James Huddleston                             Chicago  Homer      

    book   6

 

             _   .    . | _  .    . | _    *    . | _   _   | _ .  . | _      *

 1        ̔ως ο μὲν ένθα καθεῦδε  πολύτλας δῖος Οδυσσεὺς

           So, while long-suffering   divine   Odysseus slept there

                                                                impf.

           _   _  | _   .    . | _ _| _    .  .    | _   .    . | _ *

  2      ύπνῳ και καμάτῳ αρημένος :  αυτὰρ Αθήνη

       worn out by sleep and exhaustion,          Athena

                                                                       perf. part.

           _      _   | _ _ | _    _  | _    _  | _    .   .  | _  *

  3      βῆρ' ες Φαιήκων  ανδρῶνδῆμόν τε πόλιν τε ,

           came to the district and city of Phaeacian men,

                ao.   

           _   _   |  _     .    . | _ *      .  | _ .    . | _   .  . | _ *

  4      ̔οὶ πρὶν μέν ποτ' έναιον   εν ευρυχόρῳ Ὑπερείῃ ,

           who once upon a time dwelt in broad-lawned Hypereia,

                                                                 impf.

            _   _  | _    _ |  _    _  |  _     .  . | _  .  . | _   *

  5       αγχοῦ Κυκλώπων  υπερηνορεόντων ανδρῶν ,

           close by the Cyclopes,  overbearing men,

                       

             _     .  .  | _  _ | _   *     . | _ . .  | _  .    .  | _  *

  6       οί σφεας σινέσκοντο,  βίηφι δὲ φέρτεροι ῆσαν .

           who were stronger and used to harass them violently.

                                                      impf.                                                            impf.

            _   .   . | _  _ | _      .  .  | _   .   . | _   . .| _ *

  7       ένθεν ανᾱστησάς   άγε Ναυσίθοος θεοειδής ,

           Getting them to migrate, godlike Nausithous led them from there

                                         ao. part.            impf.

           _  _ |  _    .  . |_    .  .   | _    _    |_   _ | _   *

  8     εῖσεν δὲ Σχερίῃ,   εκὰς ανδρῶν αλφηστάων ,

         and settled them in Scheria far from men who work for bread.

                    ao.

           _   .   . | _   .   . | _    .   .  | _     .   . | _  .  .  | _   *

  9      αμφὶ δὲ τεῖχος έλασσε πόλει,  καὶ εδείματο οίκους ,

         He drove a wall around the city,      had houses built,

                                                                ao.                                         ao.

            _  _ | _     _  | _ .  . | _      .   . | _     .    . | _    *

  10    καὶ νηοὺς ποίησε θεῶν,  καο εδάσσατ' αρούρας .

           made temples of the gods, and parceled out fields.

                                                    ao.                                          ao.

             _     .     .  | _ _| _ *    . | _   . . | _    .   . | _  *

  11      αλλ' ‘ο μὲν δηκηρι  δαμεὶς Άϊδόσδε βεβήκει ,

             But, tamed by fate, he had already gone to Hades.

                                         ao. part.                              plp.

             _ _ | _     .     .   | _  .    . | _   .  .  | _   . . | _ *

  12      Αλκίνοος δε τότ' ῆρχε, θεῶν άπο μήδεα ειδώς  .

             Alcinous, wise in counsel from the gods, ruled then.

                                         impf.                                          perf. part.

              _    .    .| _     _   | _   .    . | _   _   | _   .   . | _  *

  13      τοῦ μὲν έβη πρὸς δῶμα θεά, γλαυκῶπις Αθήνη ,

            Bright-eyed goddess Athena made her way to his house

                           ao.

               _    .    . | _   _ |_ .  .  | _ .  .  | _  .. | _ *

  14       νόστον Οδυσσῆῑ μεγαλήτορι  μητιόωσα .

             with a scheme for the return home of great-hearted Odysseus.

                                                                  part.

              _    .    .  | _  .   . | _      .   . | _   .    .   | _ .  . | _   *

  15       βῆ δ' ίμεν εςθάλαμον  πολυδαίδαλον, ᾧ ένι κούρη

             She made her way to a richly-adorned chamber, in which a girl,

               ao.

              _   _   | _ . .   |_  .   . | _   _  | _ .    .| _ *

  16       κοιμᾶτ' ᾱθανάτῃσι φυὴν καὶ εῖδος ὁμοίη ,

                 like immortals in shape and form, slept,

                impf.

               _    .  . |_   .   . | _   .   . | _  .   .   | _  .  . |_ *

  17       Ναυσικάᾱ, θυγάτηρ μεγαλήτορος Αλκινόοιο ,

              the daughter of great-hearted Alcinous, Nausicaa;

 

                _     .    .  | _  .   . | _     .  . | _    .   . | _     .   . | _    *

  18        πὰρ δὲ δύ' ᾱμφίπολοι, Χαρίτων άπο κάλλος έχουσαι ,

               and beside her, two handmaids, having beauty from the Graces,

                                                                                       part.

                 _    _ | _ . . | _   *    . | _      .   . | _    .    . | _ *

  19        σταθμοῖιν ἑκάτερθε: θύραι δ' επέκειντο φαειναί .

                on each side of the doorposts. The shining doors were shut.

                                                                  impf.

 

                | _   .    . | _  .    . | _    * . | _ . . | _   _   | _ .  . | _     *  | _ . . |

 1             ̔ως ο μὲν ένθα καθεῦδε       πολύτλας δῖος Οδυσσεὺς

                | _   _  | _   .    . | _ . . | _  _| _    .  .    | _   .    . | _ * | _ . . |

                 ύπνῳ και καμάτῳ          αρημένος :  αυτὰρ Αθήνη.

                | _      _   | _ _ | _ . . | _  _  | _    _  | _    .   .  | _  * | _ . . |

                 βῆρ' ες Φαιήκων        ανδρῶνδῆμόν τε πόλιν τε ,

                | _   _   |  _     .    . | _ * . | _ . .  | _ .    . | _   .  . | _ * | _ . . |

                 ̔οὶ πρὶν μέν ποτ' έναιον       εν ευρυχόρῳ Ὑπερείῃ ,

                | _   _  | _    _ |  _ . . | _ .  . | _  .   . | _  _  | _     * | _ . . |

                 αγχοῦ Κυκλώπων      ‘υπερηνορεόντων ανδρῶν ,

                | _     .  .  | _  _ | _   * . | _ . . | _ . .  | _  .    .  | _  * | _ . . |

                ‘οί σφεας σινέσκοντο,       βίηφι δὲ φέρτεροι ῆσαν .

                | _   .   . | _  _ | _ . . | _ .  . | _    .  . | _   . . |_ * | _ . . |

                 ένθεν ανᾱστησάς      άγε Ναυσίθοος θεοειδής ,

                | _  _ |  _    .  . |_ . . | _ .  .   | _    _    |_   _ | _   * | _ . . |

                ‘εῖσεν δὲ Σχερίῃ,        ‘εκὰς ανδρῶν αλφηστάων ,

                | _   .   . | _   .   . | _    .   .  | _  . . | _ .   . | _  .  .  | _   * | _ . . |

                 αμφὶ δὲ τεῖχος έλασσε πόλει,        καὶ εδείματο οίκους ,

                | _  _ | _     _  | _ .  . | _ . . | _ .   . | _     .    . | _    * | _ . . |

                καὶ νηοὺς ποίησε θεῶν,      καο εδάσσατ' αρούρας .

                | _     .    .  | _ _| _ * . | _ . . | _    . . | _    .   . | _  * | _ . . |

                αλλ' ὁ μὲν δηκηρι        δαμεὶς  Άϊδόσδε βεβήκει ,

                | _ _ | _     .     .   | _  * . | _ . . | _   .  .  | _   . . | _ * | _ . . |

                 Αλκίνοος δε τότ' ῆρχε,       θεῶν άπο μήδεα ειδώς  .

                | _    .    .| _     _   | _   * . | _ . . | _   _   | _   .   . | _  * | _ . . |

                τοῦ μὲν έβη πρὸς δῶμα       θεά γλαυκῶπις Αθήνη ,

                | _    .    . | _   _ |_ . . | _ .  .  | _ .  . | _  .. | _ * | _ . . |

                νόστον Οδυσσῆι          μεγαλήτορι μητιόωσα .

                | _    .    .  | _  .   . | _ . . | _ .   . | _   .    .   | _ .  . | _   * | _ . . |

                 βῆ δ' ίμεν εςθάλαμον      πολυδαίδαλον, ‘ ένι κούρη

                | _   _   | _ . .   |_  * . | _ . . | _   _  | _ .    . | _ * | _ . . |

                κοιμᾶτ' αθανάτῃσι         φυὴν καὶ εῖδος ‘ομοίη ,

                | _    .  . |_   .   . | _ . . | _ .   . | _  .   .   | _  .  . |_ * | _ . . |

                Ναυσικάα, θυγάτηρ       μεγαλήτορος Αλκινόοιο ,

                | _     .    .  | _  .   . | _ . . | _ .  . | _    .   . | _     .   . | _    * | _ . . |

               πὰρ δὲ δύ' αμφίπολοι,      Χαρίτων άπο κάλλος έχουσαι ,

                | _      _ |_  . . | _   * . | _ . . | _      .   . | _    .    . | _ * | _ . . |

                σταθμοῖιν ‘εκάτερθε:      θύραι δ' επέκειντο φαειναί .

 

 

 

               _   .    . | _    _  |   _  *   . | _    .  .  | _   . . | _    *

  20       η δ' ανέμου ‘ως πνοιη   επέσσυτο δέμνια κούρης ,

                 Like a breath of wind, she rushed to the girl's bed,

                                                       ao.

               _     .     .   | _     .   . | _     _ | _      _   | _   .   .| _  *

  21       στῆ δ' άρ'  ὑπρ κεφαλῆς, καίμιν  πρς μῦθον έειπεν ,

                  stood above her head, and said to her,

               ao.                                                                                               ao.

              _ .   . | _  _  | _   _  | _   _ | _.    . | _    *

  22       ειδομένη κούρῃ ναυσικλειτοῖο Δύμαντος ,

               disguised as ship-famed Dymas' daughter,

                  part.

              _ .  . | _ . . | _  .  . | _   .   . | _   .   .  | _  *

  23       οἱ ὁμηλικίη μὲν έην, κεχάριστο δὲ θυμῷ .

              who was the same age and dear to her heart.

                                         impf.            plp.

               _   .  . | _ .   . | _    .    . | _      _ | _   .   . | _ *

  24        τῇ μιν ἐεισαμένη προσέφη γλαυκῶπις Ἀθήνη :

             Imitating that one, bright-eyed Athena said to her:

                            ao. part.                                                           impf.

               _    .  . | _  .   . | _     .   . | _  .   .  | _   .  .  | _  *

  25       Ναυσικάᾱ, τί νύ σ' ὧδε μεθήμονα γείνατο μήτηρ ;

              "Nausicaa, why did your mother bear you, careless one?

                                             ao.                                 ao.

               _  .  .  | _   _  | _   .  . | _ .  .  | _  .  . | _ *

  26        εἵματα μέν τοι κεῖται ακηδέα  σῑγαλόεντα ,

                  Your glittering clothes lie neglected,

                                        pres.

               _    .   . | _      .    .   | _  .  .| _    _  | _  .     .  | _   *

  27       σοὶ δὲ γάμος σχεδόν εστι , ἵνᾱ χρη κᾱλὰ μὲν αυτὴν

                but your wedding is nigh, so you must wear fine clothes

                                                   pres.        pres.

               _  _  | _     .    . | _  .    . | _    _    | _  .     .  | _   *

  28        ἕννυσθαι, τὰ δὲ τοῖσι παρασχεῖν, οἵ κέ σ' άγωνται .

                    yourself and provide them to those who attend you.

                                                      ao. inf.                                                                             subj.

               _   _   | _    _ | _     .   .  | _    _ | _      .  . | _   *

  29        εκ γάρ τοι τούτων φάτις ᾱνθρώπους αναβαίνει

               for,  out-of  these-things, for-you  good-credit  to-men  rises-up,

                                                                                          pres.

               _    _  | _    _ | _    .   .  | _    _   |  _  . . | _  *

  30       εσθλή, χαίρουσιν δὲ πατὴρ καὶ  πότνια μήτηρ .

               and your father and lady mother rejoice.                                    

                              pres.

               _   _ | _      .   . | _   .     .  |_ _| _   .   . | _ *

  31       αλλ' ίομεν πλυνέουσαι ἅμ'  ηοῖ φαινομένηφι :

              So let's go do laundry as soon as dawn appears,

                                    fut. part.                                    part.

               _     .  .| _    .   . |_  .     .|  _    .   .    | _   .    . | _  *

  32        καί τοι εγ συνέρῑθος  ἅμ' ἕψομαι,  όφρα  τάχιστα

              and I'll come along with you as workmate, so you can get ready

                                                             fut.

                 _  .   . | _ .   .  | _   .  . | _  _  | _    .   .   | _   *   

  33           εντύνεαι, επεὶ ού τοι έτῑ δὴν πᾱρθένος έσσεαι :

                   very quickly, since you won't be a maiden much longer.

                      pres.                                                                               fut.

                 _ _  | _    _  |  _     .   . | _ _  | _ .   .  | _  *

  34           ήδη γάρ σε  μνῶνται αρῑστῆες κατὰ δῆμον

                  For already   nobles woo you    throughout districts

                                          pres.

                _     _   | _  _|  _     .  .  | _   .   .   | _ .    .  | _ *

  35        πάντων  Φαιήκων,  ὅθι  τοι γένος εστὶ καὶ αυτῇ .

                  all Phaeacian       since their race is yours, too.

                                                                                                     pres.

                  _     .   . | _   .    .    | _ _ | _   .    .    |_ _|_   *

  36          αλλ' άγ' επότρυνον  πᾱτέρᾱ κλυτὸν  ηῶθῑ πρὸ

                  But come, urge your famous father early in the morning

                                  ao. imp.

                 _ . . | _      .    . | _  .     . | _   .   .    | _  .   . |_  *

  37           ἡμιόνους καὶ  άμᾱξαν  εφοπλίσαι,  κεν άγῃσι

                    mules      and    wagon  to ready  , which  should-take

                                                                  ao. inf.                               subj.

                 _     .     .  | _  _  |  _         _  | _ .  .  |_ .   . |_  *

  38          ζῶστρά τε καὶ πέπλους   καὶ ῥήγεα σῑγαλόεντα .

                 girdles,                robes         and   glittering   fabrics.

 

               _    .    .   | _    _  |_     .  .   | _   .  .  |_.    . | _   *

  39        καὶ δὲ σοὶ  ̔ῶδ' αυτῇ   πολὺ κάλλιον  ηὲ πόδεσσι

              And,  for you  this way    is much better     than on foot

 

                _  _  | _     _  | _     .    . |_     .    .   |_ .    . |_  *

  40         έρχεσθαι: πολλὸν γὰρ απὸ πλυνοί εισι πόληος .

                  το-go       since the washing places are quite far from city.

                                                                        pres.

               _   .     .   | _    _ | _        .   . |_        _  | _   .     . | _ *

  41         ἡ μν άρ'  ̔ς   ειποῦσ'   απέβη   γλαυκῶπις   Αθήνη

                               So  having-said , bright-eyed Athena departed

                                       ao. part.            ao.

               _   _  |   _     .  .   | _ .    . |_    .   .  | _   .    .  |_ *

  42        Ούλυμπόνδ', ὅθι  φᾱσὶ θεῶν  ἕδος ᾱσφαλὲς αιεὶ

                to-Olympus , where they say the gods' abode  firm forever

                                             pres.

                _  .   .   | _    .  . | _  .   .| _    .  .   | _ .     .   | _   *

  43         έμμεναι. ούτ' ανέμοισι τινάσσεται ούτε ποτ' όμβρῳ

                 to-be       not      shaken by winds       nor     ever by rain,

                                                         pres.

                _  .  .  | _ .   . |_   . . | _   .   .   | _  .    .    | _   *

  44        δεύεται ούτε χιὼν επιπίλναται, ᾱλλα μάλ' αίθρη

                   wet       nor snow  comes near it,  rather, clear air

                 pres.                                      pres.

                 _   .   .  | _  .  . | _     _  | _    .  .  | _  .    .   | _  *  

  45        πέπταται ᾱννέφελος, λευκὴ δ' επιδέδρομεν αίγλη :

           having-spread  cloudless , and white  radiance  having-spread .

                   perf.                                                                     perf.

               _  . .  | _    _  |_    .   .  |_    .  .   |_ .   .  | _   *

  46        τῷ ένι τέρπονται  μάκαρες θεοὶ  ήματα πάντα .

                In it the blessed gods take pleasure every day.

                              pres.

               _     .   . | _    _   | _  .     . | _   . .| _   .   .   | _   *  

  47        ένθ'  απέβη γλαυκῶπις,  επεὶ διεπέφραδε κούρῃ .

                There the bright-eyed one departed, after she talked to the girl.

                          ao.                                                         ao.

               _ _| _        _   | _  _   | _  .     .    | _  .  . | _  *  

  48        αυτίκᾱ δ'  Ηως ῆλθεν εύθρονος,  ἥ μιν έγειρε

               Straightaway came fair-throned Dawn, who was-waking

                                          ao.                                               impf.

               _    .  . | _  _ | _     .    . | _      .    . | _    .     . | _  *

  49       Ναυσικάᾱν εύπεπλον: άφαρ δ' απεθαύμασ' όνειρον ,

           ausicaa fair-robed .   She marveled much at once about the dream,

                                                                      ao.

                _    .   . | _    . .  | _    .       .   | _  _ | _   .   .|_ *

  50         βῆ δ' ίμεναι  δι  δώμαθ',  ἵν'  ᾱγγείλειε τοκεῦσι ,

                then made her way through that  she-may-report  to parents,

                ao.                                                                   ao. op.

                 _  .    . |_    _   | _  .     . | _ .   .     | _   .    . |_  *

  51         πατρὶ φίλῳ  και μητρί:  κιχήσατο δ' ένδον  εόντας :

               her beloved father and mother. She found them inside.

                                                          ao.                                  part.

                _   .     .   | _ .   .  | _  .       .    | _  .   . | _ .    . | _  *

  52          μὲν επ' εσχάρῃ  ̔ῆστο  σὺν  αμφιπόλοισι γυναιξιν

                Her mother was sitting at the hearth with handmaid women

                                              impf.

                _ .   .  | _   _    | _      . . | _    .   .    | _   .    . | _  *

  53          ηλάκατᾱ στρωφῶσ'  ἁλιπόρφυρα:  τῷ δὲ θύραζε

                 spinning   sea-purple          yarn.           She met her father

                                    part.                                                               loc.

                _  .   . | _    _  | _   .   .  | _    _  | _     .   . | _ *  

   54        ερχομένῳ  ξύμβλητο μετ  κλειτοὺς βασιλῆας

                coming through a door with renowned kings

                     part.               ao. pass.

              _    _  | _   .  .  | _   .   . |_     _|_  .   . | _  *

  55        ες βουλήν, ἵνα μιν κάλεον Φαίηκες αγαυοί .

                to a council where illustrious Phaeacians were-calling him.

                                               impf.

               _  .     .    |_ _  | _   .      . | _    .   . | _     .    . |_ *

  56         δε μάλ' άγχι  στᾶσα  φίλον πατέρᾱ  προσέειπε :

              and she  very close  having-stood,  said to  dear father:

                                         ao. part.                                                 ao.

                 _     .     .     | _    _  | _     .    . | _   _   |_  .   . | _  *

  57         πάππα  φίλ',  ουκ ᾱν δή   μοι  εφοπλίσσειας απήνην

                "Daddy dear,         won't you ready me a wagon,

                                                                                ao. op.

               _  _ | _   _ | _   .    .| _    .   .   | _ .    . | _  *

  58         ̔υψηλν εύκῡκλον, ἵνᾱ κλυτὰ  ̔είματ' άγωμαι

              a high, well-wheeled one,  so I can take my splendid clothes,

                                                                             subj.

               _    .   . | _      .   . | _  .     .  | _    .   .  | _  .   .  | _  *

  59         ες ποταμὸν πλυνέουσα, τά μοι  ̔ρερυπωμένα κεῖται ;

                   to  river       to wash                        that lie dirty  ?

                                       fut. part.                                perf. part.            pres.

               _    .    .   | _  .  . |_ .    . | _   _   | _ .  .|_  *

  60        καὶ δὲ σοὶ αυτῷ έοικε μετὰ πρώτοισι εόντα.

           And, for you yourself it's fitting, being among the first ones

                                          perf.                                          part.

               _    _  | _    _  | _   .   .  | _    .  .  | _ .     . | _  *

  61       βουλς βουλεύειν  καθαρ  χροΐ  ̔είματ'  έχοντα .

            taking counsel of their counsels,  having clean clothes for your flesh.

                                                                                 part.

               _   .   .  | _  .   .   |_  .  . | _ .   . | _    .   . |_ *

  62       πέντε δέ τοι φίλοι  ̔υῖες εν μεγάροις γεγάᾱσι ,

                   five dear sons                In  halls    having-bore  ,

                                                                          perf.

              _   .    . | _  _| _     _      |_ . .  |_ .   . | _   *

  63        ̔οι δύ' οπυίοντες, τρεῖς δ' ηίθεοι θαλέθοντες :

              two   being-married,   three lusty ones, being-unmarried,

                             part.                                                     part.

              _     _ |_ .  . | _  .   .  | _ .   .   | _ .    . | _  *

  64        ̔οι δ' αιε εθέλουσι νεόπλυτα  ̔είματ' έχοντες

                they always like       having fresh-washed clothes

                               pres.                                                   part.

              _    .   .   | _  _  | _    .     . | _    .   .  | _   .    . | _  * 

  65        ες χορὸν έρχεσθαι: τὰ δ' εμῇ φρενὶ πάντα μέμηλε .

                    to go   to dance.        All this      having-thought  in my mind."

                                                                                    perf.

               _   .  .     | _ .  .  | _     .  .  | _    .    .   |_.   . | _  *

  66        ̔ὼς έφατ': αίδετο γρ θαλερν γάμον εξονομῆναι

         so  she-was-saying, for she was ashamed to mention lusty marriage

                     impf.        impf.                                                          ao. inf.

               _   .   . | _   .   .  | _    .   .  |_  .   . | _ .   .  | _  *

  67       πατρὶ φίλῳ. ̔ο δὲ πάντα νόει καὶ αμείβετο μύθῳ :

        to beloved father, but he was-understanding all and was-answering with a word:

                                                     impf.               impf.

               _  .    .  |_ . . | _      .    . |_   .   .    |_  .    .  | _  *

  68        ούτε τοι  ̔ημιόνων φθονέω, τέκος, ούτε τευ άλλου .

              " I begrudge you neither mules,  Child,   nor anything else.

                                              pres.

               _    _   |_ .     .  |  _    .  . | _  _   | _   .  . | _  *

  69         έρχευ: ᾱτάρ τοι δμῶες εφοπλίσσουσι απήνην

                Go.         The servants          will ready        a wagon ,

                  imp.                                                          fut.

              _  _| _   _ | _   .      . | _  .   . |_ .  . | _  *  

  70        ̔υψηλην εύκῡκλον,  ̔υπερτερίῃ αραρυῖαν .

                   a high, well-wheeled one, equipped with a cover."

                                                                pert. part.

               _  _ | _      _   |_  .   . | _  .  .   | _      . . | _  *

  71        ̔ὼς ειπν δμώεσσιν εκέκλετο, το δ' επίθοντο .

              So saying, he gave the servants orders and they obeyed him.

                    ao. part.                                  ao.                                ao.

              _    .    .   | _  .   . | _  _   | _  .    .    |_ . . |_  *

  72        ̔οι μν άρ' εκτς άμᾱξᾱν εύτροχον  ̔ημιονείην

            While outside they equipped a well-wheeled mule-drawn wagon

 

               _  .   .   |_ . .| _       .    .  | _    _  | _      .     .  |_  *

  73        ὅπλεον, ̔ημιόνους θ' ὕπαγον ζεῦξάν θ'  ̔υπ' απήνῃ :

       and  was-leading the mules under and was-yoking them to the wagon,

                  impf.                                         impf.

               _   _     | _   .   .  |_  .   . | _   _  | _ .    . | _ *

  74        κούρη δ' εκ θαλάμοιο φέρεν εσθῆτα φαεινήν .

                the girl was-bringing her shining clothing from the bedroom

                                                   impf.

               _    _  | _    .   . |_  _   |_  _  | _  .    . | _  *

  75        καὶ τὴν μὲν κατέθηκεν ευξέστῳ επ' απήνῃ ,

                    and placed it in the well-polished wagon.

                                     ao.

               _  _     | _   _| _   . . |_   .   . |_ .   . | _ *

  76        μήτηρ δ' εν κίστῃ ετίθει μενοεικέ' εδωδὴν

                    Her mother placed in a chest abundant food

                                            impf.

               _   _ |_    _  | _   .   . |_    _  | _    .    .| _  *

  77       παντοίην, εν δ' όψα τίθει, εν δ' οῖνον έχευεν

              of all kinds, then put cooked meat in it, then poured wine

                                              impf.                                  impf.

               _    .    .  |_  _| _   _  | _    .   . | _  .    . | _  *

  78         ασκῷ εν αιγείῳ: κούρη δ' επεβήσετ' απήνης .

                  into a goatskin pouch. Then the girl got into the wagon.

                                                              ao.

               _   _   | _   .    . |_ _ | _  .   .   |_   .    . | _ *

  79        δῶκεν δὲ χρυσέῃ εν ληκύθῳ  ̔ῡγρὸν έλαιον ,

             Then she gave her liquid olive oil in a gold oil flask

                  ao.

             _ _   | _  _  | _  .    .    | _ .   .  |_  .    . | _  *

  80       ̔είως χῡτλώσαιτο σὺν ᾱμφιπόλοισι γυναιξίν .

                   so she, with her handmaid women, could be anointed.

                           ao. op.

              _   .    . | _    _  | _ .   .    |_ ..  |_ .   . | _ *

  81        ̔η δ' έλαβεν μάστῑγα κα  ̔ηνία σῑγαλόεντα ,

                  She grabbed the whip and glittering reins

                        ao.

               _   _ |_     .   . | _   .    . |_    _    |_ . . | _ *

  82        μάστιξεν δ' ελάᾱν: καναχ δ' ῆν  ̔ημιόνοιιν .

       and used the whip to drive them. There was the tramping sound of mul

                     ao.                 inf.

               _    .    . | _    .  .  |_  .     . |_      _   | _  .   .   | _  *

  83         ̔αι δ' άμοτον τανύοντο, φέρον δ' εσθῆτα καὶ αυτήν ,

          as they pulled ceaselessly forward and carried the clothing and her,

                                          impf.             impf.

               _    _|_   .   .  | _  .     .   |_   .   .  |_    .  .   | _  *

  84        ουκ οίην, ἅμα τῇ γε  καὶ  ᾱμφίπολοι  κίον  άλλαι .

                  not alone. The rest of her handmaids went along with her, too.

                                                                          impf.

                _    .   . | _    .   . | _  .   . | _   .   . | _   .    .| _  *   

  85        αι δ' ὅτε δὴ  ποταμοῖο ῥόον  περικαλλέ'  ἵκοντο ,

               now when    they-reached the delightful  current of-river,

                                                                                   ao.

                 _   _ | _    .    .  | _  .   .| _ .  . | _    .    .      |_  *

  86          νθ' τοι πλυνοὶ σαν επηετανοί, πολὺ δ'  ὕδωρ

              where there-were always washing  and much beautiful water

                                                               impf.

                  _  .    . | _     .    . |_  .   .  | _    .    . | _   .   . | _   *

  87          καλὸν  ὑπεκπρόρεει μάλα περ ῥυπόωντα καθῆραι ,

                             runs through          to-clean even very dirty things,

                                                   pres.                                           part.               ao. inf.

                 _     _  | _   .  . | _       *    . | _     .  . | _  .    . | _  *

  88          νθ'α γ' ‘ημιόνους μὲν  υπεκπροέλυσαν απήνης .

                  there they    unharnessed the mules           from-wagon

                                                                                                ao.

                  _   _  | _     _  | _    .   . | _     .   .  | _ _| _ *

  89          καὶ τὰς μὲν σεῦαν  ποταμὸν πάρα δινήεντα

                 and herded them        beside the swiriling river

                                                       ao.

                  _  _   | _  _ | _    .   .|_ . .  | _      .     . | _  *

  90        τρώγειν γρωστιν μελιηδέα: ταὶ δ' απ' απήνης

              to-graze on-sweet clover.     while from the wagon

 

                  _ .   . | _    .  .| _   .    .  | _  .   . | _   .    .   |_  *

  91          εματα χερσὶ ἕλοντο καὶ εσφόρεον  μέλαν ὕδωρ ,

           they lifted   clothes with-hands and were-carrying  to-dark water,

                                                                 ao.                         impf.

                  _   _   | _     _ | _    .   . | _   .  . |_    .    . | _     *

  92         στεῖβον δ' εν βόθροισι θοῶς  ριδα προφέρουσαι .

     and were-stomping on them rapidly in the basins, making a game of it.

                          impf.                                                                                part.

                  _  .   . | _    _  | _    .   . | _    .   .  | _  _  | _   *

  93          αυτὰρ επεὶ πλῦνάν τε κάθηράν τε ῥύπα πάντα ,

              Then after they-washed and cleaned all the dirt away,

                                                        ao.                     ao.

                  _ _|_   .   . |_     .    .  | _   .   .   | _ .    . | _  *

  94           ἑξείης πέτασαν παρὰ θῖν' ἁλός, ῾ῆχι μάλιστα

                 they spread them in rows along the sea's shore, where the sea

                                               ao.

                 _ _| _     .  . | _    .    . | _    _| _ .    .  | _   *

  95          λάιγγας ποτὶ χέρσον αποπτύεσκε θάλασσα .

                  had most washed pebbles upon dry land.

                                                                                           impf.

                  _   .     . | _  .   . | _    _  | _    .   . |_      .   . | _ *

  96           αι δὲ  λοεσσάμεναι  καὶ  χρισάμεναι  λίπ' ελαίῳ

               and hey having-bathed and having-anointed  richly with olive oil,

                                              ao. part.                              ao. part.

                  _     .   . | _      _ | _   .     .   | _  _ | _    .   . |_ *

  97          δεῖπνον πειθ'  ελοντο παρ' χθῃσιν ποταμοῖο ,

                        then took lunch              beside the river's bank

                                                                   ao.

                  _  .   .   | _  . . |_.   . | _      _ | _  .   .  | _  *

  98           εματα δ'  ηελίοιο μένον  τερσήμεναι αυγῇ .

            and were-waiting for the clothes to dry in the bright light of the sun.

                                                                     impf.          ao. inf. pass.

                  _  .   . | _  _ | _      _  | _     _  | _ .    .  | _ *

  99          αυτὰρ επεὶ σίτου τάρφθεν δμῳαί τε καὶ αυτή ,

                    Then after herself and  servants had enjoyed the food

                                                                  ao. pass.

                  _   _  | _     .     . | _   .    . | _   _  | _   .     . | _    *

  100       σφαίρῃ ταὶ δ' ρ' παιζον, απὸ κρήδεμνα βαλοῦσαι :

          and they were-playing with  ball,           throwing off  veils

                                                                 impf.                                               ao. part.

                  _   .   .  | _    .   . |_   _ | _   .   .   | _  .  .  | _     *

  101          τῇσι δὲ  Ναυσικάα  λευκώλενος ρχετο  μολπῆς .

                     and white-armed Nausicaa was-leading them in-play.

                                                                                                          impf.

                  _  _    | _  .   .  |_ .    .   | _  .   . |_.  .|_ *

  102          οη δ' ρτεμις εσι κατ' ορεος ιοχέαιρα ,

            Just as arrow-in-hand Artemis goes down from the mountains,

                                                              pres.

                  _  .   . | _  .  . | _    .  . |_  .   .   |_ .  . | _     *

  103          κατὰ Τηΰγετον περιμήκετον ὴ Ερύμανθον ,

                   from either Erymanthus or lofty Teugetus,

 

                  _    .   . | _    _ | _  .    .  | _ _ |_  .  . | _  *

  104         τερπομένη κάπροισι καὶ ωκείῃς ελάφοισι :

                    amusing herself with wild boars and swift deer,

                                  part.

                  _   .      . | _    _  | _      _  | _     .  .  |_ . . |_ *

  105          τῇ δέ θ' ἅμα  νύμφαι,  κοῦραι  Διὸς αιγιόχοιο ,

                  and, along with her, nymphs, daughters of aegis-bearer Zeus,

 

                  _  .    . | _    _  | _  .    . | _  .   .  | _   .    .   | _  *

  106          αγρονόμοι παίζουσι, γέγηθε δέ τε φρένα  Λητώ :

                     haunt the fields in play, and Leto has-rejoiced at heart,

                                                         pres.              perf.

                  _  _  | _    .     .  |_  .    . | _  .  .  |_  .   . | _  *

  107         πασάων δ' ὑπὲρ ἥ γε κάρη χει  ηδὲ μέτωπα ,

                    as she holds her head and brows above them all

                                                                                          pres.

                  _  .     . | _  _ | _   .   . | _   _ | _    .    . | _   *

  108         ῥεῖά δ' αριγνώτη  πέλεται, καλαὶ  δέ τε πᾶσαι :

                     and is easy to distinguish, though all are beautiful,

                                                                      pres.

                  _  _  | _    .   . | _  .   . | _   .   .   | _     .    .  | _   *

  109         ὣς ἥ γ' αμφιπόλοισι μετέπρεπε  παρθένος αδμής .

          so the untamed maiden was-standing out among her handmaids.

                                                                               impf.

                  _   .  .  | _   .   .| _   .    .  |_  _ | _   .   . | _  *

  110        αλλ' ὅτε δὴ ρ' μελλε πάλιν οκόνδε νέεσθαι

                     But when she was just about to head back home,

                                                              impf.                           loc.

                  _   _   |_ . .| _       _  |_  .   .   | _ .   . | _  *

  111        ζεύξασ' ἡμιόνους πτύξασά τε εματα καλά ,

                    and had folded the fine clothes and yoked the mules,

                             ao.                                  ao. part.

                  _      _  | _    .  . |_ .    . |_     _  | _  .   . | _  *

  112         νθ' ατ' λλ' ενόησε θεά, γλαυκῶπις Αθήνη ,

                   then bright-eyed goddess Athena thought of something else,

                                                                  ao.

                  _   .   . | _     _ | _  .   .| _     _  | _ .  .  | _    *

  113         ὡς Οδυσεὺς γροιτο, δοι τ'  ευώπιδα κούρην ,

                    how Odysseus should awaken and see the lovely girl

                                                          ao. op.       ao. op.

                  _   _  | _  _ | _   _  | _       .   .  | _ _| _  *

  114           οι  Φαιήκων ανδρῶν πόλιν ἡγήσαιτο .

                    who would guide him to the city of Phaeacian men.

                                                                                                          ao. op.

                  _      .   . | _    _ | _ .     .   | _ .   .  | _    .   . |_ *

  115        σφαῖραν πειτ' ρριψε μετ' αμφίπολον βασίλεια :

                  Then the princess threw the ball toward a handmaid

                                                                ao.

                  _  .   .  | _    .    .| _    .     . | _ _ | _    .   . | _ *

  116         αμφιπόλου μὲν ἅμαρτε, βαθείῃ δ' μβαλε δίνῃ :

                    but missed the handmaid and threw it into a deep whirlpool.

                                                                   ao.                                     ao.

                  _     .   . | _    .    . | _  .    .  | _   .   .  |_ .   . | _     *

  117         αι δ' επὶ μακρὸν υσαν: ὁ δ' γρετο δῖος Οδυσσεύς ,

                   They shouted at length. Divine Odysseus awoke,

                                                                         ao.                      ao.

                 _ .   . |_        _  | _   .   . | _    .    .  | _   .   .  | _  *

  118         ἑζόμενος δ'  ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν :

                  sitting-up, and was-pondering in his mind and heart:

                                part.                     impf.

                  _  .   . | _      _    | _  .     . | _    _ | _  .   .| _ *

 119          μοι εγώ,  τέων ατε βροτῶν ες γαῖαν ἱκάνω ;

                 "Oh my me,    of what mortals' land   I arrive ?

                                                                                                                            pres.

                  _       _  | _    _   | _   .    .   | _ .  . | _  .    .| _  *

  120            ῥ'  ο γ' ὑβρισταί  τε καὶ γριοι ουδὲ  δίκαιοι ,

                     Are they wanton,                   unjust, and wild,

 

                  _.   .| _  _| _   _  | _      .   . | _  .  . | _   *

  121          ε φιλόξεινοι καί σφιν νόος εστὶ θεουδής ;

                      or hospitable and have god-fearing minds?

                                                                                            pres.

                 _   .    . | _    _ | _  _  | _   .  .  | _  ­­­_  |_  *

  122        ὥς τέ με κουράων αμφήλυθε θῆλυς αυτή :

                  How a female battle cry surrounds me, of girls,

                                                                           ao.

                  _   _ | _     .   .| _      .   . | _  _ | _  .   .  |_  *

  123        νυμφάων, α  χουσ' ορέων αιπεινὰ κάρηνα

                   of nymphs, who hold mountains' sheer peaks,

                                                              pres.

                  _   _ | _    .   . | _      _  | _  . . | _ ­­_| _ *

  124        καὶ πηγὰς ποταμῶν καὶ πίσεα ποιήεντα .

                    and rivers' headwaters, and grassy meadows.

 

                  _  .      .  | _    _  | _    _| _   .    .   | _  _| _  *

  125           νύ που ανθρώπων ειμὶ σχεδὸν αυδηέντων ;

                    Or, am I somewhere close to men of mortal voice?

                                                                             pres.

                  _      .   .| _    _| _      _ | _ .    .   |_ .  .| _  *

  126         αλλ' γ' εγὼ αυτὸς   πειρήσομαι ηδὲ δωμαι .

                   But come, I'll try to find out for myself.

                                                         fut.                      ao. subj.

                  _   _| _      _  | _    .  . | _  .  .  | _ .  . | _     *

  127         ὣς ειπὼν θάμνων ὑπεδύσετο δῖος Οδυσσεύς ,

                    So saying, divine Odysseus emerged from the bushes,

                                 ao. part.                               ao.

                  _   .   . | _    _  | _      _  | _     .    .  | _  .   .  |_ *

  128         εκ πυκινῆς δ' ὕλης πτόρθον κλάσε χειρὶ παχείῃ

                  and with a thick hand broke off from the thicket a limb

                                                                                                ao.

                   _    _    | _   _ | _  .    . | _   .  . | _ .  . | _   *

  129         φύλλων, ὡς ῥύσαιτο περὶ χροῒ μήδεα φωτός.

                 of leaves, to pull over his body to cover his genitals.

                                                         ao. op.

                  _     .    .  | _    .   . | _  .  . | _ .      .  | _ .    . | _   *

  130         βῆ δ'  μεν ὥς τε λέων ορεσίτροφος αλκὶ πεποιθώς ,

                  He made his way like a mountain-bred lion, sure in strength,

                         ao.           inf.                                                                                  perf. part.

                  _     _   |_ .  . | _    .   . |_ .   .   | _   .    . | _  *

  131         ὅς τ' εσ' ὑόμενος καὶ αήμενος, εν δέ οι όσσε

                 who comes, though rained and blown upon, and in whom

                                      pres.       part.               perf. part.

                  _ .  .   | _    .    . | _   .    . |_   .    . |_ _| _  *

  132        δαίεται: αυ τὰρ ὁ βουσὶ μετέρχεται ὴ οίεσσι

                  eyes blaze. He comes after sheep and cattle

                           pres.                                                  pres.

                  _ .   .   |_  .   . | _   .  . | _        .  . | _   .  . | _    *

  133          ηὲ μετ' αγροτέρας ελάφους: κέλεται δέ ἑ γαστὴρ

                   or deer in the wild, and his belly commands him

                                                                                                pres.

                  _   _   | _  _ | _    .    .  | _   .  . | _    .    .  | _   *

 134          μήλων πειρήσοντα καὶ ες πυκινὸν δόμον ελθεῖν :

               to go, even into a fenced sheepfold, to try for sheep and goats.

                                                fut. part.                                                            ao. inf.

                  _   .   . | _      _  | _ _ | _   .    . | _  .  . |_  *

  135         ὣς Οδυσεὺς κούρῃσι ευπλοκάμοισι μελλε

                So Odysseus was about to mix with the fair-haired girls,

                                                                                                                     impf.

                  _   _ | _    _  | _     .   . |_      _  |_   .   .| _ *

  136         μίξεσθαι, γυμνός περ εών: χρειὼ γὰρ ἵκανε .

                  though he was naked, for the need had arrived.

                            fut. inf.                                      part.                              impf.

                  _     .   . | _     _  | _ .   . | _   .  . | _   .   .   | _ *

  137        σμερδαλέος δ' αυτῇσι φάνη κεκακωμένος ἅλμῃ ,

                  But, disfigured with brine, he seemed horrific to them,

                                                                         ao. pass.         perf. part.

                  _     _    | _    .    . | _   .   .   |_..| _       _  | _    *

  138        τρέσσαν δ' λλυδις λλη επ' ηιόνας προυχούσας :

                   and they fled, here and there, to the spits.

                               ao.                                                                                 part.

                  _ _ | _    .   . |_    .  . | _     .  .   | _   .    . | _ *

  139          οη δ' Αλκινόου θυγάτηρ μένε: τῇ γὰρ Αθήνη

                  Only Alcinous' daughter remained, for Athena

                                                                                     impf.

                  _     .   . |_   .   .  | _ .     .  | _  .  .   | _  .  . | _   *

  140        θάρσος ενὶ φρεσὶ θῆκε καὶ εκ δέος  ελετο γυίων .

                  had put courage in her heart and taken terror from her limbs.

                                                                    ao.                                     ao.

                  _      _  | _   .    . | _  .   .  | _    _| _ .  . | _    *

  141        στῆ δ' ντα σχομένη: ὁ δὲ μερμήριξε Οδυσσεύς ,

       She stood and held her ground in front of him, as Odysseus pondered

                          ao.                      ao. part.                               ao.

                  _   _  | _    _  | _  .    . | _    _ | _ .  .  | _    *

  142           γούνων λίσσοιτο λαβὼν ευώπιδα κούρην ,

                   whether to clasp her knees and plead with the lovely girl

                                                          op.          ao. part.

                  _  _ | _   .  . | _ .  . | _    .   .  | _  .  .|_ *

  143           ατως επέεσσι αποσταδὰ μειλιχίοισι

                   or, keeping his distance, plead with words meant to win her

 

                  _     _   |_   _ |_ .   . | _   _  | _  .  .  | _ *

  144         λίσσοιτ', ει δείξειε πόλιν καὶεματα δοίη .

                 if she'd give him clothes and show him the city.

                               op.               ao. op.  ao.                                         op.

                  _   .  .  | _     .   . | _ .   . | _  .   .  | _   .  .  | _ *

  145         ὣς ραοι φρονέοντι δοάσσατο κέρδιον εναι ,

                    Upon consideration, this seemed better to him,

                                                           part.                    ao.

                  _    _  | _  .  . | _  .  .| _    .   .  | _  .  .|_ *

  146         λίσσεσθαι επέεσσι αποσταδὰ μειλιχίοισι ,

                  to plead at a distance with words meant to win her,

 

                  _     _ | _   .    . | _   .   . | _   _ | _   .    . | _    *

  147         μή  οι γοῦνα λαβόντι χολώσαιτο φρένα κούρη .

                  lest the girl become angry at him clasping her knees.

                                                           ao. part.          ao. op.

                  _  .  . | _   . . |_   _  | _   .   . |_   .   .  | _  *

  148         αυτίκα μειλίχιον καὶ κερδαλέον φάτο μῦθον.

                 At once he spoke a cunning speech meant to win her:

                                                                                                  impf.

                  _    _ | _    .   . | _    *     . | _ .     .  | _   .     .  | _ *

  149        γουνοῦμαί σε, ανασσα:  θεός νύ τις, βροτός εσσι ;

                "I entreat you,  queen.   are-you now some god  or  mortal?

                             pres.                                                                                         pres.

                  _   _  | _   .  .  | _  .     . | _  .    .   | _   .   .| _   *

  150          ει μέν τις θεός εσσι, τοὶ ουρανὸν ευρὺν χουσι ,

                  If you are some god,   who holds wide heaven,

                                                        pres.                                                      pres.

                  _  .  . |_  .   .| _  .    . |_    _  | _  .   . | _ *

  151         Αρτέμιδί σε γωγε, Διὸς κούρῃ μεγάλοιο ,

       i-liken  you nearist  to-Artemis,    great Zeus's daughter,

 

                  _  _   |_  .   . | _    .   . | _     _  | _ _  | _   *

  152          εδός τε μέγεθός τε φυήν τ' γχιστα είσκω :

                     in figure, form, and stature.

                                                                                                              pres.

                  _   .    . | _ _       | _       .  .| _   .   .  | _  . . |_  *

  153          ει δέ τίς εσσι βροτῶν, τοὶ επὶ χθονὶ ναιετάουσι ,

               but if you are some mortal,  who live on the earth

                                             pres.                                                             pres.

                  _     .   . | _    _   | _   .     . | _    _  | _   . . | _  *

  154        τρὶς μάκαρες μὲν σοί γε πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ ,

                    thrice blessed are your father and lady mother,

 

                  _     .    . | _    .   . | _  _ | _    .   .  | _      .   .  | _  *

  155         τρὶς μάκαρες δὲ κασίγνητοι: μάλα πού σφισι θυμὸς

                 thrice blessed your bothers too.  No doubt their spirits

 

                  _ _  | _  .     . | _ .  .|_ .     . | _  .  .  | _ *

  156          αιὲν ευφροσύνῃσι ιαίνεται  ενεκα σεῖο ,

                  are ever warmed with happiness   because of you,

                                                                           pres.

                  _       _ | _    _ | _ .     . | _    .    .   | _  _  | _   *

  157         λευσσόντων τοιόνδε θάλος χορὸν εισοιχνεῦσαν .

                     seeing         such a      bab’   going-to-join the dance.

                                 part.                                                                        part.

                  _   _   | _      .  .  | _ .   . | _    .   .   |_ .   .   | _  *

  158         κεῖνος δ' α περὶ κῆρι μακάρτατος ξοχον λλων ,

                   But that one, far beyond others,  most-blessed at-heart

 

                  _    .     . | _  _ |_   _ | _  _ | _     .   . | _  *

  159          ὅς κέ σ' εέδνοισι βρίσας οκόνδ' αγάγηται .

                  who,  weighed down with your bride price, leads you home.

                                                                  ao. part.           loc.          ao. subj.

                  _    _  | _    _ | _  .   .| _      .    .   | _  _ | _   *

  160         ου γάρ πω τοιοῦτον δον βροτὸν οφθαλμοῖσι ,

                         For with these eyes I've never seen a mortal

                                                                          ao.

                  _    _ | _      .    . | _  .     . | _      .   .   |_ .   . | _  *

  161        οτ' νδρ' οτε γυναῖκα: σέβας μ' χει εισορόωντα .

                  neither man nor woman.     Wonder holds me   looking.

                                                                                                     pres.           part.

                  _   _ | _    .  . | _   .   . | _    _ | _     .   .  | _   *

  162         Δήλῳ δή ποτε τοῖον Απόλλωνος παρὰ βωμῷ

                  at Delos once     such ,   beside the altar of Apollo,

 

                  _  _| _   .   .  | _  .    .| _   .   . | _   .  . |_ *

  163        φοίνικος νέον ρνος ανερχόμενον ενόησα :

                 a young sapling of a palm tree shooting up.

                                                                                 part.                     ao.

                  _    _  | _     _  | _ .      . | _    .     .  | _  .  .  | _ *

  164          λθον γὰρ καὶ κεῖσε, πολὺς δέ μοι ἕσπετο λαός ,

                  For i-went  there once, and many went  with me,

                             ao.                                                                            ao.

                  _   .   .   | _  _ | _   .   .| _    .   . | _  .   .| _    *

  165         τὴν ὁδὸν ῾ῇ δὴ μέλλε εμοὶ κακὰ κήδε' σεσθαι .

            on that journey where  bad trouble for-me  was-about-to-be .

                                                               impf.                                          fut. inf.

                  _      _  | _    _  | _  .  .| _    .  . | _ .  . | _  *

  166         ὣς δ' ατως καὶ κεῖνο ιδὼν ετεθήπεα θυμῷ

            and so in same way     looking at-that   amazed in-heart

                                                                          ao. part.         plp.

                  _     .   .  | _   _  | _  .  . | _ .   .  | _   .  .  | _  *

  167         δήν, επεὶ ο πω τοῖον ανήλυθε εκ δόρυ γαίης ,

                 long ,  since such a shoot  never shot-up from earth,

                                                                                    ao.

                  _    .    . |_    .  . | _   .   . | _  .    .  | _  .  . | _     *

  168         ὡς σέ γύναι, γαμαί τε τέθηπά τε, δείδια δ' αινῶς

                   so   ,  lady,    i-wonder and marvel at you and am terribly afraid

                                                           pres.                                         perf.

                  _    _  | _  _  | _    .   . | _     .   .  | _    .    .|_  *

  169        γούνων ἅψασθαι: χαλεπὸν δέ με πένθος ἱκάνει .

                to clasp your knees.   Hard sorrow comes upon me.

                                             ao. inf.                                                                pres.

                  _   .   .| _  _ | _   .    .  | _ .  . |_  .   .  | _    *

  170        χθιζὸς εεικοστῷ φύγον ματι ονοπα πόντον :

               Yesterday, on the twentieth day, I-escaped the wine-dark sea.

                                                                 ao.

                  _   .    .   | _  _ | _ .     . | _      _   | _   .   . |_  *

  171        τόφρα δέ μ' αιεὶ κῦμα φόρει κραιπναί τε θύελλαι

            until then  the waves and tearing storms was-carring me along

                                                                            impf.

                  _   .      .   |_ .   .|_    _   | _     .   .  | _    .  .  | _   *

  172         νήσου απ' Ωγυγίης. νῦν δ' ενθάδε κάββαλε δαίμων ,

                  from the island of Ogygia.  and now fate  cast me down here,

                                                                                                                ao.

                  _   .   . | _     _  | _ .     . | _    .   .   | _    _   |_ *

  173         φρα τι που καὶ τῇδε πάθω κακόν: ου γὰρ οίω

                 so here I'll no doubt suffer evil too,       for I don't think

                                                                         ao. subj.                                    pres.

                  _      _    | _     . . | _    .    . | _ .  . | _ .    . | _   *

  174        παύσεσθ', αλλ' τι πολλὰ θεοὶ τελέουσι πάροιθεν .

                 it-to-stop,    but the gods will still bring much about beforehand.

                            fut. inf.                                                              fut.

                  _  .    . | _     .   . | _ .     .  | _    .   .  | _    .    . | _  *

  175         αλλά, νασσ', ελέαιρε: σὲ γὰρ κακὰ πολλὰ μογήσας

                  But,     queen,    take pity, for I've suffered many evils,

                                                               imp.                                                       ao. part.

                  _     _  | _  .  . | _      _   | _      _   |_   .  .  |_ *

  176          ες πρώτην ἱκόμην, τῶν δ' λλων ο τινα οδα

         and to you    first      i-came, but I-know nothing of the others

                                                         ao.                                                          perf.

                  _   _  | _      _  | _   .    .  |_    _  | _  .   .| _  *

  177         ανθρώπων, ο τήνδε πόλιν καὶ γαῖαν χουσι .

                   people               who hold this land and city. 

                                                                                                                     pres.

                  _  .    .  | _    _ | _    _   | _   .   .   | _  .   . | _   *

  178         στυ δέ μοι δεῖξον, δὸς δὲ ῥάκος αμφιβαλέσθαι ,

                  Show me the city       and give  a rag       to-wrap-in,

                                                   ao. imp.       ao. imp.                                ao. inf.

                  _  .    .   | _ _| _    _  |_     .   .  | _  .    .| _  *

  179          ε τί που ελυμα σπείρων χες ενθάδ' ιοῦσα .

               if by chance you were-having a cloth     coming here.

                                                                                     impf.                     part.

                  _   .    . |_  .   .  | _  .   . | _    .   .  | _ .    . | _  *

  180        σοὶ δὲ θεοὶ τόσα δοῖεν ὅσα φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς ,

                  and may the gods give you as much as your heart desires.

                                                             ao. op.                                                                                        pres.

                  _   .     . | _   _| _      .   .| _   .    .  | _   .   . | _  *

  181         νδρα τε καὶ οκον, καὶ ὁμοφροσύνην οπάσειαν

                   May they grant you a husband, and also a house,

                                                                                                                    ao. op.

                   _    _   | _   _  | _     _   | _   _   | _     .    .| _  *

  182         εσθλήν: ου μὲν γὰρ τοῦ γε κρεῖσσον καὶ ρειον ,

  and good-mindedness,  for nothing is  stronger  and  better than this

 

                  _  .   . | _   .    . | _ .    . |_ .  . | _  .   . | _  *

  183          ὅθ' ὁμοφρονέοντε νοήμασι οκον χητον

                 than when two, like-minded in disposition, keep a house

                                             part. dual                                                    subj.

                 _  _  |_ .    . | _     _    | _  . . | _    .   . | _ *

  184         ανὴρ ηδὲ γυνή: πόλλ' λγεα δυσμενέεσσι ,

               as husband and wife. Many sorrows for enemies,

 

                  _   .   .  | _     .   . |_ .     . | _  .    .  | _    .  .  | _   *

  185        χάρματα δ' ευμενέτῃσι, μάλιστα δέ τ' κλυον αυτοί .

                   joys for well-wishers,      and  best reputation for-them 

                                                                                                                 impf.

                  _       _  | _    .   . |_  _  | _  .   .  | _  .  . | _  *

  186         τὸν δ' α Ναυσικάα λευκώλενος αντίον ηδα :

                   and  again White-armed Nausicaa said back to-him  :

                                                                                                                      impf.

                  _     .   . | _  .   . | _    _   | _  .  .  | _  .  .| _ *

  187        ξεῖν', επεὶ οτε κακῷ οτ' φρονι φωτὶ οικας :

                   "Stranger, since you seem neither mindless nor evil,

                                                                                                                   perf.

                  _       _  | _    .   . | _    .    . | _   .  .  | _   ­_ | _   *

  188       Ζεὺς δ' αυτὸς νέμει λβον Ολύμπιος ανθρώποισι ,

                Olympian Zeus himself allots to men good fortune,

                                                        pres.

                  _     _   |_ .   . | _  .    . | _    .  . | _ .    .| _   *

  189         εσθλοῖς ηδὲ κακοῖσι , ὅπως εθέλῃσι , ἑκάστῳ :

                        to good and bad, to each as   he-may-wish ,

                                                                                                subj.

                  _    _   | _    .     . | _  .    .  | _   _   | _  .   .   | _   *

  190        καί που σοὶ τά γ' δωκε, σὲ δὲ χρὴ τετλάμεν μπης .

            and he's given this by chance to you, so you surely must endure it.

                                                                   ao.                       pres.     perf. inf.

                  _      .    .  |_ .  . | _    .    . | _   _  | _  .   .| _  *

  191        νῦν δ', επεὶ ἡμετέρην τε πόλιν καὶ γαῖαν ἱκάνεις ,

                 Now,   since   you-reach our   city and  land ,

                                                                                                                       pres. 

                  _     _  | _  _ | _    _ |_ .  . | _  .    .  | _  *

  192        οτ' ον εσθῆτος δευήσεαι οτε τευ λλου ,

                 you'll not want for clothing or anything else

                                                                         fut.

                  _    .  . | _   . . | _    .  . | _   . .  | _  . .| _   *

  193         ῾ῶν επέοιχ' ἱκέτην ταλαπείριον αντιάσαντα .

                  that is fitting for one who comes as a long-suffering supplicant.

                                     perf.                                                        ao. part.

                  _   .   .  | _   _ | _  .  . |_  .    .  | _  .   .  | _ *

  194         στυ δέ τοι δείξω, ερέω δέ τοι ονομα λαῶν .

                  I'll show you the city, and tell you the name of its people.

                                      fut.           fut.

                  _ _ | _    _  | _   .    . | _   _  | _  .   .| _   *

  195        Φαίηκες μὲν τήνδε πόλιν καὶ γαῖαν χουσι ,

                    The Phaeacians hold this land and city,

                                                                                                             pres.

                  _ .     . |_    .   . | _    .   . | _ .   .    | _  .  . |_ *

  196         ειμὶ δ' εγὼ θυγάτηρ μεγαλήτορος  Αλκινόοιο ,

                   and I am the daughter of great-hearted Alcinous,

                          pres.

                  _    _   | _  _| _    .  . | _   _  | _   .   .|_ *

  197       τοῦ δ' εκ Φαιήκων χεται κάρτος τε βίη τε .

                  by whom both power and might are held from the Phaeacians.

                                                                   pres.

                  _  .    .  | _  .   . | _  _ | _   .   . | _   .   . | _  *

  198         ῥα καὶ αμφιπόλοισι ευπλοκάμοισι κέλευσε :

                  She commanded  the fair-haired handmaids:

                                                                                                                     ao.

                 _    .    .   | _  .   . | _     .   . | _    .   . | _   .  .| _   *

  199        στῆτέ μοι, αμφίπολοι: πόσε φεύγετε φῶτα ιδοῦσαι ;

         "Stand with me, handmaids. To where do y’all-flee on seeing a man?

                        ao. imp.                                                       pres.                    ao. part.

                 _ _  | _     .  . | _    .  . | _      _    | _  .   .  | _     *

  200        μή πού τινα δυσμενέων φάσθ' μμεναι ανδρῶν ;

                   Can it be you think he-to-be  some of the enemy men?

                                                                                       pres.

                 _      _    | _   .    . | _    . .| _      .    .  | _  .    . |_  *

  201        ουκ σθ'  οτος ανὴρ διερὸς βροτὸς ουδὲ γένηται ,

                  This man is not, and a living mortal will not come to be,

                                  pres.                                                                             ao. subj.

                  _   _  | _  _ |_     _ | _     _  | _   .  .|_  *

  202         ὅς κεν Φαιήκων ανδρῶν ες γαῖαν ἵκηται

                     who'll come to the land of Phaeacian men

                                                                                                      ao. subj.

                 _ . .|_  .   . | _       .   .  | _    .   .  | _ .  . | _  *

  203        δηιοτῆτα φέρων: μάλα γὰρ φίλοι αθανάτοισι .

                     bearing warfare, for we are very dear to the immortals.

                                                part.

                 _ . . | _     .     . | _   .    . | _    _  | _ .  . | _   *

  204        οικέομεν δ' απάνευθε πολυκλύστῳ ενὶ πόντῳ ,

                  We dwell at a distance from the loud-breaking sea,

                             pres.

                 _   .    .  | _  .    .  | _ .     .  | _    .  .| _   .  .  | _  *

  205         σχατοι, ουδέ τις μμι βροτῶν επιμίσγεται λλος .

                   most remote, and not any other mortal mixes with us.

                                                                                                        pres.

                 _     .  . | _    _  | _  .    . | _  .    .  | _   .    .|_  *

  206        αλλ' ὅδε τις δύστηνος  αλώμενος ενθάδ' ἱκάνει ,

                But this one arrives here as a wretched wanderer

                                                                                   part.                             pres.

                 _     _  | _     .   . | _     _    | _     .  .  |_ .  . | _   *

  207        τὸν νῦν χρὴ κομέειν: πρὸς γὰρ Διός εισι ἅπαντες

                  whom we ought to take care of, for all strangers and beggars

                                          pres.                                                          pres.

                 _  _  | _   _  | _   .     . |_     .   . |_  .    . |_  *

  208        ξεῖνοί τε πτωχοί τε, δόσις δ' ολίγη τε φίλη τε .

                   are from Zeus, and a gift both small and welcome.

 

                 _  .      .    | _  .   . | _    _ | _    _  | _   .    . | _   *

  209        αλλὰ  δότ', αμφίπολοι, ξείνῳ βρῶσίν τε πόσιν τε ,

                  So, handmaids, give the stranger food and drink,

                                   ao. imp.

                 _   .  .  | _     .   . | _    .    .| _    .    .   | _    .  . |_ *

  210      λούσατέ τ' εν ποταμῷ, ὅθ' επὶ σκέπας στ' ανέμοιο .

                  and wash him in the river, where there's shelter from the wind.

                        ao. imp.                                                                          ao.

                 _   .   .      | _      _  | _   .    .  | _  _| _ .   . | _   *

  211        ὣς φαθ',  αι δ'  σταν τε καὶ αλλήλῃσι κέλευσα ,

      So she-was-saying,  and they stood  and ordered  each other ,

                                 impf.                      ao.                                                    ao.

                 _         .    . | _    .  .  | _  .    .| _   .     .   | _   .  . | _  *

  212        κὰδ δ' ρ' Οδυσσέα  εσαν επὶ σκέπας, ὡς εκέλευσε

                    then sat Odysseus down at a sheltered spot, as Nausicaa,

                                                                                                                                ao.

                 _    .  . |_   .   . | _    .   . | _ .    .  | _  .  . |_ *

  213       Ναυσικάα  θυγάτηρ μεγαλήτορος Αλκινόοιο :

                daughter of great-hearted Alcinous, had bidden.

 

                 _       .    .   | _   _ | _   .   . | _  .   .   | _  .    . |_  *

  214       πὰρ δ'  ρα  οι φᾶρός τε χιτῶνά τε  εματ' θηκα ,

                They placed beside him a cloak, a tunic, and clothing,

                                                                                                                              ao.

                 _    _  | _    .   . |_ _  | _ .    .  | _   .   . |_  *

  215        δῶκαν δὲ χρυσέῃ εν ληκύθῳ ὑγρὸν λαιον ,

                   and gave liquid olive oil in a golden oil flask,

                            ao.

                 _  _ | _     .   .  | _     _   | _    .   . | _ .    .| _ *

  216         νωγον δ' ρα μιν λοῦσθαι ποταμοῖο ῥοῇσι .

                    then urged him to wash himself in the river's streams.

                               plp.

                 _    .    .   | _  .   . | _  .   . |_  .  .  |_ .   . | _     *

  217        δή ῥα τότ' αμφιπόλοισι,μετηύδα δῖος Οδυσσεύς :

                   Then divine Odysseus said to the handmaids:

                                                                                  impf.

                 _  .   . | _      _     | _   .   . | _   .     .   | _     .   .  | _  *

  218        αμφίπολοι, στῆθ'  οτω απόπροθεν, φρ' εγὼ αυτὸς

                  Handmaids, stand off a way, please, so I myself

                                                 ao. imp.

                 _    _  | _  _|_ .   . | _    .    .  | _   .     . | _ *

  219         ἅλμην μοιιν απολούσομαι, αμφὶ δ' ελαίῳ

                  can wash the brine off my shoulders and rub them

                                                                       fut.

                 _   .    .   |_  _   | _   .    .| _     .   .  | _ .  .| _   *

  220        χρίσομαι: γὰρ δηρὸν απὸ χροός εστι αλοιφη.

                with olive oil, for ointment is a long time off my flesh.

                               fut.                                                                      pres.

                  _  _   |   _      .  . |_  .    . | _  .   .   | _ .  . | _    *

  221         ντην δ' ουκ ν γωγε λοέσσομαι: αιδέομαι γὰρ

                   I would not wash myself in front of you, for I am ashamed

                                                                                       fut.                   pres.

                 _      _  | _     _ | _ _ | _   .    . | _  .    . | _  *

  222        γυμνοῦσθαι κούρῃσι ευπλοκάμοισι μετελθών .

                  to find myself naked among fair-haired girls."

                                                                                                                ao. part.

                 _   .   .     | _    .    . | _   .  .| _    _ | _      .   .  | _   *

  223        ὣς φαθ', αι δ' απάνευθε σαν, επον δ' ρα κούρῃ.

     So he-was-saying,  and they  were-going-off a distance and told the girl.

                                   impf.                                   impf.        ao.

                 _   .    . | _   .   . | _      .  . | _ .  . | _ .   . | _     *

  224        αυτὰρ ὁ εκ ποταμοῦ χρόα νίζετο δῖος Οδυσσεὺς

                Then in the river divine Odysseus was-washing from his flesh

                                                                                      impf.

                 _    _   | _  _  |_  .     .  | _  .  .  | _  .   . | _  *

  225         ἅλμην, ἥ  οι νῶτα καὶ ευρέας μπεχε μου,

              the brine    that was-covering his back and broad shoulders

                                                                                                     impf.

                 _    .   . | _      _  | _ .   . |_     .    .  |_  .   . | _ *

  226         εκ κεφαλῆς δ' σμηχε ἁλὸς χνόον ατρυγέτοιο.

                   and was-wipping off his head the barren sea's scum.

                                                              impf.

                 _   .    .| _   _  | _   .    . | _  .   . | _     .   . | _  *

  227        αυτὰρ επεὶ δὴ πάντα λοέσσατο καὶ λίπ' λειψε

                 Then after    he-washed and richly anointed everything

                                                                                 ao.                                                                                ao.

                 _  .    .  | _  .   . | _   .     .  | _    .   . | _     .   .   | _  *

  228        αμφὶ δὲ  εματα ἕσσαθ' ἅ  οι πόρε παρθένος αδμής ,

                  and put on the clothes the unwedded maiden gave him,

                                                                    ao.                       ao.

                 _     .    . | _  _ |_ _ | _   .  .  | _ .   . |_ *

  229        τὸν μὲν Αθηναίη θῆκεν Διὸς εκγεγαυῖα

                   then Athena, born of Zeus, made him

                                                                   ao.  perf.               part.

                 _  .   .  | _   .  . | _   _  | _    .   .   | _    .    . | _  *

  230       μείζονά τ' εισιδέειν καὶ πάσσονα, κὰδ δὲ κάρητος

                  appear bigger and thicker and caused curly hair

                                                 ao. inf.

                 _   _   | _ .    . | _    . . | _ .   .  | _  .   . |_  *

  231        ολας  ῾ῆκε κόμας, ὑακινθίνῳ νθει ὁμοίας .

                   to fall from his head like a hyacinth flower.

                                            ao.

                 _      .  .  |_    _  | _     .  . | _  .  .  | _  .   .  | _  *

  232        ὡς δ' ὅτε τις χρυσὸν περιχεύεται αργύρῳ ανὴρ

                   As when someone pours gold around silver, a skillful man

                                                                                pres.

                 _  .      .  | _   _  | _    .  . | _  _  |  _    .    . | _  *

  233         δρις, ὃν Ἥφαιστος δέδαεν καὶ Παλλὰς Αθήνη

                  whom Hephaestus and Pallas Athena have taugh

                                                                            ao.

                 _    _  | _    _ |_    .   . |_ .   .  | _  .   . | _ *

  234        τέχνην παντοίην, χαρίεντα δὲ έργα τελείει ,

                    every kind of art, and fashions pleasing works,

                                                                                                            pres.

                  _   .  .  | _   .   . | _ .   . | _    .   . | _  .    .  | _  *

  235        ὣς  ρα τῷ κατέχευε χάριν κεφαλῇ τε καὶ μοις .

                 so she-was-pouring grace upon his head and shoulders.

                                                          impf.

                  _ .   . | _    .   . | _   .   . |_   . . | _ .    . | _    *

  236         ἕζετ' πειτ' απάνευθε κιὼν επὶ θῖνα θαλάσσης ,

                Then he-was-going a way off and having-sat on shore of sea,

                           impf.                                       ao. part.

                  _   . . | _   .   .| _   _ | _      _ |_ .   . | _    *

  237        κάλλεϊ καὶ χάρισι στίλβων: θηεῖτο δὲ κούρη.

                glistening in grace and beauty, and the girl was-gazing at him.

                                                                     part.            impf.

                  _   .    .   | _  .   . | _  _ |_    .   . | _  .    . | _  *

  238        δή ῥα τότ' αμφιπόλοισι ευπλοκάμοισι μετηύδα :

                    Then she-was-saying to her fair-haired handmaids:

                                                                                                                      impf.

                  _   .    .  | _   .   . | _    _ | _  .   .  | _  .    .  |_ *

  239        κλῦτέ μοι, αμφίπολοι λευκώλενοι, φρα τι είπω .

               "Hear me,   white-armed handmaids, so I can say something.

                      ao. imp.                                                                                   ao. subj.

                  _   _ | _    . .|_ .   . | _      .   . | _    .    . | _  *

  240       ου πάντων αέκητι θεῶν,  οὶ Όλυμπον χουσι ,

                  Not against the will of all the gods who holds Olympus

                                                                                                                   pres.

                  _ _| _     .     . | _   .  . |_   .   .  | _ .  . |_ *

  241       Φαιήκεσσ' ὅδ' ανὴρ επιμίσγεται αντιθέοισι :

                 does this man commerce with the godlike Phaeacians.

                                                                             pres.

                  _     _   | _    _   | _   .   . |_ .  . |_   .  .   |_ *

  242       πρόσθεν μὲν γὰρ δή μοι αεικέλιος δέατ' εναι ,

                Though he-was-seeming to me to be shameful before,

                                                                                                        impf.

                  _    .    . |_ . . |_ .     .  | _  .   .   | _   .   . | _  *

  243        νῦν δὲ θεοῖσι οικε, τοὶ ουρανὸν ευρὺν χουσι .

                  now he's like the gods who hold wide heaven.

                                                          perf.                                                     pres.

                  _   .    .| _   _ | _  .    . | _   _ | _   .   .   | _ *

  244         α γὰρ εμοὶ τοιόσδε πόσις κεκλημένος εη

                   If only such a one were to be called my husband,

                                                                                          perf. part.         op.

                  _ .   . | _  .  . |_     _  | _   .  .  | _  .  . | _    *

  245        ενθάδε ναιετάων, καὶ  οι ἅδοι αυτόθι μίμνειν .

                 abiding here,         and whom it pleases to remain here.

                                                part.                          ao. op.      loc.

                  _  .    .    | _   .  . | _    _ | _     _  | _  .    . | _   *

  246        αλλὰ δότ', αμφίπολοι, ξείνῳ βρῶσίν τε πόσιν τε .

                but  give   , handmaids,   the stranger food and drink."

                                   ao. imp.

                  _  .    .    | _    .   .  | _     .   .  | _      .   . | _   . . | _   *

  247        ὣς φαθ', αι δ' ρα τῆς μάλα μὲν κλύον ηδ' επίθοντο ,

              So she-was-saying, and      they heard well       and obeyed her,

                                 impf.                                                               impf.                   ao.

                  _       .     . | _   _ |_. . | _      _  | _   .    . | _   *

  248       πὰρ δ' ρ' Οδυσσῆι θεσαν βρῶσίν τε πόσιν τε .

                 and placed beside Odysseus food and drink.

                                                                         ao.

                  _  .   . | _ .    .  | _  .    . | _    _  | _ .  . | _     *

  249          τοι ὁ πῖνε καὶ σθε πολύτλας δῖος Οδυσσεὺς

                   Long-suffering divine Odysseus drinking and eating  greedily

                                        impf.             impf.

                  _   .   . | _   _ | _      .   . | _ .  .  |_ .  . | _    *

  250         αρπαλέως: δηρὸν γὰρ εδητύος εν παστο.

                  indeed, for he had not tasted food for a long time.

                                                                                               impf.

                  _  _  | _    .   . |_  _ | _   .   .  | _    .  . |_ *

  251        αυτὰρ Ναυσικάα λευκώλενος λλ' ενόησε:

                  Then white-armed Nausicaa thought of other things.

                                                                                                           ao.

                  _   .    . | _    _ | _ .   . | _  _ | _     .   . | _ *

  252         εματ' ἄρα πτύξασα τίθει καλῆς επ' απήνης ,

                 She folded the clothes and put them in the fine wagon,

                                                     ao. part.      impf.

                _  .       .  |_ . . | _       .   . | _   .   .   | _     .    .  | _  *

  253      ζεῦξε δ' ὑφ' ἡμιόνους κρατερώνυχας, ν δ' βη αυτη,

                   yoked the strong-hoofed mules, and got in herself,

                          ao.                                                                                            ao.

                  _ _ | _        .   . |_ .   . | _      .    .   | _    .   . | _ *

  254        τρυνεν  δ' Οδυσῆα, πος  τ' φατ' κ τ' ονόμαζε :

                then roused Odysseus, was-calling him by name, and said this:

                                                                                             impf.                    impf.

                  _   .  .| _     _ | _ .     .  | _   .   .   | _  .    .  | _    *

  255         ρσεο νῦν, ξεῖνε, πόλινδ' μεν φρα σε πέμψω

                   "Get up now, stranger, to go to the city, so I can send you

                          ao. imp.                                     loc.          inf.                            ao. subj.

                  _   .    .| _       _   | _   .    . |_  .    .   | _  .    .  | _ *

  256       πατρὸς εμοῦ πρὸς δῶμα δαΐφρονος, νθα σέ φημι

                    to my skilled father's house,                   where I think

                                                                                                                                 pres.

                  _    _  | _  _| _    _| _ .    .  | _    .   .| _   *

  257       πάντων Φαιήκων ειδησέμεν ὅσσοι άριστοι .

                   you'll be seen by all the Phaeacians, all the best.

                                                                    fut. inf.

                  _  .     .   | _     _  | _     .   . | _   .    .  | _    .  . | _    *

  258        αλλὰ μάλ'  ῾ῶδ' ρδειν, δοκέεις δέ μοι ουκ απινύσσειν :

               But do it just this way, as you seem to me not without to-sense.

                                                                              pres.

                  _     _  | _      _  | _    . .| _    _  | _    _ | _     *

  259        φρ' ν μέν κ' αγροὺς ομεν καὶ ργ' ανθρώπων ,

                   While we're going through men's fields and farms,

                                                                             subj.

                  _   .      .  | _   .  . | _  .    .   | _ . .| _       .  . | _  *

  260        τόφρα σὺν αμφιπόλοισι μεθ' ἡμιόνους καὶ μαξαν

              go quickly with the handmaids,    behind the mules

 

                  _    .  . | _    _ | _    .    .| _     .    .  |_ .   . | _    *

  261        καρπαλίμως ρχεσθαι: εγὼ δ' ὁδὸν ἡγεμονεύσω.

                       and wagon. I will guide the way.

                                                                                                                     fut.

                 _   .    .| _     .   .| _  . . | _ .   .   | _    .  . | _     *

  262        αυτὰρ επὴν πόλιος επιβείομεν, ἣν πέρι πύργος

                     Then when we come to the city, there's a lofty tower

 

                 _ _ | _    _  | _   .   . | _   .  . | _   .    . | _  *

  263         ὑψηλός, καλὸς δὲ λιμὴν ἑκάτερθε πόληος ,

                    around it, and on either side of the city a fine harbor

 

                  _  _  | _    _ | _   _ | _    .    .  | _  .  .| _  *

  264        λεπτὴ δ' εισίθμη: νῆες δ' ὁδὸν αμφιέλισσαι

                  and a narrow entrance. Double-oared ships are drawn up

 

                  _ .  .| _    _ | _    .    .| _   .  . | _ .  .| _   *

  265         ειρύαται: πᾶσιν γὰρ επίστιόν εστι ἑκάστῳ .

                      on the way, for all have a slip for each.

                              perf.                                                        pres.

                 _ .    .  | _       .  . | _   _ | _     .  . |_ . .  | _  *

  266        ένθα δέ τέ σφ' αγορὴ καλὸν Ποσιδήιον αμφίς ,

                There they have an assembly, a fine Posideum at its sides,

 

                  _ _ | _  _ | _  .   . | _   .  . | _    .  . | _  *

  267        ῥυτοῖσιν λάεσσι κατωρυχέεσσ' αραρυῖα .

                  the stones hauled in, fit together, and embedded.

                                                                                                perf. part.

                  _ .    .  | _ _  | _   .   . | _  _ | _  .  . | _  *

  268        ένθα δὲ νηῶν ὅπλα μελαινάων αλέγουσι ,

                   There they care for the black ships' equipment,

                                                                                                      pres.

                  _   .   .  | _     _  | _      .   . | _ _ | _   .  .| _   *

  269       πείσματα καὶ σπείρας, καὶ αποξύνουσι ερετμά .

                  cables and sails, and taper the oars.

                                                                                             pres.

                  _  _  | _  _ | _  .   . | _   .  .  | _  .    . | _  *

  270       ου γὰρ Φαιήκεσσι μέλει βιὸς ουδὲ φαρέτρη ,

                  For neither bow nor quiver matter to Phaeacians,

                                                                   pres.

                  _   _ | _    .  .| _    .   . | _   _  | _ _ | _ *

  271        αλλ' ἱστοὶ καὶ ερετμὰ νεῶν καὶ νῆες εῖσαι ,

                  but ships' masts and oars and ships are equal,

 

                 _  .   . | _   .   . | _    .  .| _   .   . |_  .   . | _    *

  272         ̔ῇσιν αγαλλόμενοι πολιὴν περόωσι θάλασσαν .

                     with which in exultation they traverse the gray sea.

                                            part.                                      pres.

                  _    .  .|_ _  | _   .   . | _  .  .  | _   .   .| _   *

  273        τῶν αλεείνω φῆμιν αδευκέα, μή τις οπίσσω

                         I shun their unkind speech, lest someone censure us

                                      pres.

                  _   _ |_   .   .  | _    .  . | _   . . | _   .  .  | _   *

  274        μωμεύῃ: μάλα δ' εισὶ ὑπερφίαλοι κατὰ δῆμον :

                     hereafter. They are very haughty throughout the district,

                             subj.                           pres.

                  _   .    .  | _    _ | _ .   . | _  .    .  | _  .  . | _  *

  275        καί νύ τις  ̔ῶδ' είπῃσι κακώτερος αντιβολήσας :

             and one of the crueler, if he met us now by chance, might say so:

                                                        ao. subj.                                  ao. part.

                  _     .  .  | _    .  . |_ .  . | _   _  | _    .    . | _   *

  276        τίς δ' ὅδε Ναυσικάᾳ ἕπεται  καλός  τε μέγας τε

                   "Who is this big handsome stranger who follows

                                                                         pres.

                  _   _   | _      .    .  | _ .     .  | _   .   .  | _  .   . | _ *

  277         ξεῖνος; ποῦ δέ μιν ̔εῦρε; πόσις νύ ̔οι έσσεται αυτῇ .

             Nausicaa? Where did she find him? He's sure to be her husband,

                                                                   ao.                                       fut.

                  _  .  .  | _         _  | _   .    . | _   .   . | _  .  .  | _  *

  278          ῆ τινά που πλαγχθέντα κομίσσατο ̔ῆς απὸ νηὸς

                    or perhaps she's rescued one who's wandered from his ship

                                                      ao. part. pass.              ao.

                  _    _   | _ .   . | _      .   . | _   .  .  | _  .   .   |_ *

  279        ανδρῶν τηλεδαπῶν, επεὶ οὔ τινες εγγύθεν εισί :

                  of men who live far off, since there none are nearby.

                                                                                                                           pres.

                  _   .   . | _  .  . | _   .   . |_ _ | _   .   . | _  *

  280          ή τίς ̔οι ευξαμένῃ πολυάρητος θεὸς ῆλθε

                 Or did some god, long prayed to, come down to her

                                           ao. part.                                                     ao.

                  _  .   . | _    .  . | _    _| _   .   .   |_ .  .  | _   *

  281        ουρανόθεν καταβάς, ἕξει δέ μιν ήματα πάντα .

                  from heaven, and will he have her all her days?

                                 loc.  ao.          part.           fut.

                  _   .   .   | _   _ | _    .   .| _   .   . | _   .   .   | _ *

  282        βέλτερον, ει καυτή περ εποιχομένη πόσιν ̔εῦρε

                  It's better, even if she went about herself and found a husband

                                                                                     part.                             ao.

                  _  .   .   | _  _  | _      .     . | _ _| _  .   . | _   *

  283        άλλοθεν: ῆ γὰρ τούσδε γ' ατιμάζει κατὰ δῆμον

                    elsewhere, for throughout the district she slights her own

                              loc.                                                     pres.

                  _ _| _     .     .  | _ _ | _    .   . | _ .    .  | _    *

  284       Φαίηκας, τοί μιν μνῶνται πολέες τε καὶ εσθλοί .

                 Phaeacians, the many good ones who woo he

                                                                 pres.

                  _  .  . | _ .   .| _    .      .| _  .  . | _   .   . | _  *

  285        ὣς ερέουσι, εμοὶ δέ κ' ονείδεα ταῦτα γένοιτο .

                 So they'd say, and these would be censures for me.

                                       fut.                                                                   ao. op.

                  _     _  | _   .  . | _   _ | _  _ | _  .   .  | _  *

  286        καὶ δ' άλλῃ νεμεσῶ, ἥ τις τοιαῦτά γε ῥέζοι ,

                 I, too, would resent another who did such things,

                                                    pres.                                                op.

                  _     . .|_ .    . | _     _ | _     _  | _     .   .| _  *

  287          ἥ τ' αέκητι  φίλων πατρὸς καὶ μητρὸς εόντων ,

               who, while her dear father and mother are alive, against their will

                                                                                                                   part.

                  _   .   .  | _  _ | _    _    | _     .   .| _   .   .   | _  *

  288        ανδράσι μίσγηται,πρίν γ' αμφάδιον γάμον ελθεῖ.

                   mixes with men before she goes to her public wedding.

                                                  subj.                                                                ao. inf.

                  _ .     .  | _       .  . | _    .  . |_ .   .   | _   .    . |_  *

  289       ξεῖνε, σὺ δ'  ̔ῶδ' εμέθεν ξυνίει έπος, όφρα τάχιστα

                 Stranger, quickly heed my words, so you may very quickly

                                                                              imp.

                  _     _  | _     _  |_ .   . | _     .   .  | _    .    .| _ *

  290        πομπῆς καὶ νόστοιο τύχῃς παρὰ πατρὸς εμοῖο .

                 obtain escort and return home from my father.

                                                                   ao. subj.

                  _ .   .  | _  .   .  | _    .  . | _   _ | _  .   . | _   *

  291        δήομεν αγλαὸν άλσος Αθήνης άγχι κελεύθου

                  we-find  Athena's splendid grove of poplars near the road.

                           pres.

                  _ _| _     _  | _   _  | _  .  .  | _  .   .  | _   *

  292        αιγείρων: εν δὲ κρήνη νάει, αμφὶ δὲ λειμών :

                  A spring flows in it, with a meadow on both sides.

                                                                            pres.

                  _ .    .  | _     .   .| _     .  . | _    .   . | _ .     .| _ *

  293        ένθα δὲ πατρὸς εμοῦ τέμενος τεθαλυῖά τ' αλωή ,

                 My father's property and luxuriant garden are there,

                                                                                                perf. part.

                _    .   . | _     .  . | _    _  | _    .   . | _  .    . |_ *

  294       τόσσον απὸ πτόλιος, ὅσσον τε γέγωνε βοήσας .

                    as far from the city as one who shouts is heard.

                                                                                                                  ao. part.

                  _ .    . | _ .   . | _    _ | _     .    .   | _   .    .  |_  *

  295        ένθα καθεζόμενος μεῖναι χρόνον, εις ὅ κεν ἡμεῖς

                  Sit there and wait for time for us

                                              part.                ao. inf.

                  _  .  .  | _  _ | _    .  .| _   .   . | _   .   .  | _   *

  296        άστυδε έλθωμεν καὶ ἱκώμεθα δώματα πατρός .

                  to come to the city and reach my father's house.

                            loc.          ao. subj.                ao. subj.

                  _   .   .| _   _ | _    _ | _    .  . | _    .    . | _  *

  297        αυτὰρ επὴν ἡμέας έλπῃ ποτὶ δώματ' αφῖχθαι ,

                  Then, when you suppose we've arrived at the house,

                                                                     subj.                                 perf. inf.

                  _   .  . | _  _| _   .   .  | _   .   .  | _   . . | _  *

  298       καὶ τότε Φαιήκων ίμεν ες πόλιν ηδ' ερέεσθαι

                   go to the Phaeacians' city then and ask for

                                                                inf.

                 _   .   . | _     .     .| _      .  . | _  .   .  | _   .  . |_ *

  299       δώματα πατρὸς  εμοῦ  μεγαλήτορος Αλκινόοιο .

                the house of my great-hearted father Alcinous.

 

                 _ .     . | _   _   | _ .     .  | _   .  .  |_ _| _  *

  300       ῥεῖα δ' αρίγνωτ' εστί, καὶ ὰν πάϊς ἡγήσαιτο

                 It's easily recognized. Even a foolish child could lead

                                                                  pres.                                       ao. op.

                 _   .  .  | _    _  | _    .  .|_  .  .  | _  .  . | _   *

  301        νήπιος: ου μὲν γάρ τι εοικότα τοῖσι τέτυκται

                    the way, for it's not built at all like theirs,

                                                                          perf. part.                   perf.

                 _   .  .  | _  _ | _    _ |_   .    .  | _  .  . |_ *

  302       δώματα Φαιήκων, ̔οῖος δόμος Αλκινόοιο

                 the Phaeacian's houses, such is the house of Alcinous

 

                 _   _   | _     .   .   | _   .    . | _    .  . | _  .    .  | _  *

  303         ἥρως. αλλ' ὁπότ' άν σε δόμοι κεκύθωσι καὶ αυλή ,

                  the hero. But when the house and courtyard cover you,

                                                                                                 ao. subj.

                 _  .   . | _    .  . | _ .   . | _ .   .   | _      .    |_ *

  304        ῶκα μάλα μεγάροιο διελθέμεν, όφρ' ὰν ἵκηαι

                  go very quickly through the hall until you reach

                                                                           ao. inf.                           ao. subj.

                 _   .    .| _    _  | _       .   .   | _  .   .  | _   .   .   | _  *

  305        μητέρ' εμήν: ἡ δ'  ̔ῆσται επ' εσχάρῃ εν πυρὸς αυγῇ ,

                  my mother, seated in firelight at the hearth,

                                                                pres.

                 _  .   . | _     _  | _     .  . | _    .   .   | _    .  .| _    *

  306         ἠλάκατα στρωφῶσ' ἁλιπόρφυρα, θαῦμα ἰδέσθαι ,

                  spinning sea-purple wool, a wonder to behold,

                                                     part.                                                              ao. inf.

                 _ . . | _   .  . | _    _  | _  .    . |_  .  . | _   *

  307        κίονι κεκλιμένη: δμῳαὶ δέ  ̔οι ̔είατ' όπισθεν .

                  as she leans against a pillar and her slaves sit behind her.

                                      perf. part.                                    pres.

                 _  .    .  | _    .    . | _ .     . | _     .  . | _ .   .  | _  *

  308        ένθα δὲ πατρὸς εμοῖο θρόνος ποτικέκλιται αυτῇ ,

                There, leaning on the same, is the throne of my father,

                                                                                                        perf.

                 _   .   . | _ .    . | _  .  .| _  .    .  |_ .   . | _   *

  309        τῷ ὅ γε οινοποτάζει εφήμενος αθάνατος ὥς .

                  on which he sits and drinks wine like an immortal.

                                                   pres.                   part.

                 _   .  .  | _ .   .  | _ .  . | _  .   .   |_ .   . | _   *

  309        τῷ ὅ γε οινοποτάζει εφήμενος αθάνατος ὥς .

                  on which he sits and drinks wine like an immortal.

                                                  pres.                     part.

                 _     .   . | _   .   . | _   _ | _      .   . | _    .  .  | _  *

  310       τὸν παραμειψάμενος μητρὸς περὶ γούνασι χεῖρας

                   Go past him and throw your hand around our mother's

                                            ao. part.

                 _    _  | _ .  . | _   .  .  | _   .   .  | _  .   .| _ *

  311       βάλλειν ἡμετέρης, ἵνα νόστιμον ῆμαρ ίδηαι

                 knees, so you might quickly rejoice to see

                                                                                                            ao. subj.

                 _    _   | _     .  . | _    _ | _    .   .  | _ .    .  | _ *

  312        χαίρων καρπαλίμως, ει καὶ μάλα τηλόθεν εσσί .

                   your homecoming day, even if you're from very far away.

                           part.                                                                                      pres.

                 _   _  | _   _ | _  .   . | _     .   . | _  . .  | _  *

  313         ει κέν τοι κείνη γε φίλα φρονέῃσ' ενὶ θυμῷ ,

                   For if she, in her heart, thinks friendly thoughts for you,

                                                                                   subj.

                 _    _ | _   .  . | _  .   . | _       .  . | _   .  . | _  *

  314         ελπωρή τοι έπειτα φίλους τ' ιδέειν καὶ ἱκέσθαι

                    then there's hope for you, that you'll see your loved ones

                                                                                          ao. inf.              ao. inf.

                  _  _  | _   .  . | _    _  | _   _  | _   .   .  | _  *

  315         οῖκον ευκτίμενον καὶ σὴν ες πατρίδα γαῖαν .

                  and reach your well-built house and your fatherland.

 

                  _     .   . | _ _ | _      .  . | _    _   |_ .   . | _ *

  316         ὣς  άρα φωνήσασ'  ἵμασεν μάστιγι φαεινῇ

                  So saying, with a shiny lash she whipped

                                                 ao. part.              ao.

                 _  . .| _       _  | _   .   . | _      .   . | _ .   . |_  *

  317         ἡμιόνους:  ̔αι δ' ῶκα λίπον ποταμοῖο ῥέεθρα .

                   the mules, who swiftly left the river's stream.

                                                                           ao.

                 _     _  | _     _  | _     _  | _    _  | _   .    . | _   *

  318        ̔αι δ' εὺ μὲν τρώχων, εὺ δὲ πλίσσοντο πόδεσσι :

                  They ran well and pranced well on their feet,

                                                         impf.                               impf.

                 _   .     .   |_. . | _  .    . | _     .    .| _  .  . | _  *

  319         ἡ δὲ μάλ' ἡνιόχευεν, ὅπως ἅμ' ἑποίατο πεζοὶ

                    but she drove so those on foot could follow,

                                                     impf.                                         op.

                 _ .   . | _      .   . | _      .    . | _    .  . | _    . . | _      *

  320       αμφίπολοί τ' Οδυσεύς τε, νόῳ δ' επέβαλλε ἱμάσθλην .

          her handmaids and Odysseus, and laid on the whip with discretion.

                                                                                                         impf.

                 _   .  .  | _  .  .|_   _  | _    .    .  | _   .   .| _   *

  321        δύσετό τ' ηέλιος καὶ τοὶ κλυτὸν άλσος ἵκοντο

                 The sun set, and they reached the famed sacred grove

                              ao.                                                                                 ao.

                 _  .    . | _  _ | _  .    .   |_ .  . | _ .   . | _    *

  322          ἱρὸν Αθηναίης, ἵν' άρ' ἕζετο δῖος Οδυσσεύς .

                    of Athena, where Odysseus sat down.

                                                                               impf.

                 _   .   . | _   _ | _ .   . | _   _  | _  .   . | _ *

  323        αυτίκ' έπειτ' ηρᾶτο Διὸς κούρῃ μεγάλοιο :

                   Then he prayed at once to great Zeus's daughter:

                                                      impf.

                 _   .    .   |_ . . | _ .   . |_  .    .   |_  _ | _  *

  324       κλῦθί μοι, αιγιόχοιο Διὸς τέκος, Ατρυτώνη :

                  "Hear me, Atrytone, child of aegis-bearing Zeus,

                     ao. imp.

                 _    _  | _     .    .| _     .    . | _    .    .  | _     .   . | _    *

  325       νῦν δή πέρ μευ άκουσον, επεὶ πάρος ού ποτ' άκουσας

                 and hear me right now, since, before, you never heard me,

                                                              ao. imp.                                                           ao.

                 _   .  . | _    .  . | _     _ |_   .    .  | _  .  . | _  *

  326        ῥαιομένου, ὅτε μ' έρραιε κλυτὸς εννοσίγαιος .

                  battered, when the famed earthshaker battered me.

                               part.                             impf.

                 _        _ | _  _ | _   .    .  | _   _  | _  .  . |_  *

  327        δός μ' ες Φαίηκας φίλον ελθεῖν ηδ' ελεεινόν .

                  Grant that I come welcomed and pitied to the Phaeacians."

                      ao. imp.                                               ao. inf.

                 _   .   .   | _  .   . | _     _   | _     .  . | _     .   . | _  *

  328        ὣς έφατ' ευχόμενος, τοῦ δ'  έκλυε Παλλὰς Αθήνη .

                  So said he in prayer, and Pallas Athena heard him

                                 impf.           part.                                 impf.

                 _  _   | _      _  | _    .   . | _  . .  | _ .  .  | _    *

  329        αυτῷ δ' ού πω φαίνετ' εναντίη: αίδετο γάρ ῥα

                  but did not yet appear to him in person, for she revered

                                                              impf.                            impf.

                 _   .    . | _  _ | _   .     . | _ .   . | _    .   . | _ *

  330       πατροκασίγνητον: ὁ δ' επιζαφελῶς μενέαινε

                    her father's brother, who was furiously incensed

                                                                                                             impf.

                 _  .  . |_  .  . | _ .   . | _   _  | _   .  .| _   *

  331        αντιθέῳ Οδυσῆι πάρος ἣν γαῖαν ἱκέσθαι .

                   at godlike Odysseus until he reached his own land.

                                                                                                       ao. inf.