             part. m

              _       _   | _     _  | _    .     .   | _   .   .   | _   .     . | _ _

 242     χραισμεῖν, εῦτ' ὰν πολλοὶ  ̔υφ' Ἕκτορος ανδροφόνοιο

              to-help     when perhaps the-many before   man-slaughtering Hektor

                       ao. inf.

              _     _  | _    _  | _  .    .  | _     .   . | _   .   . | _  _

 243     θνήσκοντες πίπτωσι: σὺ δ' ένδοθι θυμὸν αμύξεις

               dying  would-drop.       And  you will eat  the heart inside

                            part.                 subj.                                                            fut.

              _  .  . | _     .   . | _   .    . | _  _ | _   .   . |_ _

 244      χωόμενος  ̔ότ' άριστον Αχαιῶν ουδὲν έτῑσας .

               fuming,     that  you-honored nothing  to the best of the Achaians.'

                         part. m                                                                         ao.

 

 

m

 

              _     .  .  | _  . .| _      .  . | _     _  | _      .   . | _  _

 245      ̔ὼς φάτο Πηλεΐδης, ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ

   so  was-speaking Peleus' son    and threw to ground the sceptre

                             impf.                            προς                                     ao.

              _   _ | _ _| _  .   .  | _    .   .   | _ .  .     | _  _

 246     χρυσείοις ̔ήλοισι πεπαρμένον, ̔έζετο δ' αυτός:

     having-been-transfixed  with golden fastenings ,    and himself was-sitting .

                                                            perf. part. m           impf. m

              _  . . | _      .   .| _    .   .| _ . .  | _  .   . | _     _

 247      Ατρεΐδης δ'  ̔ετέρωθεν εμήνιε: τοῖσι δὲ Νέστωρ

           But Atreides   was-raging still  from-other side, and  amongst them Nestor

                                                                         impf.

              _  . . | _   .  . | _    .   . | _    .   . |_  .   . | _  _

 248       ̔ηδυεπὴς ανόρουσε λιγὺς Πυλίων αγορητής ,

           sweet-spoken   rose up,    the clear  speaker of Pylos,

                                                   ao.

              _     .  . | _      _  | _     .  .| _     .   .| _   .  . | _ _

 249     τοῦ καὶ απὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ̔ρέε αυδή :

              from his lips           the sound  of-tongue was-running sweeter than honey.

                                                                                                             impf.

              _    _  | _   . . | _     .  . |_   .  . | _     _ | _      _

 250      τῷ δ' ήδη δύο μὲν γενεαὶ μερόπων ανθρώπων

             and  already  to-him  two generations of mortal men

 

              _  .   .   | _   _ | _       .   . | _    .   .  | _  .  . | _  _

 251      εφθίαθ',  ̔οί  ̔οι πρόσθεν ̔άμα τράφε ηδ' εγένοντο

     had perished,     those who  he-grew up with him and   he-birthed

                       plp. m                                                     ao. p                ao. m

              _    .   .  |_ .   . |_   .  .  | _  .   . | _  .  .| _   _

 252      εν Πύλῳ ηγαθέῃ, μετὰ δὲ τριτάτοισι άνασσε :

                in sacred Pylos,    and  was-ruling  among third .

                                                                                                            impf.

              _    .     .|_   .   . | _   .  . | _ .   .  | _   .   . |_ _

 253       ̔ό σφιν εῢ φρονέων αγορήσατο καὶ μετέειπε :

       He  to-them intending well    stood forth     and addressed :

                                                  part.                 ao. m                          ao.

              _   .    .  |_  .   . | _     .    . | _ . .  | _  .  . |_ _  

 254      ῶ πόποι ῆ μέγα πένθος Αχαιΐδα γαῖαν ̔ικάνει :

             ‘humph,   surely great sorrow comes  to the Achaian land .

                                                                                                                pres.

              _   _  | _ _ | _     .  . | _     .  . | _ .  .  | _   _

 255       ῆ κεν γηθήσαι Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες

             surely  would-be-glad   Priam and the sons of Priam ,

                                     ao. op.

              _  _  | _    _ | _  .   .  | _    .   . | _ .  . | _  _

 256      άλλοι τε Τρῶες μέγα κεν κεχαροίατο θυμῷ

        and perhaps  the other Trojans   may-joy     in-heart,

                                                                                  ao. op. m

              _   _  |_   .  .  | _    .    . | _  .  . | _    .   . | _ _

 257      ει σφῶϊν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιϊν ,

             if  them2      all this         they-could-hear quarrelling,

                           dual                                     ao. op. m          part. m dual

              _   .  . | _     _  | _     .  . | _     .   . | _     .    . | _   _

 258      ̔οὶ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν, περὶ δ' εστὲ μάχεσθαι .

           who  beyond all Danaans in council,   about  are  to-fight .

                                                                                                         pres.

              _   .   . | _        _  | _   .    .|_  .   .  | _   .   .|_ _

 259      αλλὰ πίθεσθ' : άμφω δὲ νεωτέρω εστὸν εμεῖο :

              but y’all-persuad.      and-both       are younger     than I .

                                ao. imp. m       dual               dual           pres. dual

              _ _| _      .    . | _   .   . | _ .  . |_.    .  | _ _

 260      ήδη γάρ ποτ' εγὼ καὶ αρείοσι ηέ περ ̔υμῖν

           for   already  at-some-time  I dealt with better men than  y’all

 

              _   .   . | _ _| _ .      .  | _   .    .    | _    .   . | _ _

 261     ανδράσι ̔ωμίλησα, καὶ ού ποτέ μ'  ̔οί γ' αθέριζον .

                                           and never once    were they disregarding me.

                                              ao.                                                            impf.

              _    _  | _    _ | _   .  . | _  .   .  |  _  .  .| _  _

 262      ου γάρ πω τοίους ίδον ᾱνέρας ουδὲ ίδωμαι ,

                 for  I never saw  these men         nor  will see ,

                                                                ao.                                   subj. m

              _ _ | _   .  . | _  .     .  | _  .   . | _    .  .  | _ _

 263      ̔οῖον Πειρίθοόν τε Δρύαντά τε ποιμένα λαῶν

             such-as Peirithoös, and Dryas,   shepherd of the people,

 

              _   . . | _    .  .| _  .    .  | _  .  . |_   .   . | _  _

 264     Καινέα τ' Εξάδιόν τε καὶ αντίθεον Πολύφημον

             Kaineus and Exadios,       godlike Polyphemos,

 

              _  .  . | _    . .| _   .   .|_ .    .  |_  .   . | _ _

 265     Θησέα τ' Αιγεΐδην, επιείκελον ᾱθανάτοισι :

         or Theseus, Aigeus' son,   in the likeness  to-immortals.

 

 

t

 

              _   _ | _   _ | _   .   .| _   .  . |_     .   .  | _    _

 266     κάρτιστοι δὴ κεῖνοι επιχθονίων τράφε ανδρῶν :

           indeed these  strongest ones of-earth  grown mortals,

                                                                                             ao. p

              _   _  | _   .   .| _     _  | _   _  | _   .  . | _   _

 267     κάρτιστοι μὲν έσαν καὶ καρτίστοις εμάχοντο

          strongest,  they-were    and  were-fighting the strongest

                                                    impf.                                         impf. m

              _     .  .| _    _ |_ .    .  | _  _  | _    .  .  | _   _

 268      φηρσὶ ορεσκῴοισι καὶ εκπάγλως απόλεσσαν .

           living within the mountains, and furiously destroyed .

                                                                                                           ao.

              _    _   | _ .  . | _   .   . | _ .  .  | _   .    .  | _   _

 269      καὶ μὲν τοῖσι εγὼ μεθομίλεον εκ Πύλου ελθὼν

               and   i companyed  with-them,   coming from Pylos,

                                                                     impf.                                  ao. part.

              _  .    .  | _  . . | _  _ | _    .  . | _    .    .   | _  _

 270      τηλόθεν εξ απίης γαίης: καλέσαντο γὰρ αυτοί :

            far  from a romote land,      for themselves summoned .

                                                                                  ao. m

              _    .  . | _      .     . | _    .   . | _   _ | _  .      . | _    _

 271     καὶ μαχόμην κατ' έμ' αυτὸν εγώ: κείνοισι δ' ὰν ού τις

              And i-was-fighting single-handed,    yet against such men no one

                              impf. m

              _    _ | _      .   .  |_ .  . | _  .  . | _  .   .| _ _

 272     τῶν ̔οὶ νῦν βροτοί εισι επιχθόνιοι μαχέοιτο :

          now  the mortals earthlings  are of-them     could-battle  . 

                                                            pres.                               op. m

              _    _  | _     _  | _      .  . |_   _ | _   .   .  | _  _

 273     καὶ μέν μευ βουλέων ξύνιεν πείθοντό τε μύθῳ:

        and  were-listening to my counsels   and obeying  story.

                                                                       impf.         impf. m

              _   .   . | _   .    .  | _    .   . | _    _ | _    .  . | _   _

 274      αλλὰ πίθεσθε καὶ ύμμες, επεὶ πείθεσθαι άμεινον :

              but also  y’all obey  ,             since to-be-persuaded  better.

                                 ao. imp. m

              _  .    .  | _    .    . | _      .   . |_  .   . | _ .  . | _   _

 275      μήτε σὺ τόνδ' αγαθός περ εὼν αποαίρεο κούρην ,

             You  being  this good man ,      yet do not take the girl away

                                                                                  part.         imp. m

              _    . . |_    _ | _     .   .  | _     .  .   | _ .  . | _  _

 276     αλλ' έα  ̔ώς ̔οι πρῶτα δόσαν γέρας ̔υῖες Αχαιῶν :

            but  allow   her be first prize   as the sons of the Achaians gave

                             imp.                                   ao.

              _  .    .  | _  . .|  _    .    .|_ .   . | _   .  . |_ _

277       μήτε σὺ Πηλεΐδη έθελ' εριζέμεναι βασιλῆϊ

            Nor, o son of Peleus, wish    to-challenge  the king,   

                                                             imp.

              _  . . | _  .   .  |_     .     . | _ _  | _  .   . | _ _

 278      αντιβίην, επεὶ ού ποθ'  ̔ομοίης έμμορε τιμῆς

          face to face   since never      equal  has-shared honour

                                                                                             perf.

              _      _  | _    .  . | _      _  | _   _   | _   .   . | _ _

 279     σκηπτοῦχος βασιλεύς,  ̔ῷ τε Ζεὺς κῦδος έδωκε .

               of the sceptred king       and to whom Zeus gives magnificence.

                                                                                                                       ao.

              _  .    .  | _   .    .  | _  .   . |_  .   .  | _  .   . | _   _

 280      ει δὲ σὺ καρτερός εσσι θεὰ δέ σε γείνατο μήτηρ,

       and  if you  are the stronger man,  and the goddess mother  bore you

                                                               pres.                              ao. m

              _     .  . | _    .   .   | _ .  . |_     .  . | _   .  . | _   _

 281     αλλ'  ̔όδε φέρτερός εστι επεὶ πλεόνεσσι ανάσσει .

             but this man  is  greater     sence he-rules   more .

                                                               pres.                                             pres.

              _  . . |_   .    .  | _   .  . | _  .    .   | _   .   . | _ _

 282      Ατρεΐδη σὺ δὲ παῦε τεὸν μένος: αυτὰρ έγωγε

   o son of Atreus,  and   stop  your anger;   moreover I beg  you

                                                        imp.

              _    .    . | _  _|_ .  . | _    .    .   | _   .   .  | _  _

 283     λίσσομ' Αχιλλῆϊ μεθέμεν χόλον, ̔ὸς μέγα πᾶσιν

                      to-give-up  anger against Achilleus , who

                     pres. m                          ao. inf.

              _   .    . | _ _| _    .  . | _    .  . | _  .   . | _ _

 284      ̔έρκος Αχαιοῖσιν πέλεται πολέμοιο κακοῖο .

               raises as a great wall of bad battle  to all Achaians.'

                                                            pres. m

              _      .   . | _  .   . | _       .   . | _    _  | _  .  . | _    _

 285     τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη κρείων Αγαμέμνων :

             and  answering him   was-speaking powerful Agamemnon:

                                             part. m                    impf.

              _   _ | _   .    . | _     .   . | _    .   .  | _   .    .| _ _

286      ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα γέρον κατὰ μοῖραν έειπες :

    'Yes indeed   o old man, all these-things   you-said  according  to-fate .

                                                                                                                        ao.

              _      .   . | _   .  . | _   .  .  | _    _   | _  .   .  | _  _

 287     αλλ'  ̔όδ' ανὴρ εθέλει περὶ πάντων έμμεναι άλλων ,

              but  this man  wishes       to be above all others,

                                                     pres.

              _    _   | _      .   . |_  . . | _      _ | _   .     . | _    _

 288     πάντων μὲν κρατέειν εθέλει, πάντεσσι δ' ανάσσειν,

             he-wishes      to-power  of-all,     and to-rule  all

                                                                       pres.

              _   .   .  | _  _ | _     .    .  | _    _ | _    .  . |_ _

 289      πᾶσι δὲ σημαίνειν , ̔ά τιν' ου πείσεσθαι οΐω :

            and  to-command  all,   which I think  to not obey .

                                                                   n                    fut. inf. m       pres.

              _  .    .  | _  _ | _   .  . | _    .  .  |_ .  . | _ _

 290      ει δέ μιν αιχμητὴν έθεσαν θεοὶ αιὲν εόντες

           And if    the beint forever gods  made him a spearman,

                                                                   ao.                                 part.

              _   .  .  | _     .   . | _  .  .| _  .  . | _ _ | _    _

 291     τούνεκά  ̔οι προθέουσι ονείδεα μυθήσασθαι ;

         therefore  they  yield  to-him    the  to-speak disgracely  .'

                                                    pres.                                   ao. inf. m

 

 

w

 

              _       .     . | _  _  | _  _ | _ .   .  |_ .   . | _   _

 292     τὸν δ' άρ'  ̔υποβλήδην ημείβετο δῖος Αχιλλεύς :

                 and of-course covertly brilliant Achilleus was-answering him:

                                                                         impf. m

              _   _  | _    _ | _    .    .  | _ .  . | _    .   . |_  _

 293       ῆ γάρ κεν δειλός τε καὶ ουτιδανὸς καλεοίμην

              'for  surely perhabs  i-may-be-called both  a coward and worthless

                                                                                                         op. m

              _   _ | _     _  | _   .   . | _  .    . | _ .    .  | _ _

 294       ει δὴ σοὶ πᾶν έργον ̔υπείξομαι ̔όττί κεν είπῃς :

            if  indeed i-will-give-way to-your every work   that   you-may-say  to-me.

                                                                           fut. m                           ao. subj.

              _   _ | _  _  | _     . . | _   . .  | _    .   . | _ _

 295      άλλοισιν δὴ ταῦτ' επιτέλλεο, μὴ γὰρ έμοιγε

             Tell other men to do these things, but give me no

                                                                 imp. m

              _    _   | _     .   . | _   .   . | _    _ | _    .   .|_ _

 296      σήμαιν': ου γὰρ έγωγ' έτι σοὶ πείσεσθαι οΐω .

         commands,        for I      no-longer  intent to-obey you.

                        imp.                                                             fut. inf. m      pres.

              _  .    .  | _  . . |_    .     . | _   .    . | _    . . | _ _

 297      άλλο δέ τοι ερέω, σὺ δ' ενὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσι :

  and other-thing to-you  i-will-tell   through away in your thoughts .

                                                  fut.                                             imp. m

              _   .    .  | _    .  . | _ .    . | _  .    .  |_ .   .  | _    _

 298     χερσὶ μὲν ού τοι έγωγε μαχήσομαι ̔είνεκα κούρης

             therefore  I will not fight  with hands         for the girl's sake,

                                                                                fut. m

              _  .    .  | _  .    . | _   .   . | _     .   . | _    .   . | _    _

 299      ούτε σοὶ ούτε τῳ άλλῳ, επεί μ' αφέλεσθέ γε δόντες :

    neither  with you nor any other man, since y’all  took   giving  me.

                                                                                                  ao. m               ao. part.

              _      _  | _    .    .  | _ .   . |_   .   .  | _.  . | _  _

 300     τῶν δ' άλλων ̔ά μοί εστι θοῇ παρὰ νηῒ μελαίνῃ

 But of-these other things   which are mine beside my fast black ship,

                                                                 pres.           

              _     _  | _   .   . | _    .  . | _   . . | _   .   . |_ _

 301     τῶν ουκ άν τι φέροις ανελὼν αέκοντος εμεῖο :

 of-these  perhaps  taking you-may not carry nothing  against  me .

                                                      op.            ao. part.

              _    .  .  | _     _ | _   .  .| _   _  | _ .    .  | _ _   

 302      ει δ' άγε μὴν πείρησαι ἵνα γνώωσι καὶ  ̔οίδε :

          come then,  only try it,    so that  they-should-know this  too ;

                                                   ao. imp. m             ao. subj.

              _  .     . | _ .    . | _   .   . |_ _ | _   .  . | _   _

 303      αῖψά τοι ̔αῖμα κελαινὸν ερωήσει περὶ δουρί .

           quickly your  black blood    will-flow   around spearpoint.'

                                                                                fut.

              _    _  | _    . . |_ .    . | _    .  . | _  .   . |_  _

 304      ̔ὼς τώ γ' αντιβίοισι μαχεσσαμένω επέεσσι

    so these-two        face-to-face      battling         with-words

                            dual                                   ao. part. m dual

              _   _  | _   _  | _     .    . | _     .   .  | _   .  . | _  _

 305      ανστήτην, λῦσαν δ' αγορὴν παρὰ νηυσὶ Αχαιῶν :

             stood up,     and freed the assembly beside the Achaian ships .

                      ao. dual              ao.

              _   . .| _       . . | _  .  . | _  _  | _  .  .|_ _

 306      Πηλεΐδης μὲν επὶ κλισίας καὶ νῆας εΐσας

            Peleus' son  was-going  back to shelter  and level ships

 

              _.. | _    .    .  | _ . . | _  _  | _   .  . | _ _

 307       ήϊε σύν τε Μενοιτιάδῃ καὶ  ̔οῖς ̔ετάροισι :

                     with  Menoitios' son,  and  to-their companions.

                impf.  εῖμι

              _  . . | _      .  .  | _ .   . | _ .   . | _    .  . | _   _

 308      Ατρεΐδης δ' άρα νῆα θοὴν ̔άλαδε προέρυσσε ,

   But the son of Atreus  therefore  drew a fast ship down to-sea

                                                                                    loc.                 ao.

              _     .  . | _  _| _  .  . |_ .  .  | _     .   . | _   _

 309      ες δ' ερέτας έκρινε εείκοσι, ες δ'  ̔εκατόμβην

         and was-allotting in twenty rowers  and  hecatomb

                                                   impf.

              _   .   . | _  .  .  | _   _  |_ .  .  | _   .  . | _  _

 310      βῆσε θεῷ, ανὰ δὲ Χρυσηΐδα καλλιπάρηον

  walked   for the god    and   thereon  the fair cheeked Chryseis 

                       ao.

              _  .   . | _    _  | _       .  . | _   .   . | _  .   . | _     _

 311       ̔εῖσε άγων: εν δ' αρχὸς έβη πολύμητις Οδυσσεύς .

              sat  leading     And in charge went smart Odysseus.

                       ao.       part.                                  ao.

              _   .   . | _    .  . | _     .  . | _    .  .  | _ .    . | _   _

 312      ̔οὶ μὲν έπειτ' αναβάντες επέπλεον ̔υγρὰ κέλευθα ,

              These then      putting-up    was-sailing-over  water path

                                                     ao. part.              impf.

              _   _  | _     . . | _   .  . | _  _ | _    .   . | _ _ 

 313      λαοὺς δ' Ατρεΐδης απολυμαίνεσθαι άνωγε :

                        and Atreus' son had-told  people   to wash off .

                                                                                                          plp.

              _    .   . | _  _ | _   .     .  | _  .   . | _  .    . | _   _

 314      ̔οὶ δ' απελυμαίνοντο καὶ εις  ̔άλα λύματ' έβαλλον ,

               And they washed           and was-throwing the washings into the salt sea.

                                        impf. m                                                              impf.

              _   _  | _    _  | _  .   . |_ _ | _    .  . | _   _

 315      ̔έρδον δ' Απόλλωνι τεληέσσας ̔εκατόμβας

         they-were-doing    perfect hecatombs to Apollo,

                       impf.

              _    _   | _   _| _      .  .  | _    .   .   |_  .   . | _ _

 316     ταύρων ηδ' αιγῶν παρὰ θῖν'  ̔αλὸς ατρυγέτοιο :

              of bulls and goats   along the beach of the barren salt sea.

 

              _  _  | _     .    .  |_.  . | _  .   . | _   .  .  | _    _

 317     κνίση δ' ουρανὸν ἷκε ̔ελισσομένη περὶ καπνῷ .

    and  the smell   to-heaven   came   whirling     around with-smoke .

                                                            ao.          part. m

 

 

 

 

              _    _ | _    .    . | _   .    . | _     .     .   | _     .  . | _    _

 318      ̔ῶς  ̔οὶ μὲν τὰ πένοντο κατὰ στρατόν: ουδ' Αγαμέμνων

              Thus these were busy about the army. But Agamemnon

                                                    impf. m

              _    . . | _    _  | _      .   . | _  _ | _    .  . |_ _

 319     λῆγ' έριδος τὴν πρῶτον επηπείλησ' Αχιλῆϊ ,

              did not give up his anger and the first threat he made to Achilleus,

                   impf.                                                          ao.

              _      .   . | _     .  . |_   .    .  | _  .   .  | _      .   . |_ _

 320      αλλ'  ̔ό γε Ταλθύβιόν τε καὶ Ευρυβάτην προσέειπε ,

            but to Talthybios he gave his orders and Eurybates

                                                                                                                     ao.

              _    .  . | _    _ | _ .    .  | _  _| _   .   . | _   _

 321      τώ  ̔οι έσαν κήρυκε καὶ οτρηρὼ θεράποντε :

              who were heralds and hard-working henchmen to him:

                                  impf.        dual                   dual                dual

              _   _  | _     .  . |_  _  |_ .. | _    . . | _ _

 322      έρχεσθον κλισίην Πηληϊάδεω Αχιλῆος :

           'Go now   to the shelter of Peleus' son Achilleus, to bring back

                    pres. m dual

              _   .   . | _    .   . | _    _  |_ . .  | _   .   . | _ _

 323     χειρὸς ̔ελόντ' αγέμεν Βρισηΐδα καλλιπάρηον :

              Briseis of the fair cheeks leading her by the hand. And if he

                            ao. part. dual      inf.

              _   .    . | _   _ |_ . . | _   .    .   | _  .    . | _  _

 324       ει δέ κε μὴ δώῃσι εγὼ δέ κεν αυτὸς  ̔έλωμαι

              will not give her, I must come in person to take her

                                                ao. subj.                                         ao. subj. m

              _   _  | _       .  . | _   .    .  | _  _  | _ .  .  | _  _

 325      ελθὼν σὺν πλεόνεσσι: τό  ̔οι καὶ  ̔ρίγιον έσται .

              with many men behind me, and it will be the worse for him.'

                     ao. part.                                                                           fut. m

              _   _ | _       . .|_     .   . | _      .  .  | _   .   .| _  _

 326      ̔ὼς ειπὼν προΐει, κρατερὸν δ' επὶ μῦθον έτελλε :

              He spoke and sent them forth with this strong order upon them.

                            ao. part.      impf.                                                              impf.

              _      . . | _  .    . | _    .    .  | _    .   .  | _ .    . |_ _

 327      τὼ δ' αέκοντε βάτην παρὰ θῖν'  ̔αλὸς ατρυγέτοιο ,

              They went against their will beside the beach of the barren

                                     dual         ao. dual

              _    .   . | _      .   .  |_   .   .| _  _  | _  .   .| _    _

 328     Μυρμιδόνων δ' επί τε κλισίας καὶ νῆας  ̔ικέσθην ,

               salt sea, and came to the shelters and the ships of the Myrmidons.

                                                                                                            ao. m dual

              _        _ | _    .    .  | _  .   .|_  _  |_ .  . | _  _

 329     τὸν δ'  ̔εῦρον παρά τε κλισίῃ καὶ νηῒ μελαίνῃ

             The man himself they found beside his shelter and his black ship

                                     ao.

              _ .   .    | _     .  .  | _   .  .| _    _ | _ .   . | _   _

 330      ̔ήμενον: ουδ' άρα τώ γε ιδὼν γήθησε Αχιλλεύς .

               sitting. And Achilleus took no joy at all when he saw them.

                       part. m                                         ao. part.      ao.

              _    _  | _   _ | _    .    .  | _ .   . | _    . . |_ _

 331      τὼ μὲν ταρβήσαντε καὶ αιδομένω βασιλῆα

             These two terrified and in awe of the king stood waiting

                    dual              ao. part. dual            part. m dual

              _   _   | _  .   . | _      .    . | _  .   .  | _    .  . |_  _

 332     στήτην, ουδέ τί μιν προσεφώνεον ουδ' ερέοντο :

              quietly, and did not speak a word at all nor question him.

                   ao. dual                                           impf.                            impf. m

              _    .    . | _ _  | _ .  .| _  .    . | _   _ | _  _

 333      αυτὰρ  ̔ὸ έγνω  ̔ῇσι ενὶ φρεσὶ φώνησέν τε :

              But he knew the whole matter in his own heart, and spoke first:

                                          ao.                                             ao.

              _   .  . | _  _| _    .  .  | _  .   .  |_ .    .  | _    _

 334     χαίρετε κήρυκες Διὸς άγγελοι ηδὲ καὶ ανδρῶν ,

             'Welcome, heralds, messengers of Zeus and of mortals.

                       imp.

              _    .    .   | _  .    .  | _  .    . | _ .  . | _    .   . | _   _

 335      ᾶσσον ίτ': ού τί μοι ύμμες επαίτιοι αλλ' Αγαμέμνων ,

               Draw near. You are not to blame in my sight, but Agamemnon

                               imp.  εῖμι

              _     _ |_  .   .|_  _ | _.   .  | _ .  .  | _    _

 336       ̔ὸ σφῶϊ προΐει Βρισηΐδος ̔είνεκα κούρης .

               who sent the two of you here for the sake of the girl Briseis.

                            dual        impf.

              _    .  . | _ . . | _   _  | _     _  | _ .  . | _    _

 337     αλλ' άγε διογενὲς Πατρόκλεις έξαγε κούρην

             Go then, illustrious Patroklos, and bring the girl forth

                                                                                           imp.

              _     _  |_    .   .| _      _  | _    _  | _    .   .  | _  _

 338     καί σφωϊν δὸς άγειν: τὼ δ' αυτὼ μάρτυροι έστων

            and give her to these2 to be taken away. Yet let them be witnesses

                              dual                                                                                    imp.

              _      .    . |_    .   . | _        _   |_   _  | _    _ | _     _

 339     πρός τε θεῶν μακάρων πρός τε θνητῶν ανθρώπων

                in the sight of the blessed gods, in the sight of mortal

 

              _     _   | _     .   . | _ .  . | _  .  .  | _  .  .  | _    _

 340     καὶ πρὸς τοῦ βασιλῆος απηνέος εί ποτε δ' αῦτε

             men, and of this cruel king, if ever hereafter

 

             _   .   .| _ .   .  | _  .  .|_    . . | _    .   . | _  _

 341     χρειὼ εμεῖο γένηται ααεικέα λοιγὸν αμῦναι

              there shall be need of me to beat back the shameful destruction

                                              ao. subj. m                                    ao. inf.

              _    _ | _    _ | _     .     . |_ _| _   .   . | _ _

 342     τοῖς άλλοις: ῆ γὰρ  ̔ό γ' ολοιῇσι φρεσὶ θύει ,

             from the rest. For surely in ruinous heart he makes sacrifice

                                                                                                          pres.

              _   .  . | _  .   . |_ _ . . | _    _    | _    .  . | _   _

 343      ουδέ τι οῖδε νοῆσαι  ̔άμα πρόσσω καὶ οπίσσω ,

                and has not wit enough to look behind and before him

                                     perf.       ao. inf.

              _    _   | _   .    .  | _   .    . |_  .   . | _  .  . | _  _

 344      ̔όππως  ̔οι παρὰ νηυσὶ σόοι μαχέοιντο Αχαιοί .

               that the Achaians fighting beside their ships shall not perish.'

                                                                                           op. m

 

 

 

 

              _    .   .   | _    _  | _    .   . | _  .   . | _   .     .| _  _

 345      ̔ὼς φάτο, Πάτροκλος δὲ φίλῳ επεπείθεθ'  ̔εταίρῳ ,

               So he spoke, and Patroklos obeyed his beloved companion.

                               imf.                                                           impf. m

              _     .   . | _   .  . |_   _  |_ .  . | _   .   . | _  _

 346      εκ δ' άγαγε κλισίης Βρισηΐδα καλλιπάρηον ,

              He led forth from the hut Briseis of the fair cheeks and gave her

                                    ao.

              _  .      . | _     _  | _     .  . | _    .   .  | _ .   . | _  _

 347     δῶκε δ' άγειν: τὼ δ' αῦτις ίτην παρὰ νῆας Αχαιῶν :

              to be taken away; and they walked back beside the ships of the Achaians,

                      ao.                                               impf. dual

              _     . . | _      .   .  | _  .   . | _  . .  | _   .    . | _   _

 348       ̔ὴ δ' αέκουσ'  ̔άμα τοῖσι γυνὴ κίε : αυτὰρ Αχιλλεὺς

               and the woman all unwilling went with them still. But Achilleus

                                                                                     impf.

              _  _  | _   .  . | _    .    .   | _ . .  | _   .   . |_   _

 349     δακρύσας ̔ετάρων άφαρ  ̔έζετο νόσφι λιασθείς ,

              weeping went and sat in sorrow apart from his companions

                                            ao. part.                  impf. m

              _     .    . | _     .  . |_    .  . | _  .  .  |_ .   .  | _    _

 350      θῖν' έφ'  ̔αλὸς πολιῆς,  ̔ορόων επὶ οίνοπα πόντον :

               beside the beach of the grey sea looking out on the infinite water.

                                                                        part.

              _    .    . | _   .   . | _ _| _  .   . | _   .    . | _   _

 351     πολλὰ δὲ μητρὶ φίλῃ ηρήσατο χεῖρας ορεγνύς :

               Many times stretching forth his hands he called on his mother:

                                                                      ao. m                              part.

              _   .   . | _     .  . | _    .  . | _    .  .  _    .    .| _ _

 352      μῆτερ επεί μ' έτεκές γε μινυνθάδιόν περ εόντα ,

               'Since, my mother, you bore me to be a man with a short life,

                                                       ao.                                                        part.

              _  _   | _      .   .| _   .   . | _   .  .  | _  . . | _ _

 353       τιμήν πέρ μοι όφελλε Ολύμπιος εγγυαλίξαι

                therefore Zeus of the loud thunder on Olympos should grant me

                                                          impf.                                     ao. inf.

              _     _ | _  .   . | _     _   | _     .   .  | _    .   . |_ _

 354     Ζεὺς  ̔υψιβρεμέτης: νῦν δ' ουδέ με τυτθὸν έτισε :

              honour at least. But now he has given me not even a little.

                                                                                                                      ao.

              _   _   | _     . .| _   _  | _   _  |_  .   . | _    _

 355       ῆ γάρ μ' Ατρεΐδης ευρὺ κρείων Αγαμέμνων

               Now the son of Atreus, powerful Agamemnon,

 

              _ _| _ .    . | _     .    . | _  .    .  | _   .   . | _    _

 356       ητίμησε : ̔ελὼν γὰρ έχει γέρας αυτὸς απούρας .

              has dishonoured me, since he has taken away my prize and keeps it.'

                           ao.                                     pres.                                 ao. part.

              _    .   .  | _   .     . | _     _   |   _  . . | _    . . | _  _

 357      ̔ὼς φάτο δάκρυ χέων, τοῦ δ' έκλυε πότνια μήτηρ

               So he spoke in tears and the lady his mother heard him

                              impf. m                part.                       impf.

              _ .   . | _   _  | _  .   .| _     .   .  | _   .   . | _   _

 358      ̔ημένη εν βένθεσσι ̔αλὸς παρὰ πατρὶ γέροντι :

             as she sat in the depths of the sea at the side of her aged father,

                     part. m

              _    .  . | _        .  . | _   .  . |_   .   .  |_ .   . | _  _

 359     καρπαλίμως δ' ανέδυ πολιῆς  ̔αλὸς ηΰτ' ομίχλη ,

              and lightly she emerged like a mist from the grey water.

                                                           ao.

              _     .     . | _      _ | _ .   . | _ .  . | _   .     . | _  _

 360      καί  ̔ρα πάροιθ' αυτοῖο καθέζετο δάκρυ χέοντος ,

             She came and sat beside him as he wept, and stroked him

                                                                          impf. m                             part.

              _  .   . | _   .   . | _ .  .| _      .    .   | _   .   . | _ _

 361     χειρί τέ μιν κατέρεξε έπος τ' έφατ' έκ τ' ονόμαζε :

               with her hand and called him by name and spoke to him: 'Why then,

                                                    ao.                           impf. m                  impf.

              _    _  | _   . .| _   .   .  | _    .    .   |_.  . | _    _

 362      τέκνον τί κλαίεις; τί δέ σε φρένας ἵκετο πένθος ;

                child, do you lament? What sorrow has come to your heart now?

                                             pres.                                            ao. m

              _ _ | _   _  | _   .    . |_  . .  | _ .   .   | _  _

 363      εξαύδα, μὴ κεῦθε νόῳ, ἵνα είδομεν άμφω .

              Tell me, do not hide it in your mind, and thus we shall both know.'

                          imp.                 imp.                          perf. subj.       dual

              _    .    . | _    .   . | _       .    . | _   .    .   | _ .    . | _   _

 364     τὴν δὲ βαρὺ στενάχων προσέφη πόδας ωκὺς Αχιλλεύς :

              Sighing heavily Achilleus of the swift feet answered her:

                                                      part.                 impf.

              _    .   . |_  _ | _    .  . | _ _| _      .   . | _  _

 365      οῖσθα: τίη τοι ταῦτα ειδυίῃ πάντ' αγορεύω ;

               'You know; since you know why must I tell you all this?

                       perf.                                   perf. part.                     pres.

              _ .    .    | _  _ | _    .. | _    .    . |_ . .|_  _

 366      ῳχόμεθ' ες Θήβην  ̔ιερὴν πόλιν Ηετίωνος ,

              We went against Thebe, the sacred city of Eëtion,

                      impf. m

              _    .   . | _ .    . | _   .     .  |_.   .  | _ .   .  | _   _

 367     τὴν δὲ διεπράθομέν τε καὶ ήγομε ενθάδε πάντα :

              and the city we sacked, and carried everything back to this place,

                                              ao.                                impf.

              _   .     .  | _    _  | _   .    . |_    .    . | _ .  . | _  _

 368     καὶ τὰ μὲν εῦ δάσσαντο μετὰ σφίσιν ̔υῖες Αχαιῶν ,

               and the sons of the Achaians made a fair distribution

                                                       ao. m

              _     .    .   | _   ..| _   _  |_ .  . | _   .   . | _  _

 369      εκ δ'  ἕλον Ατρεΐδῃ Χρυσηΐδα καλλιπάρηον .

               and for Atreus' son they chose out Chryseis of the fair cheeks.

                                 ao.

 

 

 

 

              _    _  | _        . .| _      .  . | _ .    .  | _  _ | _  _

 370    Χρύσης δ' αῦθ'  ̔ιερεὺς  ̔εκατηβόλου Απόλλωνος

              Then Chryses, priest of  far-shooter , Apollo,

 

              _    .    . |_  .  . | _ .   . | _  _  | _   .   . |_   _

 371       ῆλθε θοὰς επὶ νῆας Αχαιῶν χαλκοχιτώνων

                came beside the fast ships of the bronze-armoured Achaians to ransom

                        ao.

              _   .   . | _   .    . | _  .     . | _       .   . | _  .  . | _   _

 372      λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τ' απερείσι' άποινα ,

               back his daughter, carrying gifts beyond count and holding

                      fut. part. m                                     part.

              _      .    .| _    _  | _   .   .| _  .    .  | _  _ | _   _

 373     στέμματ' έχων εν χερσὶ  ̔εκηβόλου Απόλλωνος

              in his hands wound on a staff of gold the ribbons of Apollo

                                          part.

              _      .   . | _    _   | _      .   .| _   .  .  | _     .   . | _  _

 374     χρυσέῳ ανὰ σκήπτρῳ, καὶ ελίσσετο πάντας Αχαιούς ,

               who strikes from afar, and supplicated all the Achaians,

                                                                                    impf. m

              _   . .|_   .    . | _   .   . |_   _  | _ .   . | _  _

 375      Ατρεΐδα δὲ μάλιστα δύω κοσμήτορε λαῶν .

              but above all Atreus' two sons, the marshals of the people.

                                                                                     dual

              _   _  | _   _   | _    .   . | _   _ | _   .   . | _ _

 376     ένθ' άλλοι μὲν πάντες επευφήμησαν Αχαιοὶ

              Then all the rest of the Achaians cried out in favour

                                                                                    ao.

              _   _  | _      .. |_ .    .  | _  . . | _    .   . | _  _

 377      αιδεῖσθαί θ'  ̔ιερῆα καὶ αγλαὰ δέχθαι άποινα :

              that the priest be respected and the shining ransom be taken;

                                                                                      ao. inf. m

              _     _  | _   ..| _  .  . | _    .  . | _   .  .  | _  _

 378     αλλ' ουκ Ατρεΐδῃ Αγαμέμνονι  ̔ήνδανε θυμῷ ,

               yet this pleased not the heart of Atreus' son Agamemnon,

                                                                                           impf.

              _  .    . | _    .  . |_    .   . | _      .   . | _   .   .| _  _

 379      αλλὰ κακῶς αφίει, κρατερὸν δ' επὶ μῦθον έτελλε :

              but harshly he sent him away with a strong order upon him.

                                                   impf.                                                             impf.

              _  .  . | _        .   . | _      .   .  | _ .  .  | _  .     . | _    _

 380      χωόμενος δ'  ̔ο γέρων πάλιν ῴχετο: τοῖο δ' Απόλλων

              The old man went back again in anger, but Apollo

                         part. m                                                  impf. m

              _  .   . | _   _| _   .   . | _   .   .  | _   .   .  |_ _

 381      ευξαμένου ήκουσε, επεὶ μάλα  ̔οι φίλος ῆεν ,

                listened to his prayer, since he was very dear to him, and let go

                      ao. part. m            ao.                                                      impf.

              _ .       .   | _  _ |_ .    . | _    .   .    | _  .   .  | _ _

 382       ̔ῆκε δ' επ' Αργείοισι κακὸν βέλος: ̔οὶ δέ νυ λαοὶ

               the wicked arrow against the Argives. And now the people

                      ao.

              _      .    .| _     .  . | _    .     . | _   .  .  | _  .   . |_ _

 383     θνῆσκον επασσύτεροι, τὰ δ' επῴχετο κῆλα θεοῖο

              were dying one after another while the god's shafts ranged

                        impf.                                                        impf. m

              _    .  . |_      .     .  | _  .    . | _  _   | _  .   . | _    _

 384     πάντῃ ανὰ στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν: άμμι δὲ μάντις

              everywhere along the wide host of the Achaians, till the seer

 

              _  _| _    .  . | _  .   . |_  .    . |_  .   . |_ _

 385      εῦ ειδὼς αγόρευε θεοπροπίας  ̔εκάτοιο .

               knowing well the truth interpreted the designs of the archer.

                          perf. part.     impf.

              _   .   .| _     _  | _    .  . | _     .  .  |_ _  | _    _

 386      αυτίκ' εγὼ πρῶτος κελόμην θεὸν  ̔ιλάσκεσθαι :

               It was I first of all urged then the god's appeasement;

                                                                  impf. m

              _   ..| _ .     . | _   .   . | _    .   .  | _  .      . | _    _

 387      Ατρεΐωνα δ' έπειτα χόλος λάβε, αῖψα δ' αναστὰς

              and the anger took hold of Atreus' son, and in speed standing

                                                                                   ao.                          ao. part.

              _  _ | _  _  | _   .    . | _   .  . | _   .    .  | _ _

 388       ηπείλησεν μῦθον  ̔ὸ δὴ τετελεσμένος εστί :

            he uttered his threat against me, and now it is a thing accomplished.

                             ao.                                               perf. part. m         pres.

              _     _  | _      _  | _.   . |_ . . | _   .    . | _ _

 389      τὴν μὲν γὰρ σὺν νηῒ θοῇ  ̔ελίκωπες Αχαιοὶ

               For the girl the glancing-eyed Achaians are taking to Chryse

 

              _    _  | _     _  | _   .    . | _  .   .  | _   .  . | _  _

 390      ες Χρύσην πέμπουσι, άγουσι δὲ δῶρα άνακτι :

              in a fast ship, also carrying to the king presents. But even

                                                     pres.                pres.

              _     .   . | _   .  . |_  .   .| _    _ | _  .   . | _   _

 391      τὴν δὲ νέον κλισίηθεν έβαν κήρυκες άγοντες

              now the heralds went away from my shelter leading

                                                                          ao.                             part.

              _    _  | _   _ | _  _  | _    .    .   | _ .   . | _  _

 392     κούρην Βρισῆος τήν μοι δόσαν  ̔υῖες Αχαιῶν .

               Briseus' daughter, whom the sons of the Achaians gave me.

                                                                                 ao.

              _  .     .  |_  .   . | _   .    . | _   . . | _     .   . |_ _

 393      αλλὰ σὺ ει δύνασαί γε περίσχεο παιδὸς  ̔εῆος :

             You then, if you have power to, protect your own son,

                                                pres. m              ao. imp. m

              _    _   | _    _  | _   .    . |_ .   .  | _   .  .  | _ _

 394      ελθοῦσ' Ούλυμπόνδε Δία λίσαι, εί ποτε δή τι

               going   to Olympos and supplicating Zeus, if ever before now

                      ao. part.                 loc.                    ao. imp. m

              _ .    . |_ _ | _      .   . |_   . .   |_.   .  | _ _

 395       ὴ έπει ώνησας κραδίην Διὸς ηὲ καὶ έργῳ .

             either by word you comforted Zeus' heart or by action.

                                           ao.

 

 

 

 

              _    .  . | _     .  . | _     .   .| _ .   . | _  .  . | _   _

 396     πολλάκι γάρ σεο πατρὸς ενὶ μεγάροισι άκουσα

              Since it is many times in my father's halls I have heard you

                                                                                                                    ao.

              _  .   . | _     .   .| _    .    . | _  .   . |_  .   . |_ _

 397      ευχομένης  ̔ότ' έφησθα κελαινεφέϊ Κρονίωνι

                making claims, when you said you only among the immortals

                          part. m                     impf.

               _ .  .  |_ .  .  | _ .   .|_ . . | _    .   . | _  _

 398       οίη εν αθανάτοισι αεικέα λοιγὸν αμῦναι ,

              beat aside shameful destruction from Kronos' son the dark-misted,

                                                                                                 ao. inf.

              _    .  . | _    _  | _  .   . | _    .  . |_ .   .   | _  _

 399      ̔οππότε μιν ξυνδῆσαι Ολύμπιοι ήθελον άλλοι

              that time when all the other Olympians sought to bind him,

                                                  ao. inf.                                    impf.

              _ _ | _   .     . | _  _| _   _  | _      .  . | _  _

 400     Ἥρη τ' ηδὲ Ποσειδάων καὶ Παλλὰς Αθήνη :

             Hera and Poseidon and Pallas Athene. Then you,

 

              _  .     . | _      _  | _    .   . |_  .  . | _  .  .  | _    _

 401      αλλὰ σὺ τόν γ' ελθοῦσα θεὰ  ̔υπελύσαο δεσμῶν ,

              goddess, went and set him free from his shackles,

                                                        ao. part.                     ao. m

              _    .   . | _  _ | _     .  . | _     _ | _     .    . | _    _

 402      ῶχ'  ̔εκατόγχειρον καλέσασ' ες μακρὸν Ολυμπον ,

            summoning  in speed the creature of the hundred hands to tall Olympos,

                                                              ao. part.

              _     . . | _       .  . | _ .    . | _  _ | _     .   .  | _    _

 403      ̔ὸν Βριάρεων καλέουσι θεοί, άνδρες δέ τε πάντες

              that creature the gods name Briareus, but all men

                                                        pres.

              _  _ | _     .    .  | _  .   . |_  _ | _    .    . | _   _

 404      Αιγαίων'   ̔ὸ γὰρ αῦτε βίῃ  ̔οῦ πατρὸς αμείνων :

                Aigaios' son, but he is far greater in strength than his father.

 

              _    .     . | _     .   .|_ .   . | _  .  . | _  . .| _   _

 405      ̔ός  ̔ρα παρὰ Κρονίωνι καθέζετο κύδεϊ γαίων:

                 He rejoicing in the glory of it sat down by Kronion,

                                                                        impf. m                         part.

              _    .    . | _   _ | _     .   . | _    .  . | _  .     . | _  _

 406     τὸν καὶ  ̔υπέδδεισαν μάκαρες θεοὶ ουδέ τ' έδησαν .

              and the rest of the blessed gods were frightened and gave up binding him.

                                             ao.                                                                   ao.

              _     _  | _    _  | _  .    . | _  . . | _    .   . | _    _

 407     τῶν νῦν μιν μνήσασα παρέζεο καὶ λαβὲ γούνων

            Sit beside him and take his knees and remind him of these things

                                                 ao. part.           imp. m            ao. imp.

              _   _  | _    .  . | _ .  . |_    _  |_   .  . | _  _

 408      αί κέν πως εθέλῃσι επὶ Τρώεσσιν αρῆξαι ,

               now, if perhaps he might be willing to help the Trojans,

                                                  subj.                                          ao. inf.

              _      .   . | _    _   | _    .    .  | _     .   . | _  .   . | _  _

 409     τοὺς δὲ κατὰ πρύμνας τε καὶ αμφ' ἅλα έλσαι Αχαιοὺς

             and pin the Achaians back against the ships and the water,

                                                                                                           ao. inf.

              _   .   . | _     .  .  | _    .   . | _   _  | _     .  . | _ _

 410     κτεινομένους, ἵνα πάντες επαύρωνται βασιλῆος ,

              dying, so that thus they may all have profit of their own king,

                           part. m                                          ao. subj. m

              _     .    .  | _  . .| _   _ | _   _  | _  .   . | _   _

 411     γνῷ δὲ καὶ Ατρεΐδης ευρὺ κρείων Αγαμέμνων

              that Atreus' son wide-ruling Agamemnon may recognize

                ao. subj.

              _  _| _    .   . | _   .    .| _   _  | _  .   . |_ _

 412      ̔ὴν άτην  ̔ότ' άριστον Αχαιῶν ουδὲν έτισε .

               his madness, that he did no honour to the best of the Achaians.'

                                                                                                      ao.

              _     _ | _   .   . |_   .    . | _   .  .  | _    .   . | _  _

 413     τὸν δ' ημείβετ' έπειτα Θέτις κατὰ δάκρυ χέουσα :

              Thetis answered him then letting the tears fall:

                                 impf. m                                                                    part.   

              _  _  | _    .   . | _    .   .  | _    .     .  | _ .    .| _    _

 414      ώ μοι τέκνον εμόν, τί νύ σ' έτρεφον αινὰ τεκοῦσαν ;

          'Ah me,   my child. Your birth was bitterness. Why did I raise you?

                                                                                      impf.                     ao. part.

              _    .  . | _     .   .  | _   .  . | _  _  | _    .   .| _    _

 415      αίθ' όφελες παρὰ νηυσὶ αδάκρυτος καὶ απήμων

              If only you could sit by your ships untroubled, not weeping,

                                   ao.

              _    .   . | _   .    .  | _ .    .| _    .     .  | _   .   . | _   _

 416      ̔ῆσθαι, επεί νύ τοι αῖσα μίνυνθά περ ού τι μάλα δήν :

                I since indeed your lifetime is to be short, of no length.

 

              _       .   .  | _    .   . | _     .   .|_ _| _   .   . | _    _

 417     νῦν δ'  ̔άμα τ' ωκύμορος καὶ οϊζυρὸς περὶ πάντων

              Now it has befallen that your life must be brief and bitter

 

              _  .  .  | _   .    . | _  _| _  .   .   | _  .   . | _  _

 418      έπλεο: τώ σε κακῇ αίσῃ τέκον εν μεγάροισι .

                          beyond all men's. To a bad destiny I bore you in my chambers.

 

              _   .   .  | _  .  . | _  .  . | _    . .| _   .  . | _   _

 419     τοῦτο δέ τοι ερέουσα έπος Διῒ τερπικεραύνῳ

            But I will go to cloud-dark Olympos and ask this

                                                 fut. part.

              _    _ | _     .    . | _     .    . | _  .   .   | _  .   . | _  _

 420      εῖμ' αυτὴ πρὸς Όλυμπον αγάννιφον αί κε πίθηται .

              thing of Zeus who delights in the thunder. Perhaps he will do it.

                   pres.                                                                                        ao. subj. m

 

 

 

 

              _  .     .  | _    _   | _   .    . | _  .    .  | _ .   . | _  _

 421      αλλὰ σὺ μὲν νῦν νηυσὶ παρήμενος ωκυπόροισι

              Do you therefore continuing to sit by your swift ships

                                                                                part. m

              _  .   . | _ _ | _    .   . | _      .    . | _   . . | _     _

 422      μήνι' Αχαιοῖσιν, πολέμου δ' αποπαύεο πάμπαν :

             be angry at the Achaians and stay away from all fighting.

                     imp.                                                             imp. m

              _       .     . | _ . . | _     .    .| _  .    .   |_ . . | _ _

 423     Ζεὺς γὰρ ες Ωκεανὸν μετ' αμύμονας Αιθιοπῆας

            For Zeus went to the blameless Eithiopians at the Ocean

 

              _   .   . | _   .  .  | _  .     . | _     .  .  | _     .   . | _   _

 424     χθιζὸς έβη μετὰ δαῖτα, θεοὶ δ'  ̔άμα πάντες  ̔έποντο :

                yesterday to feast, and the rest of the gods went with him.

                                   ao.                                                                             impf. m

              _   .  . | _  .    .  | _  .   .| _   .   .  | _   _  | _   _

 425     δωδεκάτῃ δέ τοι αῦτις ελεύσεται Ούλυμπόνδε ,

                On the twelfth day he will be coming back to Olympos,

                                                                          fut. m

              _     .   . | _  .    .  |_ .   . | _   .  . | _   .    . | _  _

 426      καὶ τότ' έπειτά τοι εῖμι Διὸς ποτὶ χαλκοβατὲς δῶ ,

            and then I will go for your sake to the house of Zeus, bronze-founded,

                                                             pres.

              _    _  | _    .   . | _    _  | _   _ | _     .   .|_ _

 427      καί μιν γουνάσομαι καί μιν πείσεσθαι οΐω .

              and take him by the knees and I think I can persuade him.'

                                           fut. m                                fut. inf. m       pres.

              _   .   . | _   _ | _    .   . | _  .  .  | _      .    .   | _  _

 428      ̔ὼς άρα φωνήσασ' απεβήσετο, τὸν δ' έλιπ' αυτοῦ

              So speaking she went away from that place and left him

                                          ao. part.             ao. m                              ao.

              _ .  . | _     .  .  | _   .   . |_ _| _ .   . | _   _

 429     χωόμενον κατὰ θυμὸν εϋζώνοιο γυναικὸς

               sorrowing in his heart for the sake of the fair-girdled woman

                      part. m

              _     .    .|_ . .| _    .   . | _     _   | _   .    . | _     _

 430      τήν ῥα βίῃ αέκοντος απηύρων: αυτὰρ Οδυσσεὺς

              whom they were taking by force against his will. But Odysseus

                                                                          impf.

              _    _  | _   . . | _ _| _   .. | _    .  . | _   _

 431      ες Χρύσην ἵκανε άγων ἱερὴν  ̔εκατόμβην .

              meanwhile drew near to Chryse conveying the sacred hecatomb.

                                               impf.       part.

              _      .  . | _   .  . | _    .    . | _  .   .  | _  .  . | _  _

 432      ̔οὶ δ'  ̔ότε δὴ λιμένος πολυβενθέος εντὸς ἵκοντο

                 These when they were inside the many-hollowed harbour

                                                                                                                 ao. m

              _ . . | _     _  | _   .    . | _       _  | _.   . | _ _

 433      ̔ιστία μὲν στείλαντο, θέσαν δ' εν νηῒ μελαίνῃ ,

              took down and gathered together the sails and stowed them in the black ship,

                                              ao. m               ao.

              _  _  | _      .  . | _   .   . | _       .   . | _  .   . | _   _

 434      ̔ιστὸν δ'  ̔ιστοδόκῃ πέλασαν προτόνοισι  ̔υφέντες

             let down mast by the forestays, and settled it into the mast crutch

                                                                    ao.                                     ao. part.

              _    .   .| _      _   | _      _  | _      .  . | _    .   . | _    _

 435     καρπαλίμως, τὴν δ' εις  ̔όρμον προέρεσσαν ερετμοῖς .

             easily, and rowed her in with oars to the mooring.

                                                                                                    ao.

              _      _ | _   .  . | _      .  .  | _     _  | _ .  . | _  _

 436      εκ δ' ευνὰς έβαλον, κατὰ δὲ πρυμνήσι' έδησαν :

            They threw over the anchor stones and made fast the stern cables

                                                   ao.                                                           ao.

              _   .    .  | _  _  | _   .    .| _   _  |_ .   . | _    _

 437      εκ δὲ καὶ αυτοὶ βαῖνον επὶ  ̔ρηγμῖνι θαλάσσης ,

              and themselves stepped out on to the break of the sea beach,

                                                          impf.

              _      .   . | _   _  | _    .    . | _ .    .  | _ _ | _ _

 438      εκ δ'  ̔εκατόμβην βῆσαν  ̔εκηβόλῳ Απόλλωνι :

              and led forth the hecatomb to the archer Apollo,

                                                             ao.

              _  _  | _    _ |_  _| _  _ | _    .   . | _  _

 439      εκ δὲ Χρυσηῒς νηὸς βῆ ποντοπόροιο .

              and Chryseis herself stepped forth from the sea-going vessel.

                                                                  ao.

              _      .   . | _    .  . | _    .   . | _     .    . | _ .   . | _    _

 440      τὴν μὲν έπειτ' επὶ βωμὸν άγων πολύμητις Οδυσσεὺς

             Odysseus of the many designs guided her to the altar

                                                                               part.

              _   .   . | _  _  | _   .  . | _   _  | _     .    . |_ _

 441     πατρὶ φίλῳ εν χερσὶ τίθει καί μιν προσέειπε :

            and left her in her father's arms and spoke a word to him:

                                                                 impf.                             ao.

              _    _  | _     .      . | _     .    . | _   _ | _      .  . | _    _

 442      ῶ Χρύση, πρό μ' έπεμψεν άναξ ανδρῶν Αγαμέμνων

              'Chryses, I was sent here by the lord of men Agamemnon

 

              _   .    . | _   .  . | _      _ | _     . . | _   .   . | _   _

 443     παῖδά τε σοὶ αγέμεν, Φοίβῳ θ'  ̔ιερὴν  ̔εκατόμβην

               to lead back your daughter and accomplish a sacred hecatomb

                                                    ao.

              _   .   . | _     .   . | _    _    |_ .   . | _    .  . | _  _

 444      ̔ρέξαι  ̔υπὲρ Δαναῶν όφρ'  ̔ιλασόμεσθα άνακτα ,

              to Apollo on behalf of the Danaans, that we may propitiate

                  ao. inf.                                                   ao. subj. m

              _    _  | _  _ |_ .    . | _    .  .  | _ .   . | _ _

 445      ̔ὸς νῦν Αργείοισι πολύστονα κήδε' εφῆκε .

               the lord who has heaped unhappiness and tears on the Argives.'

                                                                                                       ao.

 

 

 

              _   _| _     _ | _   .   .| _    .   .  | _ .   . | _    _

 446      ̔ὼς ειπὼν εν χερσὶ τίθει,  ̔ὸ δὲ δέξατο χαίρων

              He spoke, and left her in his arms. And he received gladly

                           ao. part.                       impf.                 ao. m

              _   .    . | _     _  | _   .    . |_   _  | _   .  . | _    _

 447     παῖδα φίλην: τοὶ δ' ῶκα θεῷ κλειτὴν  ̔εκατόμβην

              his beloved child. And the men arranged the sacred hecatomb

 

              _  _|_  _ |_   .    .|_  _ | _    .   . | _   _

 448       ̔εξείης έστησαν εΰδμητον περὶ βωμόν ,

              for the god in orderly fashion around the strong-founded altar.

                                        ao.

              _   _| _   .     . | _  .     .  | _ .   . | _   .  . | _   _

 449     χερνίψαντο δ' έπειτα καὶ ουλοχύτας ανέλοντο .

             Next they washed their hands and took up the scattering barley.

                         ao. m                                                                        ao. m

              _   _  | _   _  | _    .    . | _   .   .  | _   .    .| _     _

 450      τοῖσιν δὲ Χρύσης μεγάλ' εύχετο χεῖρας ανασχών :

              Standing among them with lifted arms Chryses prayed in a great voice:

                                                                             impf. m                       ao. part.

              _   .    .   | _ .    . | _     _ | _      _  | _  .  . | _  _

 451     κλῦθί μευ αργυρότοξ',  ̔ὸς Χρύσην αμφιβέβηκας

              'Hear me, lord of the silver bow, who set your power about

                 ao. imp.                                                                            perf.

              _    _  | _  .   . |_    .  . | _ .  .  |_.  . | _    _

 452      Κίλλαν τε ζαθέην Τενέδοιό τε ῖφι ανάσσεις :

             Chryse and Killa the sacrosanct, who are lord in strength over

                                                                                                    pres.

              _ _  | _     .    . | _    .    .   | _ .   . | _  .   . |_ _

 453       ήδη μέν ποτ' εμεῦ πάρος έκλυες ευξαμένοιο ,

             Tenedos; if once before you listened to my prayers

                                                                                 impf.

              _ _ | _     .  . | _   .   .  | _   .  . | _ .   . | _  _

 454      τίμησας μὲν εμέ, μέγα δ' ίψαο λαὸν Αχαιῶν :

               and did me honour and smote strongly the host of the Achaians,

                         ao.                                              ao. m

              _   . . | _    _  | _    .    . | _  _ |_  .   .| _  _

 455      ηδ' έτι καὶ νῦν μοι τόδ' επικρήηνον εέλδωρ :

               so one more time bring to pass the wish that I pray for.

                                                                             ao. imp.

              _ _  | _    .   .  |_ .  . |_ . . | _   .   . | _  _

 456       ήδη νῦν Δαναοῖσι αεικέα λοιγὸν άμυνον .

              Beat aside at last the shameful plague from the Danaans.'

                                                                                                  ao. imp.

              _   .   .   | _  .   . | _     _  | _     . . | _     .   . | _     _

 457      ̔ὼς έφατ' ευχόμενος, τοῦ δ' έκλυε Φοῖβος Απόλλων .

              So he spoke in prayer, and Phoibos Apollo heard him.

                            impf. m         part. m                        impf.

              _   .    . | _      _  | _  .    .  | _  .   . | _     .     . | _   _

 458      αυτὰρ επεί  ̔ρ' εύξαντο καὶ ουλοχύτας προβάλοντο ,

             And when all had made prayer and flung down the scattering barley

                                                     ao. m                                                   ao. m

              _  .  . | _     _  | _     .    .  | _  _ | _    .   . | _  _

 459      αυέρυσαν μὲν πρῶτα καὶ έσφαξαν καὶ έδειραν ,

                first they drew back the victims' heads and slaughtered them and skinned them,

                           ao.                                                      ao.                      ao.

              _   _   | _   .  . | _     .  .  | _  _ | _ .  . | _   _

 460     μηρούς τ' εξέταμον κατά τε κνίσῃ εκάλυψαν

              and cut away the meat from the thighs and wrapped them in fat,

                                               ao.                                                   ao.

              _   .  .  | _  _| _    .     .   | _  _   | _    .   . | _  _

 461     δίπτυχα ποιήσαντες, επ' αυτῶν δ' ωμοθέτησαν :

             making a double fold, and laid shreds of flesh upon them.

                                           ao. part.                                                      ao.

              _ .     . | _   _| _   .   . | _     .  . | _     .   .  | _  _

 462     καῖε δ' επὶ σχίζῃς  ̔ο γέρων, επὶ δ' αίθοπα οῖνον

              The old man burned these on a cleft stick and poured the gleaming

                  impf.

              _  .    . |_  .      .   | _   .   . | _    _  | _   .   .  | _   _

 463     λεῖβε: νέοι δὲ παρ' αυτὸν έχον πεμπώβολα χερσί .

        wine over,   while the young men with forks in their hands stood about him.

                   impf.                                                  impf.

              _  .    . | _   .  .  | _    .  . |_  _    | _         .    . | _   _

 464     αυτὰρ επεὶ κατὰ μῆρ' εκάη καὶ σπλάγχν' επάσαντο ,

              But when they had burned the thigh pieces and tasted the vitals,

                                                                    ao. p                                        ao. m

              _   _ | _     .    . | _    .    .   | _    .   . | _ .  . | _  _

 465     μίστυλλόν τ' άρα τᾶλλα καὶ αμφ' οβελοῖσι έπειραν ,

              they cut all the remainder into pieces and spitted them

                        impf.                                                                                        ao.

              _   _ | _    .    . | _   .   . | _  .  .  | _   .   .  | _   _

 466      ώπτησάν τε περιφραδέως, ερύσαντό τε πάντα .

              and roasted all carefully and took off the pieces.

                           ao.                                                       ao. m

              _  .    . | _    _  | _   .    . | _    .   . | _   .  .  | _  _

 467     αυτὰρ επεὶ παύσαντο πόνου τετύκοντό τε δαῖτα

            Then after they had finished the work and got the feast ready

                                                  ao. m                               ao. m

              _   _  | _     .   . | _   .   . | _ .  . | _    .   .|_ _

 468     δαίνυντ', ουδέ τι θυμὸς εδεύετο δαιτὸς εΐσης .

             they feasted, nor was any man's hunger denied a fair portion.

                    impf. m                                         impf. m

 

 

 

 

              _  .    .| _     .   | _   .   . |_  .  .  | _ .   .   | _ _

 469     αυτὰρ επεὶ πόσιος καὶ εδητύος εξ έρον  ̔έντο ,

            But when they had put away their desire for eating and drinking,

                                                                                                             ao. m

              _   _ | _     _  | _  .   . | _   _ | _   .    . |_ _

 470    κοῦροι μὲν κρητῆρας επεστέψαντο ποτοῖο ,

            the young men filled the mixing bowls with pure wine, passing

                                                                          ao. m

              _  _ | _      .   .  | _   .   . | _    .  . | _   .    . |_  _

 471     νώμησαν δ' άρα πᾶσιν επαρξάμενοι δεπάεσσι :

               a portion to all, when they had offered drink in the goblets.

                           ao.                                            ao. part. m

              _   .     . | _ .  . |_   _  | _   .  .  |_  _ | _   _

 472       ̔οὶ δὲ πανημέριοι μολπῇ θεὸν  ̔ιλάσκοντο

            All day long they propitiated the god with singing,

                                                                                           impf. m

              _   .   . |_  _  | _   _  |_. .  | _    .   . | _  _

 473      καλὸν αείδοντες παιήονα κοῦροι Αχαιῶν

             chanting a splendid hymn to Apollo, these young Achaians,

                                        part.

              _    _  | _  .  . | _   .     . | _     .   .  | _    .   . | _   _

 474     μέλποντες  ̔εκάεργον:  ̔ὸ δὲ φρένα τέρπετ' ακούων .

            singing to the one who works from afar, who listened in gladness.

                          part.                                                               impf. m        part.

              _ _  | _   . . |_   .  . | _   .  . | _    .   .   | _ _

 475      ῆμος δ' ηέλιος κατέδυ καὶ επὶ κνέφας ῆλθε ,

            Afterwards when the sun went down and darkness came onward

                                                          ao.                                             ao.

              _    .  . | _  _ | _   .     . | _     _  | _  . . | _ _

 476      δὴ τότε κοιμήσαντο παρὰ πρυμνήσια νηός :

           they lay down and slept beside the ship's stern cables.

                                            ao. m

              _ _  | _    .  . |_ .    . | _   .    . | _   .    .  |_ _

 477      ῆμος δ' ηριγένεια φάνη  ̔ροδοδάκτυλος Ηώς ,

            But when the young Dawn showed again with her rosy fingers,

                                                             ao. p

              _    .   . | _    .  . | _   .    . | _     .     .  | _   .   . | _  _

 478     καὶ τότ' έπειτ' ανάγοντο μετὰ στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν :

             they put forth to sea toward the wide camp of the Achaians.

                                                    impf. m

              _  _  | _    .   .   | _   .   .|_  .  . | _  .   . | _    _

 479     τοῖσιν δ' ίκμενον οῦρον ἵει  ̔εκάεργος Απόλλων :

           And Apollo who works from afar sent them a favouring stern wind.

                                                                    impf.  ̔ίημι

              _      _  | _    _ | _     .   .      |_  . . | _   .    . | _    _

 480       ̔οὶ δ'  ̔ιστὸν στήσαντ' ανά θ'  ̔ιστία λευκὰ πέτασσαν ,

               They set up the mast again and spread on it the white sails,

                                                ao. m                                                          ao.

              _    .   . | _      _  | _    .   .    | _ .  .  | _  .   .  | _ _  

 481      εν δ' άνεμος πρῆσεν μέσον  ̔ιστίον, αμφὶ δὲ κῦμα

              and the wind blew into the middle of the sail, and at the cutwater

                                                      ao.

              _   _  | _    .   . | _   .   . | _ . .  | _  .  .| _ _

 482     στείρῃ πορφύρεον μεγάλ' ίαχε νηὸς ιούσης :

              a blue wave rose and sang strongly as the ship went onward.

                                                                              impf.                 part.

              _     .  . |_   .  .  | _  .   . | _   _  | _    .    . | _   _

 483       ̔ὴ δ' έθεεν κατὰ κῦμα διαπρήσσουσα κέλευθον .

              She ran swiftly cutting across the swell her pathway.

                                impf.                                           part.

              _  .    . | _    _ | _   .   . | _      .    .  | _  .    . | _  _

 484     αυτὰρ επεί  ̔ρ' ἵκοντο μετὰ στρατὸν ευρὺν Αχαιῶν ,

          But when they had come back to the wide camp of the Achaians

                                                   ao. m

              _ .    .  | _  .    . | _   .     .  | _ _ | _ .  .| _    _

 485     νῆα μὲν  ̔οί γε μέλαιναν επ' ηπείροιο έρυσσαν

            they hauled the black ship up on the mainland, high up

                                                                                                           ao.

              _    .   .|_    .   . | _      .   .     | _   .   . | _    .    . | _    _

 486       ̔υψοῦ επὶ ψαμάθοις,  ̔υπὸ δ'  ̔έρματα μακρὰ τάνυσσαν :

            on the sand, and underneath her they fixed the long props.

                                                                                                                            ao.

              _  _ | _   _  | _    .    . | _   .  . |_   .   . | _ _

 487     αυτοὶ δ' εσκίδναντο κατὰ κλισίας τε νέας τε .

             Afterwards they scattered to their own ships and their shelters.

                                          impf. m

              _  .     . | _ . . | _    .    . | _  .   .  | _  .   . | _ _

 488     αυτὰρ  ̔ὸ μήνιε νηυσὶ παρήμενος ωκυπόροισι

           But that other still sat in anger beside his swift ships,

                                        impf.                        part. m

              _ .  . | _   _ | _      _ | _  .     .  | _  .   . | _   _

 489      διογενὴς Πηλέως  ̔υιὸς πόδας ωκὺς Αχιλλεύς :

              Peleus' son divinely born, Achilleus of the swift feet.

 

              _ .     .   | _  .   . | _    _ | _   .   . | _  . .| _   _

 490     ούτέ ποτ' εις αγορὴν πωλέσκετο κυδιάνειραν

            Never now would he go to assemblies where men win glory,

                                                                         impf. m

              _ .     .   | _   .   . | _    _ | _    .   . | _   .   . | _    _

 491     ούτέ ποτ' ες πόλεμον, αλλὰ φθινύθεσκε φίλον κῆρ

             never more into battle, but continued to waste his heart out

                                                                                            impf.

              _ .    . | _      .   . | _ .     . |_ _  | _     .  . | _   _

 492     αῦθι μένων, ποθέεσκε δ' αϋτήν τε πτόλεμόν τε .

             sitting there, though he longed always for the clamour and fighting.

                                 part.              impf.

 

 

 

 

              _    .  . | _      _  | _ .   . |_  .   . |_  .   .   |_ _

 493    αλλ'  ̔ότε δή  ̔ρ' εκ τοῖο δυωδεκάτη γένετ' ηώς ,

            But when the twelfth dawn after this day appeared, the gods who

                                                                                              ao. m

              _   .  .  | _      .    . | _    .   . | _    .   . |_ .  . | _ _

 494     καὶ τότε δὴ πρὸς Όλυμπον ίσαν θεοὶ αιὲν εόντες

             live forever came  back to Olympos all in a body

                                                                                    impf.                          part.

              _    .    . | _     _    | _     .     . | _      _ | _   .   . | _    _

 495     πάντες  ̔άμα, Ζεὺς δ' ῆρχε: Θέτις δ' ου λήθετ' εφετμέων

             and Zeus led them; nor did Thetis forget the entreaties

                                                                  impf.                                 impf. m

              _    .    . | _    _  | _     .  . | _ .   .  | _  .    . | _    _

 496     παιδὸς  ̔εοῦ, αλλ'  ̔ή γ' ανεδύσατο κῦμα θαλάσσης .

              of her son, but she emerged from the sea's waves early

                                                                          ao. m

              _ . .|_    .   . | _  .    .   | _ .    .   | _   _  | _    _

 497       ηερίη δ' ανέβη μέγαν ουρανὸν Ούλυμπόν τε .

               in the morning and went up to the tall sky and Olympos.

                                           ao.

              _    _  | _     .  .| _     .   . | _   .  .   | _ .   .   | _   _

 498       ̔εῦρεν δ' ευρύοπα Κρονίδην άτερ  ̔ήμενον άλλων

              She found Kronos' broad-browed son apart from the others

                       ao.                                                                       part. m

              _  .  . | _   .  . | _    .   . | _  .    .   | _   _  | _ _

 499     ακροτάτῃ κορυφῇ πολυδειράδος Ουλύμποιο :

              sitting upon the highest peak of rugged Olympos.

 

              _     .    . | _      _ | _    _ | _ .  .  | _    .   . | _     _

 500     καί  ̔ρα πάροιθ' αυτοῖο καθέζετο, καὶ λάβε γούνων

             She came and sat beside him with her left hand embracing

                                                                         impf. m                   ao.

              _   _ | _  . . | _      .      .   | _  .  . |_  .    . | _   _

 501     σκαιῇ, δεξιτερῇ δ' άρ'  ̔υπ' ανθερεῶνος  ̔ελοῦσα

            his knees, but took him underneath the chin with her right hand

                                                                                                             ao. part.

              _   .   . | _    .    . |_ .    . |_   .   .|_  .   .| _  _

 502     λισσομένη προσέειπε Δία Κρονίωνα άνακτα :

             and spoke in supplication to lord Zeus son of Kronos:

                       part. m                   ao.

              _     .    .  |_   .  . | _    .    .   |_  .  . | _  .  . | _ _

 503     Ζεῦ πάτερ εί ποτε δή σε μετ' αθανάτοισι όνησα

              'Father Zeus, if ever before in word or action

                                                                                                                     ao.

              _ .   .  |_ _ | _     .  . | _    _  |_  .   .| _   _

 504       ὴ έπει ὴ έργῳ, τόδε μοι κρήηνον εέλδωρ :

             I did you favour among the immortals, now grant what I ask for.

                                                                              ao. imp.

              _ _| _     _  | _ .     .  |_ .    . | _  .   .   | _  _

 505      τίμησόν μοι  ̔υιὸν  ̔ὸς ωκυμορώτατος άλλων

            Now give honour to my son short-lived beyond all other

                       ao. imp.

              _   .     . | _    _ | _     .  . | _   _ | _      .   . | _   _

 506      έπλετ': ατάρ μιν νῦν γε άναξ ανδρῶν Αγαμέμνων

              mortals. Since even now the lord of men Agamemnon

 

              _ _|_  .     . | _     .    .| _   .   .   | _   .   . | _    _

 507       ητίμησε :  ̔ελὼν γὰρ έχει γέρας αυτὸς απούρας .

             dishonours him, who has taken away his prize and keeps it.

                           ao.           ao. part.           pres.                                 ao. part.

              _ .     .  | _    _  |_  .    . | _    . . | _ . .| _  _

 508     αλλὰ σύ πέρ μιν τῖσον Ολύμπιε μητίετα Ζεῦ :

             Zeus of the counsels, lord of Olympos, now do him honour.

                                                         ao. imp.

              _    .     . | _    _ | _ .   .| _    .     .  | _      .   . | _  _

 509     τόφρα δ' επὶ Τρώεσσι τίθει κράτος όφρ' ὰν Αχαιοὶ

            So long put strength into the Trojans, until the Achaians

                                                                       imp.

              _ .   .| _   _| _  .   .| _   _  |_ .    . |_ _

 510      ̔υιὸν εμὸν τίσωσι οφέλλωσί τέ  ̔ε τιμῇ .

              give my son his rights, and his honour is increased among them.'

                                            ao. subj.           subj.

              _     .  .   | _       _  |_   .    . | _   .   . | _ .   . | _   _

 511      ̔ώς φάτο: τὴν δ' ού τι προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς ,

           She spoke thus. But Zeus who gathers the clouds made no answer

                           impf. m                                  impf.

              _    .  . |_    _   | _   .     . | _       _  | _ .   . | _    _

 512     αλλ' ακέων δὴν  ̔ῆστο: Θέτις δ'  ̔ως  ̔ήψατο γούνων

           but sat in silence a long time. And Thetis, as she had taken

                                                    impf. m  ̔ῆμαι                          αο. μ

              _   .  .   | _   .   . |_.     .  |_ .  .  | _   .   .   | _  _

 513      ̔ὼς έχετ' εμπεφυυῖα, καὶ είρετο δεύτερον αῦτις :

             his knees, clung fast to them and urged once more her question:

                          impf. m        perf. part.               impf. m

 

 

 

 

              _   _  | _   _  | _    .    . | _   .  . | _    .  . | _    _

 514      νημερτὲς μὲν δή μοι  ̔υπόσχεο καὶ κατάνευσον

              'Bend your head and promise me to accomplish this thing,

                                                                     ao. imp. m                ao. imp.

              _  .   . |_    .   .  | _   .   . |_  .  .   | _     _  |_ _

 515       ὴ απόειπ', επεὶ ού τοι έπι δέος, όφρ' εῢ ειδῶ

              or else refuse it, you have nothing to fear, that I may know

                           ao. imp.                                                                       perf. subj.

              _    .   . | _   .  .  | _   .   . |_ .  . | _  .  .   |_ _

 516      ̔όσσον εγὼ μετὰ πᾶσιν ατιμοτάτη θεός ειμι .

             by how much I am the most dishonoured of all gods.'

                                                                                                              pres.

              _    .    .   | _  _ | _      .    . | _   .  . | _  .  . | _   _

 517     τὴν δὲ μέγ' οχθήσας προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς :

               Deeply disturbed Zeus who gathers the clouds answered her:

                                              ao. part.             impf.

              _  _  | _  . . | _     . .  | _     .   . | _   .   . | _  _

 518       ῆ δὴ λοίγια έργ'  ̔ότε μ' εχθοδοπῆσαι εφήσεις

              'This is a disastrous matter when you set me in conflict

                                                                                  ao. inf.                  fut.

              _  .    .  | _     .  . | _ .   .| _  _ | _  .  . | _ _

 519     Ἥρῃ  ̔ότ' άν μ' ερέθῃσι ονειδείοις επέεσσι :

              with Hera, and she troubles me with recriminations.

                                                         subj.

              _  .     .  | _  _   | _   .   .  |_  .  .  | _ .   . |_ _

 520       ̓ὴ δὲ καὶ αύτως μ' αιεὶ εν αθανάτοισι θεοῖσι

            Since even as things are, forever among the immortals

 

              _  _  | _   .   .  | _  .    . | _    _  | _ .  . | _  _

 521     νεικεῖ, καί τέ μέ φησι μάχῃ Τρώεσσι αρήγειν .

                       she is at me  and speaks of how I help the Trojans in battle.

                    pres.                            pres.

              _  .     . | _     _  | _  .   . | _   .  . | _   .    . |_ _

 522      αλλὰ σὺ μὲν νῦν αῦτις απόστιχε μή σε νοήσῃ

               Even so, go back again now, go away, for fear she

                                                                             ao. imp.                   ao. subj.

              _  .   . | _   .   .  | _   .   . | _  .   .  | _  .    . | _   _

 523     Ἥρη: εμοὶ δέ κε ταῦτα μελήσεται όφρα τελέσσω :

              see us. I will look to these things that they be accomplished.

                                                                             fut. m                         ao. subj.

              _    .   . | _   .   . | _   .   . | _   .    .  | _ .     . | _    _

 524      ει δ' άγε τοι κεφαλῇ κατανεύσομαι όφρα πεποίθῃς :

               See then, I will bend my head that you may believe me.

 

              _   .    .   | _ .  . | _    .    .   |_ .   . | _  .   . | _   _

 525     τοῦτο γὰρ εξ εμέθεν γε μετ' αθανάτοισι μέγιστον

             For this among the immortal gods is the mightiest witness

 

              _    _   | _    .    .| _     .  . | _   .    .  | _    .   . | _  _

 526     τέκμωρ: ου γὰρ εμὸν παλινάγρετον ουδ' απατηλὸν

            I can give, and nothing I do shall be vain nor revocable

 

              _    .   . | _  _ | _   .  . | _    .   . | _   .   . | _   _

 527      ουδ' ατελεύτητον  ̔ό τί κεν κεφαλῇ κατανεύσω .

              nor a thing unfulfilled when I bend my head in assent to it.'

                                                                                                           fut.

              _   _ | _ .  . |_ .    .   | _  .   . | _   .      .  |_ _

 528       ῆ καὶ κυανέῃσιν επ' οφρύσι νεῦσε Κρονίων :

             He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows,

 

              _   .    .|_    .   .  | _   .   . | _   _ | _    .  . | _   _

 529     αμβρόσιαι δ' άρα χαῖται επερρώσαντο άνακτος

            and the immortally anointed hair of the great god

                                                                                     ao. m

              _    .     .   |_ .   . | _ .    . | _      .  . |_ .   . | _    _

 530     κρατὸς απ' αθανάτοιο: μέγαν δ' ελέλιξε Ολυμπον .

              swept from his divine head, and all Olympos was shaken.

                                                                                                 ao.

              _        _  | _    _  | _   .   .| _ .  .    | _   .   . | _  _

 531      τώ γ'  ̔ὼς βουλεύσαντε διέτμαγε :  ̔ὴ μὲν έπειτα

              So these two who had made their plans separated, and Thetis

                                           ao. part. dual             ao. p

              _    .  .  | _ .    . | _  .     .  | _ _  | _  .   . | _    _

 532      εις  ̔άλα ᾶλτο βαθεῖαν απ' αιγλήεντος Ολύμπου ,

           leapt down again from shining Olympos into the sea's depth,

                                     ao. m

              _     .   . | _    _   | _   .     . | _     .  .  | _     .   . | _   _

 533    Ζεὺς δὲ  ̔εὸν πρὸς δῶμα: θεοὶ δ'  ̔άμα πάντες ανέσταν

             but Zeus went back to his own house, and all the gods rose up

                                                                                                                             ao.

              _   .  . | _    _    | _     .   . | _  .  .   | _  .   .  | _ _

 534      εξ  ̔εδέων σφοῦ πατρὸς εναντίον: ουδέ τις έτλη

              from their chairs to greet the coming of their father, not one had courage

                                                                                                                        ao.

              _   .  . | _   .   . | _      _   | _ . . | _   .    . | _    _

 535     μεῖναι επερχόμενον, αλλ' αντίοι έσταν  ̔άπαντες .

              to keep his place as the father advanced, but stood up to greet him.

                   ao. inf.            part. m                                                           ao.

 

 

 

 

              _    .    .   | _ .    . | _  .   . | _   .     .   | _  .    .   | _ _

 536      ̔ὼς  ̔ὸ μὲν ένθα καθέζετ' επὶ θρόνου: ουδέ μιν Ἥρη

              Thus he took his place on the throne; yet Hera was not

                                                        impf. m

              _   _|_ .  .| _       .  . | _   _  |   _    .   .  | _    _

 537      ηγνοίησε ιδοῦσ'  ̔ότι  ̔οι συμφράσσατο βουλὰς

              ignorant, having seen how he had been plotting counsels

                           ao.          ao. part.                         ao. m

              _   .   . | _  .    . | _  .   . | _    .  . |_.   . | _   _

 538      αργυρόπεζα Θέτις θυγάτηρ  ̔αλίοιο γέροντος .

            with Thetis the silver-footed, the daughter of the sea's ancient,

 

              _  .  . | _    .  . |_ .   . |_   .  . | _ .      . | _    _

 539      αυτίκα κερτομίοισι Δία Κρονίωνα προσηύδα :

           and at once she spoke revilingly to Zeus son of Kronos:

                                                                                                           impf.

              _      _  | _    .  . | _  .    . |_    _  | _       .   . | _    _

 540      τίς δ' αῦ τοι δολομῆτα θεῶν συμφράσσατο βουλάς ;

               'Treacherous one, what god has been plotting counsels with you?

                                                                                               ao. m

              _ _| _   .   .   |_  . . | _   .   . | _    .   .| _ _

 541      αιεί τοι φίλον εστὶ εμεῦ απονόσφιν εόντα

             Always it is dear to your heart in my absence to think of

                                                   pres.                                           part.

              _      .  . |_   .   . | _  .  . | _  .   .   | _  .   . | _    _

 542     κρυπτάδια φρονέοντα δικαζέμεν: ουδέ τί πώ μοι

             secret things and decide upon them. Never have you patience

                                                     part.                   inf.

              _      _   | _  _ | _  _ | _   .   .    | _ .   . |_  _

 543    πρόφρων τέτληκας ειπεῖν έπος  ̔όττι νοήσῃς .

            frankly to speak forth to me the thing that you purpose.'

                                              perf.          ao. inf.                           ao. subj.

              _    _  | _   .   . | _  .    . | _    _ | _      .    . | _  _

 544     τὴν δ' ημείβετ' έπειτα πατὴρ ανδρῶν τε θεῶν τε :

             Then to her the father of gods and men made answer:

                                  impf. m

              _ _ | _   _  | _    .   . | _     . . | _  . . | _   _

 545     Ἥρη μὴ δὴ πάντας εμοὺς επιέλπεο μύθους

             'Hera, do not go on hoping that you will hear all my

                                                                                   imp. m

              _ _ | _     .   . | _    .  . | _     .   . | _     .  . | _  _

 546      ειδήσειν: χαλεποί τοι έσοντ' αλόχῳ περ εούσῃ :

              thoughts, since these will be too hard for you, though you are my wife.

                       fut. inf.                                     fut. m                                   part.

              _     _  | _     .   . |_ .   . | _   .  .   | _   .  . | _  _

 547     αλλ'  ̔ὸν μέν κ' επιεικὲς ακουέμεν ού τις έπειτα

           Any thought that it is right for you to listen to, no one

                                                                              inf.

              _ .   . | _      .   . | _    _  | _    .   .  | _    _  | _    _

 548     ούτε θεῶν πρότερος τόν γ' είσεται ούτ' ανθρώπων :

            neither man nor any immortal shall hear it before you.

                                                                                    fut. m

              _    .     . | _    .   . | _   .    . | _  .  . | _ .   . |_  _

 549       ̔ὸν δέ κ' εγὼν απάνευθε θεῶν εθέλοιμι νοῆσαι

              But anything that apart from the rest of the gods I wish to

                                                                                                op.          ao. inf.

              _   .   .  | _   .   . | _   .   . |_ .  . | _  .   . | _  _

 550      μή τι σὺ ταῦτα  ̔έκαστα διείρεο μηδὲ μετάλλα .

           plan, do not always question each detail nor probe me.'

                                                                         imp. m                       imp.

 

 

 

 

              _     _ | _   .   . | _  .    . |_ _  | _    . . | _ _

 551     τὸν δ' ημείβετ' έπειτα βοῶπις πότνια Ἥρη :

             Then the goddess the ox-eyed lady Hera answered:

                                  impf. m

              _ .   . | _   .    .| _    _| _   _  | _   .   . |_  _

 552      αινότατε Κρονίδη ποῖον τὸν μῦθον έειπες ;

               'Majesty,  son of Kronos, what sort of thing have you spoken?

                                                                                                         ao.

              _  _ |_   .    . | _        _   |_ .    .  | _  .   . | _   _

 553     καὶ λίην σε πάρος γ' ούτ' είρομαι ούτε μεταλλῶ ,

            Truly too much in time past I have not questioned nor probed you,

                                                                              pres. m                     pres.

              _  .      .   | _ _ | _     _  | _  . .  | _     .  . | _   _

 554      αλλὰ μάλ' εύκηλος τὰ φράζεαι  ̔άσσ' εθέλῃσθα .

              but you are entirely free to think out whatever pleases you.

                                                                         pres. m                       subj.

              _     _  | _    _  | _  .    . | _   .    .  | _   .    . | _   _

 555     νῦν δ' αινῶς δείδοικα κατὰ φρένα μή σε παρείπῃ

            Now, though, I am terribly afraid you were won over

                                                    perf.                                                      ao. subj.

              _   .   . | _  .    .  _    .   . | _   .  . |_.   . | _   _

 556      αργυρόπεζα Θέτις θυγάτηρ  ̔αλίοιο γέροντος :

              by Thetis the silver-footed, the daughter of the sea's ancient.

 

              _ . . |_  _  | _   .     . | _  . .  | _    .  .  | _    _

 557       ηερίη γὰρ σοί γε παρέζετο καὶ λάβε γούνων :

              For early in the morning she sat beside you and took your

                                                                impf. m                   ao.

              _    . . |_  .   . | _    .  . | _ .   .    | _   .  .| _ _

 558      τῇ σ' οΐω κατανεῦσαι ετήτυμον  ̔ως Αχιλῆα

            knees, and I think you bowed your head in assent to do honour

                                pres.          ao. inf.

              _ _ | _    .  . | _    .    . | _     .  . | _   .  . | _  _

 559      τιμήσῃς, ολέσῃς δὲ πολέας επὶ νηυσὶ Αχαιῶν .

           to Achilleus, and to destroy many beside the ships of the Achaians.'

                     ao. subj.

              _      .   . | _   .   . | _      .   . | _   .  .  | _ .   . | _   _

 560     τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη νεφεληγερέτα Ζεύς :

            Then in return Zeus who gathers the clouds made answer:

                                              part. m                     impf.

              _   .  . |_ _|_  .   .|_. . | _  .   .  | _  _

 561     δαιμονίη αιεὶ μὲν οΐεαι ουδέ σε λήθω :

              'Dear lady, I never escape you, you are always full of suspicion.

                                                         pres. m                       pres.

              _    _  | _     _   | _  .   . | _  .  .  | _     .  .  | _   _

 562     πρῆξαι δ' έμπης ού τι δυνήσεαι, αλλ' απὸ θυμοῦ

             Yet thus you can accomplish nothing surely, but be more

                    ao. inf.                                           fut. m

              _    .   . | _  .  . |_   .   .   | _   _  | _ .  .  | _ _

 563     μᾶλλον εμοὶ έσεαι: τὸ δέ τοι καὶ  ̔ρίγιον έσται .

             distant from my heart than ever, and it will be the worse for you.

                                                  fut. m                                                fut. m

              _      _  | _    _   | _ .  .| _    _ | _   .   .   | _ _

 564       ει δ'  ̔ούτω τοῦτ' εστὶ εμοὶ μέλλει φίλον εῖναι :

             If what you say is true, then that is the way I wish it.

                                                          pres.               pres.

              _   .  . | _  .   . | _  .    .| _     .   . | _  .  . | _  _

 565    αλλ' ακέουσα κάθησο, εμῷ δ' επιπείθεο μύθῳ ,

             But go then, sit down in silence, and do as I tell you,

                                                    imp. m                             imp. m

              _    .    .  | _     _   | _  .   . | _   .  .  | _   .   . | _    _

 566      μή νύ τοι ου χραίσμωσι  ̔όσοι θεοί εισ' εν Ολύμπῳ

             for fear all the gods, as many as are on Olympos, can do nothing

                                                      ao. subj.

              _    .   .| _      .  . | _     .  . | _   _   | _   .   . | _ _

 567      ᾶσσον ιόνθ',  ̔ότε κέν τοι αάπτους χεῖρας εφείω .

              if I come close and lay my unconquerable hands upon you.'

                                      part.                                                                   ao. subj.

              _   .   .   | _  _ | _   .    . | _ _  | _   . .  | _ _

 568      ̔ὼς έφατ' έδδεισεν δὲ βοῶπις πότνια Ἥρη ,

             He spoke, and the goddess the ox-eyed lady Hera was frightened

                           impf. m          ao.

              _      .   . | _  .   . | _    .  . | _   _  | _  .    . | _    _   

 569     καί  ̔ρ' ακέουσα καθῆστο επιγνάμψασα φίλον κῆρ :

            and went and sat down in silence wrenching her heart to obedience,

                                                        impf. m               ao. part.

              _  _  | _     .   .  | _   .    . |_   .  .  | _  .  . |_  _

 570      όχθησαν δ' ανὰ δῶμα Διὸς θεοὶ Ουρανίωνες :

              and all the Uranian gods in the house of Zeus were troubled.

                           ao.       

 

 

 

              _  _   | _    _  | _      .    . | _   _ | _     .  . | _   _

 571     τοῖσιν δ' Ἥφαιστος κλυτοτέχνης ῆρχ' αγορεύειν

            Hephaistos the renowned smith rose up to speak among them,

                                                                                              impf.

              _   .   . | _  .  .|_ .    . | _     _  | _  .   .   | _ _

 572      μητρὶ φίλῃ επίηρα φέρων λευκωλένῳ Ἥρῃ :

           to bring comfort to his beloved mother, Hera of the white arms:

                                                                  part.

              _  _  | _  . . | _  .    .   | _  .   .  | _    .    . | _  _

 573       ῆ δὴ λοίγια έργα τάδ' έσσεται ουδ' έτ' ανεκτά ,

             'This will be a disastrous matter and not endurable

                                                                          fut. m

              _  _ | _      .  . |_    _ | _   .  . | _  .   .   | _ _

 574      ει δὴ σφὼ  ̔ένεκα θνητῶν εριδαίνετον  ̔ῶδε ,

              if you two are to quarrel thus for the sake of mortals

                                  dual                                         pres. dual

              _   .    . |_ .   . | _  .   .| _   .   .    | _  .   . | _  _

 575      εν δὲ θεοῖσι κολῳὸν ελαύνετον: ουδέ τι δαιτὸς

             and bring brawling among the gods. There will be no pleasure

                                                                      pres. dual

              _     _  | _  .   .  |_  .    .| _    .   . | _ .  .  | _ _

 576      εσθλῆς έσσεται ῆδος, επεὶ τὰ χερείονα νικᾷ .

              in the stately feast at all, since vile things will be uppermost.

                                         fut. m                                                             pres.

              _   .      . | _   .    . | _ .    .  | _ _ | _     .  .| _  _

 577      μητρὶ δ' εγὼ παράφημι καὶ αυτῇ περ νοεούσῃ

             And I entreat my mother, though she herself understands it,

                                                       pres.                                               part.

              _   .   . | _  . . |_ .    . | _     . . | _  .     . | _ _

 578     πατρὶ φίλῳ επίηρα φέρειν Διΐ, όφρα μὴ αῦτε

             to be ingratiating toward our father Zeus, that no longer

 

              _  _ |_.    . | _      _  | _    _  | _   .   . | _  _

 579     νεικείῃσι πατήρ, σὺν δ'  ̔ημῖν δαῖτα ταράξῃ .

             our father may scold her and break up the quiet of our feasting.

                        subj.                                                                    ao. subj.

              _   _  | _      .   . | _ .  . | _ _ .  .  | _  .   . | _  _

 580      εί περ γάρ κ' εθέλῃσι Ολύμπιος αστεροπητὴς

              For if the Olympian who handles the lightning should be minded

                                                      subj.

              _  .   . |_     .   . | _  .    . | _     .   .  | _   .    .  | _ _

 581      εξ  ̔εδέων στυφελίξαι:  ̔ὸ γὰρ πολὺ φέρτατός εστι .

              to hurl us out of our places, he is far too strong for any.

                                               ao. inf.                                                              pres.

              _   .   .  | _      .   . | _  .   . | _    _  | _   .   . | _  _

 582      αλλὰ σὺ τόν γ' επέεσσι καθάπτεσθαι μαλακοῖσι :

               Do you therefore approach him again with words made gentle,

 

              _   .   . | _  _ |_  .   . | _   .  .  | _  .   .  | _  _

 583      αυτίκ' έπειθ' ἵλαος Ολύμπιος έσσεται  ̔ημῖν .

               and at once the Olympian will be gracious again to us.'

                                                                                            fut. m

              _     .   . | _   .   . |_ _| _  .    .   | _  .   . | _   _

 584       ̔ὼς άρ' έφη καὶ αναΐξας δέπας αμφικύπελλον

              He spoke, and springing to his feet put a two-handled goblet

                                    impf.             ao. part.

              _   .    . | _ _ | _   .   . |_   _  | _     .    . |_ _

 585      μητρὶ φίλῃ εν χερσὶ τίθει καί μιν προσέειπε :

               into his mother's hands and spoke again to her once more:

                                                                   impf.                            ao.

              _  .  .  | _  .   . | _    .   . | _   . . | _  .   . | _   _

 586     τέτλαθι μῆτερ εμή, καὶ ανάσχεο κηδομένη περ,

           'Have patience, my mother, and endure it, though you be saddened,

                    perf. imp.                                    ao. imp. m          part. m

              _    .   . | _      .   . |_   .    .  | _   _  | _  . . | _  _

 587      μή σε φίλην περ εοῦσαν εν οφθαλμοῖσι ίδωμαι

               for fear that, dear as you are, I see you before my own eyes

                                                                part.                                       ao. subj. m

              _  .   . | _     .  . | _      .    .| _  .    . | _   .   . | _    _

 588     θεινομένην, τότε δ' ού τι δυνήσομαι αχνύμενός περ

            struck down, and then sorry though I be I shall not be able

                         part. m                                            fut. m                  part. m

              _       _   | _   .   . | _   .    . | _   .  .  | _  .  . | _   _

 589     χραισμεῖν: αργαλέος γὰρ Ολύμπιος αντιφέρεσθαι :

              to do anything. It is too hard to fight against the Olympian.

                       ao. inf.

              _ _  | _    .     .  | _  .    . | _ .  . | _   .   . |_ _

 590       ήδη γάρ με καὶ άλλοτ' αλεξέμεναι μεμαῶτα

          There was a time once before now I was minded to help you,

                                                           loc.               inf.                 perf. part.

              _  .    . | _    .   . | _   .   .  | _  _   | _    .  . |_ _

 591      ̔ρῖψε ποδὸς τεταγὼν απὸ βηλοῦ θεσπεσίοιο ,

             and he caught me by the foot and threw me from the magic threshold,

                    ao.                        ao. part.

 

 

 

              _     _  | _     .   . | _     .   .  | _  .  .|_  .   . | _  _

 592     πᾶν δ' ῆμαρ φερόμην,  ̔άμα δ' ηελίῳ καταδύντι

              and all day long I dropped helpless, and about sunset

                                                   impf. m                                           ao. part.

              _    .    .   | _   _  | _   .  . | _     .  . | _   .   . |_ _

 593     κάππεσον εν Λήμνῳ, ολίγος δ' έτι θυμὸς ενῆε :

              I landed in Lemnos, and there was not much life left in me.

                            ao.                                                                                  impf.

              _   .   .  | _  . .  | _    .    . | _     .  . | _   .    . | _   _

 594      ένθά με Σίντιες άνδρες άφαρ κομίσαντο πεσόντα .

            After that fall it was the Sintian men who took care of me.'

                                                                                              ao. m             ao. part.

              _     .   .  | _   _ | _   .    . |_  _  | _  .   .   | _ _

 595       ̔ὼς φάτο, μείδησεν δὲ θεὰ λευκώλενος Ἥρη ,

              He spoke, and the goddess of the white arms Hera smiled at him,

                           impf. m           ao.

              _  _ | _  .   .  | _     .   .| _ .   . | _  .   . | _    _

 596     μειδήσασα δὲ παιδὸς εδέξατο χειρὶ κύπελλον :

              and smiling she accepted the goblet out of her son's hand.

                        ao. part.                                  ao. m

              _  .     . | _    _ | _  .    . | _  _ | _. . | _  _

 597     αυτὰρ  ̔ὸ τοῖς άλλοισι θεοῖς ενδέξια πᾶσιν

             Thereafter beginning from the left he poured drinks for the other

 

              _ .   . |_   .    . | _    .    . | _    _ | _  .   . | _     _

 598      ῳνοχόει γλυκὺ νέκταρ απὸ κρητῆρος αφύσσων :

             gods, dipping up from the mixing bowl the sweet nectar.

                        impf.                                                                                 part.

              _   _  | _       .    . |_    .   . | _     .    . | _   .   . |_ _

 599      άσβεστος δ' άρ' ενῶρτο γέλως μακάρεσσι θεοῖσι

             But among the blessed immortals uncontrollable laughter

                                                            ao. m

              _   .   .   | _  _   | _   .  . | _   .  .  |  _    _ | _ _

 600       ̔ως ίδον Ἥφαιστον διὰ δώματα ποιπνύοντα .

              went up as they saw Hephaistos bustling about the palace.

                             ao.                                                                    part.

              _     .  . | _       .     .   |_  .    .  |_. . | _  .   . | _  _

 601       ̔ὼς τότε μὲν πρόπαν ῆμαρ ες ηέλιον καταδύντα

             Thus thereafter the whole day long until the sun went under

                                                                                                              ao. part.

              _    _    | _  .   . | _   .   .| _  .  . | _    .   .|_ _

 602     δαίνυντ', ουδέ τι θυμὸς εδεύετο δαιτὸς εΐσης ,

              they feasted, nor was anyone's hunger denied a fair portion,

                    impf. m                                           impf. m

              _    _  | _    _  | _    .  . | _   .  .  | _   .    . | _    _

 603      ου μὲν φόρμιγγος περικαλλέος  ̔ὴν έχ' Απόλλων ,

           nor denied the beautifully wrought lyre in the hands of Apollo

                                                                                                   impf.

              _    _ | _       .   .| _ .   . | _   .  . | _  .   . | _  _

 604     Μουσάων θ'  ̔αὶ άειδον αμειβόμεναι οπὶ καλῇ .

            nor the antiphonal sweet sound of the Muses singing.

                                                        impf.                part. m

              _   .   .| _   .   . | _   _  | _       .   . |_ . .|_ _

 605     αυτὰρ επεὶ κατέδυ λαμπρὸν φάος ηελίοιο ,

            Afterwards when the light of the flaming sun went under

                                                  ao.

              _    _  | _   _ | _  .  . | _   _ | _  .   . | _    _

 606       ̔οὶ μὲν κακκείοντες έβαν οῖκόνδε  ̔έκαστος ,

            they went away each one to sleep in his home where

                                         fut. part.            ao.         loc.

              _  .   .| _   _  | _   .    . | _  .    .  | _  .   . |_ _

 607        ̔ῆχι  ̔εκάστῳ δῶμα περικλυτὸς αμφιγυήεις

           for each one the far-renowned strong-handed Hephaistos

 

              _   _  | _     _ |_ .  .| _ _|_    .    . | _  _

 608      Ἥφαιστος ποίησε ιδυίῃσι πραπίδεσσι :

          had built a house by means of his craftsmanship and cunning.

                                                  ao.        perf. part.

              _      .      .    | _   .    .  |_.  . |_     .  . | _  .   . | _  _

 609     Ζεὺς δὲ πρὸς  ̔ὸν λέχος ήϊ' Ολύμπιος αστεροπητής ,

             Zeus the Olympian and lord of the lightning went to

                                                                        impf.

              _  .     . | _    _  | _    .  . | _      .    .  | _    .    .| _  _

 610      ένθα πάρος κοιμᾶθ'  ̔ότε μιν γλυκὺς  ̔ύπνος  ̔ικάνοι :

           his own bed, where always he lay when sweet sleep came on him.

                                                  impf. m                                                           op.

              _  .    . | _      .  . | _      .   .  | _    _ | _    .    .   | _ _

 611      ένθα καθεῦδ' αναβάς, παρὰ δὲ χρυσόθρονος Ἥρη .

           Going up to the bed he slept and Hera of the gold throne beside him.

                                     impf.        ao. part.