James Huddleston                        Chicago Homer

      book 19

 

            _   .    . | _  .   . | _   .   . | _  .   .  | _ .    . | _     *

 1       αυτὰρο εν μεγάρῳυπελείπετο   δῖος Οδυσσεύς ,

            But divine Odysseus remained in the hall,

                                                 impf.

             _    _ | _   .    . | _      .     .| _  _ | _   _ | _  *

 2        μνηστήρεσσι φόνον  σὺν Αθήνῃ μερμηρίζων :

            and pondered murder for the suitors with Athena's aid.

                                                                    part.

            _  .    .  | _  .  .  | _    .  . |_   .   . | _ .     .   | _    *

 3        αψα δὲ Τηλέμαχον  πεα πτερόεντα προσηύδα :

    Suddenly, to Telemachus       he spoke winged words:

                                                                           impf.

             _  .   . | _     _  | _   .    .| _.. | _    .   .   | _  *

 4        Τηλέμαχε,  χρὴ τεύχε' αρήϊα κατθέμεν εσω

      "Telemachus, you need to store the martial battle gear inside,

                             pres                                  ao. inf.

             _    .    .      | _  _  | _     _ | _     .   . | _    .  . |_  *

 5        πάντα μάλ':  αυτὰρ μνηστῆρας μαλακοῖς επέεσσι

             all of it entirely, then with gentle words beguile

 

            _     _  | _     .  .  | _   .    . | _   _ | _    .  .  | _  *

 6       παρφάσθαι,  ότε κέν σε μεταλλῶσιν ποθεόντες :

             the suitors when they miss it and question you:

                                                      subj.                   part.

           _   _  | _     .  . | _       .   .  | _ .  . | _   .   .| _ *

 7        εκ καπνοῦ κατέθηκ',  επεὶ ουκέτι τοῖσιν εῴκει

            I stored them, away from the smoke, since they're no longer like

 

           _  .   . | _    _ | _  *   . | _   .   . | _  .   . | _     *

 8       οά ποτε Τροίηνδε  κιὼν κατέλειπε Οδυσσεύς ,

             the ones Odysseus left behind when he went to Troy once upon a time,

                                                        ao.

            _  .    . | _  _ | _    _ | _     .    .   |_ .    . | _  *

 9        αλλὰ κατῄκισται,  σσον πυρὸς ‘κετ' αϋτμή .

             but they're befouled, so much has smoke's breath come to them.

                                     perf.                                           ao.

              _        .  . | _   .   .  | _   *    . |_    .   .  | _  .   .  | _  *

 10       πρὸς δ' τι καὶ τόδε μεῖζον  ενὶ φρεσὶν μβαλε δαίμων

             Furthermore, a divinity's thrown this even greater fear in my mind,

                                                                            ao.

            _     _   |_  _| _    *    . | _   _  | _    .   .  | _ *

 11      μή πως οινωθέντες,  έριν στήσαντες ενυμῖν ,

           lest you by chance get drunk, start a quarrel among you,

                                     ao. part. pass.                   ao. part.

            _  _ | _     _   | _  *    . | _   _  | _ .  .  | _   *

 12      αλλήλους τρώσητε   καταισχύνητέ τε δαῖτα

              wound each other, and disgrace your feast

                              ao. subj.              ao. subj.

            _     _  | _        _ | _    .   . | _   .   .  | _   .     . | _  *

 13      καὶ μνηστύν:   αυτὸς γὰρ εφέλκεται άνδρα σίδηρος .

               and wooing.   For iron on its own attracts a man.'

                                                       pres.

 

           | _   .    . | _  .   . | _   .   . | _  .   . | _ . . | _ .    . | _     * | _ . . |

 1        αυτὰρο εν μεγάρῳυπελείπετο           δῖος Οδυσσεύς ,

            | _    _ | _   .    . | _ . . | _ .     .| _  _ | _   _ | _  * | _ . . |

           μνηστήρεσσι φόνον      σὺν Αθήνῃ μερμηρίζων :.

            | _  .    .  | _  .  .  | _ . . | _ .  . |_   .   . | _ .     .   | _    * | _ . . |

             αῖψα δὲ Τηλέμαχον       επεα πτερόεντα προσηύδα :

            | _  .   . | _ . . | _  _  | _   .    .| _.. | _    .   .   | _  * | _ . . |

             Τηλέμαχε,       χρὴ τεύχε' αρήϊα κατθέμεν είσω

            | _    .    .    | _ . . | _  _  | _     _ | _     .   . | _    .  . |_  * | _ . . |

            πάντα μάλ' :        αυτὰρ μνηστῆρας μαλακοῖς επέεσσι

            | _     _  | _ . . | _ .  .  | _   .    . | _   _ | _    .  .  | _  * | _ . . |

            παρφάσθαι,       ότε κέν σε μεταλλῶσιν ποθεόντες :

            | _   _  | _     .  . | _ . . | _ .   .  | _ .  . | _   .   .| _ * | _ . . |

             εκ καπνοῦ κατέθηκ',      επεὶ ουκέτι τοῖσιν εῴκει

            | _  .   . | _    _ | _  * . | _ . . | _   .   . | _  .   . | _     * | _ . . |

             ῾οῖά ποτε Τροίηνδε         κιὼν κατέλειπε Οδυσσεύς ,

            | _  .    . | _  _ | _ . . | _  _ | _     .    .   |_ .    . | _  * | _ . . |

             αλλὰ κατῄκισται,        ‘όσσον πυρὸς ‘ίκετ' αϋτμή .

            | _        .  . | _   .   .  | _   * . | _ . . |_    .   .  | _  .   .  | _  * | _ . . |

            πρὸς δ' έτι καὶ τόδε μεῖζον        ενὶ φρεσὶν έμβαλε δαίμων

            | _     _   |_  _| _    * . | _ . . | _   _  | _    .   .  | _ * | _ . . |

            μή πως οινωθέντες,        έριν στήσαντες ενυμῖν ,

            | _  _ | _     _   | _  * . | _ . . | _   _  | _ .  .  | _   * | _ . . |

            αλλήλους τρώσητε         καταισχύνητέ τε δαῖτα

            | _     _  | _ . . | _  _ | _    .   . | _   .   .  | _   .     . | _  * | _ . . |

             καὶ μνηστύν:      αυτὸς γὰρ εφέλκεται άνδρα σίδηρος .

 

 

 

            _    .   .   |  _  .   . | _    .   . | _  .   . | _  .   . | _  *

 14      ̔ως φάτο,  Τηλέμαχος δὲ φίλῳ επεπείθετο πατρί ,

             So said he, and Telemachus obeyed his dear father,

                           impf.                                                           impf.

            _    .   .  | _   .  .  | _       .    . | _    .    .   | _  _ | _   *

 15       εκ δὲ καλεσσαμένος  προσέφη τροφὸν Ευρύκλειαν :

               called out nurse Eurycleia, and said to her:

                             ao. part.                impf.

           _   .  .  |  _   .   . | _  .  . | _  .  . | _  .   .  | _   *

 16    μαῖ' άγε  δή μοι έρυξον εν μεγάροισι γυναῖκας ,

  "Come, madam,    please keep the women in the palace,

                                   ao. imp.

          _   .     .  | _  .   .  | _     .   . | _    _  | _ . . | _    *

 17    φρα κεν ες θάλαμον  καταθείομαι έντεα πατρὸς

          so I can store in the chamber my father's fine armor,

                                                 ao. subj.

            _  .    .  | _    .  .  | _ *     . | _ .  . | _     .   . | _   *

 18      καλά τά μοι κατὰ οκον  ακηδέα καπνὸς αμέρδει

            uncared for, that the smoke stains throughout my house

                                                                            pres.

             _    .    . | _   .   .| _  *   .| _     .  . | _  .  .  |_ *

 19      πατρὸς αποιχομένοιο:  εγὼ δ' τι νήπιος α .

             since my father went away, and I was still a child.

                                           part.                                                   impf.

            _     .   . | _   .   . | _     *    .  | _   .    .   |_ .    .|_  *

 20     νῦν δ' εθέλω καταθέσθαι,  ἵν' ου πυρὸς ‘ξετ' αϋτμή .

             Now I want to store it so the breath of fire won't reach it."

                                 pres.             ao. inf.                                   fut.

          _       _  |_    .    . |_ *     . | _   .    .   | _   _  | _ *

 21    τὸν δ' ατε προσέειπε  φίλη τροφὸς Ευρύκλεια :

            Dear nurse Eurycleia said back to him:

                                  ao.

           _    _  | _    .  .  | _    *     . |_   .    . | _    .  . | _ *

 22      α γὰρ δή ποτε, τέκνον,  επιφροσύνας ανέλοιο

           "My child, I'd like you someday to develop prudence

                                                                                                           ao. op.

           _  _  | _   _ | _    _  | _   .   .  | _    .    . | _    *

 23     οκου κήδεσθαι  καὶ κτήματα πάντα φυλάσσειν .

            in caring for the house and watching over all your possessions,

 

          _     .  .   | _    .  .| _   .   . | _  .   . | _   .   .  |_  *

 24    αλλ' γε,  τίς τοι πειτα μετοιχομένη φάος οσει ;

           but come, who'll go get a light and carry it for you,

                                                                           part.                              fut.

            _   _ |    _    _|_      _   |_     .   .     | _    .   . | _  *

 25    δμῳὰς δ' ουκ εας προβλωσκέμεν,  α κεν φαινον .

           since you won't let the slave women come out, who'd give light?"

                                impf.                  inf.                                       impf.

 

 

           | _    .   .  | _ . . |  _  .   . | _    .   . | _  .   . | _  .   . | _  * | _ . . |

 14       ̔ως φάτο,          Τηλέμαχος δὲ φίλῳ επεπείθετο πατρί ,

           | _    .   .  | _   .  .  | _ . . | _ .    . | _    .    .   | _  _ | _   * | _ . . |

             εκ δὲ καλεσσαμένος    προσέφη τροφὸν Ευρύκλειαν :

           | _   .  .  | _ . . |  _   .   . | _  .   .| _  .   . | _  .   .  | _   * | _ . . |

           μαῖ' άγε           δή μοι έρυξον ενὶ μεγάροισι γυναῖκας ,

           | _   .     .  | _  .   .  | _ . . | _ .   . | _    _  | _ . . | _    * | _ . . |

            όφρα κεν ες θάλαμον       καταθείομαι έντεα πατρὸς

           | _  .    .  | _    .  .  | _ . . | _ . . | _ .  . | _     .   . | _   * | _ . . |

            καλά τά μοι κατὰ οῖκον       ακηδέα καπνὸς αμέρδει

           | _    .    . | _   .   .| _  * . | _ . .| _     .  . | _  .  .  |_ * | _ . . |

           πατρὸς αποιχομένοιο:         εγὼ δ' έτι νήπιος ῆα .

           | _     .   . | _   .   . | _     * . | _ . .  | _   .    .   |_ .    .|_  *  | _ . . |

          νῦν δ' εθέλω καταθέσθαι,        ν' ου πυρὸς ‘ίξετ' αϋτμή .

           | _       _  |_    .    . |_ * . | _ . . | _   .    .   | _   _  | _ * | _ . . |

            τὸν δ' αῦτε προσέειπε       φίλη τροφὸς Ευρύκλεια :

           | _    _  | _    .  .  | _    *. | _ . . |_    .    . | _   .  . | _ * | _ . . |

             αὶ γὰρ δή ποτε, τέκνον,      επιφροσύνας ανέλοιο

           | _  _  | _   _ | _ . . | _  _  | _   .   .  | _    .    . | _    * | _ . . |

            οίκου κήδεσθαι        καὶ κτήματα πάντα φυλάσσειν .

           | _     .  .  | _ . . | _    .  .| _   .   . | _  .   . | _   .   .  |_  * | _ . . |

            αλλ' άγε,         τίς τοι έπειτα μετοιχομένη φάος οίσει ;

           | _   _ |    _    _|_      _   |_     .   .   | _ . . | _    .   . | _  * | _ . . |

          δμῳὰς δ' ουκ είας προβλωσκέμεν,          ῾αί κεν έφαινον .

 

 

 

          _       _  | _  .   . | _       _  |_  .   .   | _ .  .  | _  *

 26    τὴν δ' α Τηλέμαχος  πεπνυμένος αντίον ηδα :

           Astute Telemachus said back to her in turn:

                                                                    perf. part.                          impf.

           _  .     .     | _   .    . | _  .   . | _ .    . | _    .   .| _    *

 27    ξεῖνος ‘δ':  ου γὰρ αεργὸν ανέξομαι ‘ς κεν εμῆς γε

  "This stranger here.    For I won't let one be idle, who takes

                                                                                 fut.

            _  .  .   | _  _ |_     _  | _ .    .   |_ _| _    *

 28     χοίνικοςάπτηται,  καὶ τηλόθεν ειληλουθώς .

            for himself of our daily ration, even if he's come from far away."

                                       subj.                                      perf. part.

           _    .   . | _  _ | _     _  | _     .   .   |_   .  .  | _   *

 29     ς ρ' εφώνησεν,  τῇ δ' πτερος πλετο μῦθος .

            So said he, but words for her were wingless,

                                          ao.                                            ao.

            _  _| _   .    .  |_      .   . | _    _ | _  . . | _  *

30       κλήϊσεν δὲ θύρας  μεγάρων ε ναιεταόντων .

         and she barred the doors of the well-settled palace.

                       ao.                                                                          part.

            _      .     . |_ _| _     .   . | _      _  | _  .   .    | _ *

 31      τὼ δ' ρ' αναΐξαντ'  Οδυσεὺς καὶ φαίδιμος υιὸς

              Two sprang up, Odysseus and his beloved son,

                                    ao. part. dual.

            _   .  .  | _  .   . | _    *     .   | _  .   .   | _  .   . | _    *

 32      εσφόρεον κόρυθάς τε  καὶ ασπίδας ομφαλοέσσας

            and was-carring  helmets, and bossed shields,

                      impf.

            _  . .  | _  .  .| _ *      . | _   .   .  | _     .    . | _  *

 33      γχεά τ' οξυόεντα:  πάροιθε δὲ Παλλὰς Αθήνη ,

           and sharp spears. In front of them, Pallas Athena

 

            _    .   .  | _    .   . | _   *       . | _   .  . | _    .   . | _ *

 34      χρύσεον λύχνον έχουσα,  φάος περικαλλὲς εποίει .

             holding a golden lamp and was-making gorgeous light.

                                                          part.                                                   impf.

            _   .  .  | _  .   . | _        .   . | _  .  .  | _    .   .   | _ *

 35      δὴ τότε Τηλέμαχος  προσεφώνεεν ‘ν πατέρ' αψα :

             Right then Telemachus suddenly was-saying to his father:

                                                                      impf.

            _   .   .   | _  .  .  | _    *      .   | _   _  | _  .  . | _  *

 36       πάτερ, μέγα θαῦμα  τόδ' οφθαλμοῖσι ὁρῶμαι .

             "Father, yes, it's a great wonder, this thing I see with my eyes.

                                                                                                          pres.

            _   _  | _    _ | _    .  . | _     ­_ | _   .   . | _    *

 37      έμπης μοι τοῖχοι  μεγάρων καλαί τε μεσόδμαι ,

            Certainly, to me, the palace walls, the beautiful bases,

 

            _ .  .| _   .    . | _     ­­_ |_ .  .   | _   .    .| _   *

 38      ειλάτιναί τε δοκοί,  καὶ κίονες ‘υψόσ' εχντες

            the fir beams, and the columns that hold things up high

                                                                                                part.

            _    _    | _   _  | _      _  | _  .    .   | _ .  . | _ *

 39      φαίνοντ' οφθαλμοῖς   ως ει πυρὸς αιθομένοιο .

             appear to my eyes      as if of blazing fire.

                   pres.

            _  .  .  | _   .   . | _   *       .  | _  .   .   | _   .   . | _  *

 40       μάλα τις θεὸς νδον,  ο ουρανὸν ευρὺν χουσι .

            Some god's inside, quite surely, one of those who rule wide heaven."

                                                                                                             pres.

 

 

          | _       _  | _  .   . | _ . . | _  _  |_  .   .   | _ .  .  | _  * | _ . . |

 26      τὴν δ' αῦ Τηλέμαχος      πεπνυμένος αντίον ηύδα :

          | _  .     .   | _ . . | _    .    . | _  .   . | _ .    . | _    .   .| _    * | _ . . |

         ξεῖνος ‘όδ' :         ου γὰρ αεργὸν ανέξομαι ‘ός κεν εμῆς γε

          | _  .  .   | _  _ |_ . . | _  _  | _ .    .   |_ _| _    * | _ . . |

         χοίνικοςάπτηται,        καὶ τηλόθεν ειληλουθώς .

          | _    .   . | _  _ | _ . . | _  _  | _     .   .   |_   .  .  | _   * | _ . . |

           ‘ὼς άρ' εφώνησεν,       τῇ δ' άπτερος έπλετο μῦθος .

          | _  _| _   .    .  |_ . . | _ .   . | _    _ | _  . . | _  * | _ . . |

           κλήϊσεν δὲ θύρας      μεγάρων εῦ ναιεταόντων .

          | _      .     . |_ _| _ . . | _ .   . | _      _  | _  .   .    | _ * | _ . . |

           τὼ δ' άρ' αναΐξαντ'       Οδυσεὺς καὶ φαίδιμος ῾υιὸς

          | _   .  .  | _  .   . | _    * . | _ . .   | _  .   .   | _  .   . | _    * | _ . . |

           εσφόρεον κόρυθάς τε       καὶ ασπίδας ομφαλοέσσας

          | _  . .  | _  .  .| _ * . | _ . . | _   .   .  | _     .    . | _  * | _ . . |

           έγχεά τ' οξυόεντα:     πάροιθε δὲ Παλλὰς Αθήνη ,

          | _    .   .  | _    .   . | _   * . | _ . . | _   .  . | _    .   . | _ * | _ . . |

           χρύσεον λύχνον έχουσα,     φάος περικαλλὲς εποίει .

          | _   .  .  | _  .   . | _ . . | _ .   . | _  .  .  | _    .   .   | _ * | _ . . |

           δὴ τότε Τηλέμαχος       προσεφώνεεν ‘ὸν πατέρ' αῖψα :

          | _   .   .   | _  .  .  | _    * . | _ . .  |  _   _  | _  .  . | _  * | _ . . |

           ῶ πάτερ, ῆ μέγα θαῦμα       τόδ' οφθαλμοῖσι ὁρῶμαι .

          | _   _  | _    _ | _ . . | _ .  . | _     _ | _   .   . | _    * | _ . . |

            έμπης μοι τοῖχοι     μεγάρων καλαί τε μεσόδμαι ,

          | _ .  .| _   .    . | _ . . | _  _ |_ .  .   | _   .    .| _   * | _ . . |

          ειλάτιναί τε δοκοί,       καὶ κίονες ‘υψόσ' εχόντες

          | _    _    | _   _  | _ . . | _  _  | _  .    .   | _ .  . | _ * | _ . . |

         φαίνοντ' οφθαλμοῖς        ως ει πυρὸς αιθομένοιο .

          | _  .  .  | _   .   . | _   * . | _ . .  | _  .   .   | _   .   . | _  * | _ . . |

           ῆ μάλα τις θεὸς ένδον,     ῾οὶ ουρανὸν ευρὺν έχουσι .

 

 

 

 

            _       .   .  | _ .   .  | _      .    . | _   .  . | _  _  .   . | _  *

 41      τὸν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                                Adroit Odysseus said to him in reply:

                                             part.                     impf.

            _  _  | _    .   . | _     .   . | _  .  .  | _   .   . |_ *

 42      σίγα   καὶ κατὰ σὸν νόον σχανε μηδ' ερέεινε :

          "Be silent, and hold in check your mind, and don't ask questions.

                 imp.                                                  imp.                      imp.

            _  _  | _   .  .  |_  .  . | _      .   . | _     .   . | _  *

 43      ατη τοι δίκη εστὶ θεῶν,  οὶ Όλυμπον χουσι .

            This is indeed the way of the gods who hold Olympus.

                                               pres.                                                 pres.

            _   .   .  | _     .  .  |_  .   . | _     .   . | _   .   .   | _  _

 44      αλλὰ σὺ μὲν κατάλεξαι, εγὼ δ' ὑπολείψομαι αυτοῦ,

            But, you lie down, and I'll be left behind here,

                                                 ao. imp.                                   fut.

            _   .    .  |_   _  | _   _  | _ .   . | _    .  . |_ _

 45      φρα κ' τι δμῳὰς καὶ μητέρα σὴν ερεθίζω:

           so I can provoke further the women slaves and your mother,

                                                                                                   pres.

            _  .     .  | _  .  .  |_  _| _  .   . | _   .   .| _   _

 46       ἡ δέ μ' οδυρομένη ειρήσεται αμφὶς ἕκαστα.

              who, in mourning for me, will ask about every thing."

                                       part.                    fut.

            _    .   .  | _   .  .  | _    .   . |_   .  . | _  .   . | _  _

 47      ὣς φάτο, Τηλέμαχος δὲ διὲκ μεγάροιο βεβήκει

            So said he, and Telemachus went through and out the hall,

                         impf.                                                                            plp.

            _  _  | _   .  .  | _     .  .| _    .  .  | _    .   . | _  _

 48      κείων ες θάλαμον, δαΐδων ὕπο λαμπομενάων,

            under torches giving light, to his chamber, to lie down

                  part.                                                                           part.

            _   .   .  | _    _ | _     .  . | _     .    .   | _   .   .| _  _

 49      νθα πάρος κοιμᾶθ', ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι:

              where he slept before when sweet sleep would come to him.

                                                 impf.                                                               op.

            _   .   .  | _     .   . | _  .    .  |_ _ | _ .   .| _  _

 50      νθ' ρα καὶ τότ' λεκτο καὶ Ηῶ δῖαν μιμνεν.

              There and then he lay down and awaited divine Dawn.

                                                        ao. pass.                                 impf.

            _   .    . | _  .   . | _   .  . | _  .   . |_  .   . | _    _

 51      αυτὰρ ὁ εν μεγάρῳ ὑπελείπετο δῖος Οδυσσεύς,

              But divine Odysseus remained in the hall,

                                                                      impf.

            _     _ | _   .    .  | _     .   . | _ _  | _  _ | _  _

 52      μνηστήρεσσι φόνον σὺν Αθήνῃ μερμηρίζων.

            and pondered murder for the suitors with Athena's aid.

                                                                                                  part.

            _   .  .  | _   .  .  | _ .   . | _    _   | _   .  . | _ _

 53       ἡ δ' εν εκ θαλάμοιο περίφρων Πηνελόπεια,

             Prudent Penelope came out of her chamber,

                          impf.

            _  .  . |_  . . |_ _ | _  _ | _    .   .  | _ _

 54      Αρτέμιδῑ  ικέλη η  χρυσῇ  Αφροδίτῃ.

             like Artemis or golden Aphrodite.

      

            _    .   .  | _     .  . |_    .   . | _   .    .   | _      .   .| _ _

 55      τῇ παρὰ μὲν κλισίην πυρὶ κάτθεσαν, νθ' ρ' εφῖζε,

             They set a chair for her beside the fire, where she-was-sitting

                                                                                    ao.                                                                             impf.

            _ _ | _   .  . | _  .    .  | _  .   .   | _    .  .  | _   _

 56      δινωτὴν ελέφαντι καὶ αργύρῳ: ἥν ποτε τέκτων

            inlaid with ivory and silver, that the woodworker

 

            _  _   | _ .   . |_    .   . | _   _  | _     .   .   |_ _

 57      ποίησ' Ικμάλιος, καὶ ὑπὸ θρῆνυν ποσὶν ῾ῆκε

              Icmalius made, and under it he'd set a footstool for feet,

                      ao.                                                                                   ao.

            _       .  .  | _  _| _     .   . |_   .  .  | _    .  . | _  _

 58      προσφυέ' εξ αυτῆς, ὅθ' επὶ μέγα βάλλετο κῶας.

               growing out of it, on which a big fleece had been thrown.

                                                                                                 impf.

            _  .    . | _  .   . | _  .    . | _   _   | _   .  . | _  _

 59      νθα καθέζετ' πειτα περίφρων Πηνελόπεια.

              Then circumspect  Penelope sat down there.

                                 impf.

          _   _  | _    _  | _  _  | _  .   .  | _   .  . | _ _

 60     λθον δὲ δμῳαὶ λευκώλενοι εκ μεγάροιο.

           White-armed women slaves came out of the hall,

                   ao.

           _     .    .  | _   _ | _    .   .   |_ .   . |_  .    .  | _   _

 61     αι δ' απὸ μὲν σῖτον πολὺν ᾕρεον ηδὲ τραπέζας

              and they took away much food, and the tables,

                                                                               impf. 

           _    .   .   | _   .    .  | _     .   . | _    .  . | _  .   . |_  _

 62     καὶ δέπα, νθεν ρ' νδρες ὑπερμενέοντες πινον:

              and the goblets from which the very mighty men had drunk.

                                                                                                                       impf.

           _       .    .  | _    _  | _      .   . | _   .    .   | _   .       .  | _    _

 63     πῦρ δ' απὸ λαμπτήρων χαμάδις βάλον, λλα δ' επ' αυτῶν

            They threw fire from the lampstands onto the floor, but heaped lots

                                                                                               ao.

          _ _ | _    .   .  | _    .     . | _   .  .  |_  .   . | _    _

 64     νήησαν ξύλα πολλά, φόως μεν ἠδὲ θέρεσθαι.

            of wood on the lampstands, so there'd be light and they'd be warmed.

                     ao.                                                      inf.

           _     .   . | _   . . |_ .    .  | _   _  | _   .   .   | _  _

 65      ̔η δ' Οδυσῆ' ενένῑπε Μελᾱνθω δεύτερν αῦτις :

              That one, Melantho, scolded Odysseus a second time again:

                                                ao.

             _    .  . | _  _    | _ .     . |_ _| _   .  . | _  _

 66    ; ξεῖν', έτι καὶ νῦν ενθάδ' ανῑήσεις διὰ νύκτα

           "Stranger, even now will you still distress us here, and whirl

                                                      fut.

            _  _ | _   .   .  | _ .    . | _  _  | _    .   .  | _    _

 67      δινεύων κατὰ οῖκον, οπιπεύσεις δὲ γυναῖκας ;

              throughout the house, throughout the night, ogling women?

                                                 fut.

            _   _ | _  .    . | _  .   .  | _     _  | _   .   . | _  _

 68      αλλ' έξελθε θύραζε, τάλαν, καὶ δαιτὸς όνησο :

           Go outside instead, wretch, and enjoy your dinner,

                         ao. imp.                                                                 ao. imp.

           _   .  .  | _   _ | _  _ | _    .   .   | _  .    . | _  _

 69      ὴ τάχα καὶ δᾱλῷ βεβλημένος εῖσθα θύραζε.

             or, you go outside soon, struck by a firebrand, too!"

                                                   perf. part.           pres. 

           _       .     . | _   .   .| _        .   . | _   .   . | _  .   . | _    _

 70     τὴν δ' ρ' ὑπόδρα ιδὼν προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς:

             Then adroit Odysseus said to her with a scowl:

                                                         ao. part.      impf.

           _   .   .|_  .    .   | _    .  . | _     .   . |_ . . | _  _

 71     δαιμονίη, τί μοι  ῾ῶδ' επέχεις κεκοτηότι θυμῷ;

           "Possessed one, why have at me this way with a resentful heart?

                                                                pres.         perf. part.

           _  . . | _   .   . |_    .   . | _     . .  | _  .  .  | _  _

 72      ὅτι δὴ ῥυπόω, κακὰ δὲ χροῒ  εματα εμαι,

              Is it that I'm filthy and wear foul clothing on my flesh,

                                      pres.                                                       perf.

           _     _  |_   .    .  | _   .    . | _   _ |_   .   . | _  _

 73     πτωχεύω δ' ανὰ δῆμον; αναγκαίη γὰρ επείγει.

           as I beg throughout the kingdom? For necessity weighs on me.

                     pres.                                                                              pres.

           _  _ | _   _   | _   .   . | _  .   .  | _     .   . |_ _

 74     τοιοῦτοι πτωχοὶ καὶ αλήμονες νδρες ασι

            Beggars and wanderers are such men.

                                                                                                       pres.

           _     .    .| _    .  .  |_  .    .  | _   _   | _  . . | _  _

 75     καὶ γὰρ εγώ ποτε οκον εν ανθρώποισι ναιον

           Why, even I lived in a house among men once upon a time,

                                                                                                            impf.

           _  .  .  | _  _ | _  _  | _    .  . | _     .    . | _ _

 76     λβιος αφνειὸν καὶ πολλάκι δόσκον αλήτῃ,

             blessed with wealth, and I often gave to a wanderer

                                                                                   impf.

          _ _  | _  _ .    | _   .  . | _   _ | _    .   .  | _   _

 77     τοίῳ ὁποῖος οι καὶ ὅτευ κεχρημένος λθοι:

             such as I, whatever kind he was and whatever need he came with.

                                          op.                           perf. part.        ao. op.

          _  ­_  | _    _  | _  .   . | _   . .  | _   .   . | _    _

 78     σαν δὲ δμῶες μάλα μυρίοι, λλα τε πολλὰ

             I had slaves, quite countless, and many other things

                 impf.

           _   _  | _    _  | _ .   .   | _  _ |_  .   . | _ _

 79     οσίν τ' ε ζώουσι καὶ αφνειοὶ καλέονται.

             with which men live well and are called wealthy.

                                          pres.                                      pres.

            _  _ | _     .  .  | _ .     .  |_ _  | _ .  .  | _     _

 80     αλλὰ Ζεὺς αλάπαξε Κρονίων: θελε γάρ που:

             But Zeus Cronion ruined me, since he wished to, I suppose.

                                               ao.                                  impf.

           _    _  | _    .  .  | _   .     . | _    .  .  | _    .   . | _    _

 81     τῶ νῦν μή ποτε καὶ σύ, γύναι, απὸ πᾶσαν ολέσσῃς

             So, you, beware now, woman, that you don't also someday lose

                                                                                                                   ao. subj.

           _  . . |_   _ | _    .    . | _   _  |_ .   . | _    _

 82     αγλαΐην, τῇ νῦν γε μετὰ δμῳῇσι κέκασσαι:

            all the splendor with which you now excel among the women slaves.

                                                                                                perf.

            _    _    | _   _  | _  .    .  | _   .   . | _   .  . | _  _ 

 83      μή πώς τοι δέσποινα κοτεσσαμένη χαλεπήνῃ ,

                Beware lest your mistress somehow resent you and be hard,

                                                      ao. part.                ao. subj.      

            _  .  .  | _    _ | _   . . | _    _  | _  .  .   | _ _

 84       ὴ Οδυσες έλθῃ: έτι γρ κα ελπίδος αῖσα .

               or that Odysseus come, for there's still a measure of hope in that.

                              ao. subj.

           _      .    .   | _   .  .  | _ .    .   | _  .  .  | _  .   .  | _  _

 85      ει δ'  ̔ο μὲν  ̔ὼ  απόλωλε καὶ  ουκέτι νόστιμός εστι ,

              If, as it seems, he's perished and his homecoming is no more,

                                                  perf.

            _     _| _   _    | _  .  . | _  _   | _    .  . | _ _

 86      αλλ'  ήδη παῖς τοῖος Απόλλωνός γε έκητι,

                such as son as he is here already, by the grace of Apollo,

                        

            _   .  .  | _    _   |  _     .  . | _  .  . | _  .   .  | _   _

 87      Τηλέμαχος: τὸν δ' ού τις ενὶ μεγάροισι γυναικῶν

               Telemachus, whose notice no woman in the palace

 

            _   .  . | _  _   | _       .   .  | _  .  . | _ .  .   | _ _

 88      λήθει ατασθάλλουσ', επεὶ ουκέτι τηλίκος εστί .

             who is wicked will escape, since he's no longer the age for that."

                                   part.

           _    .   .  | _    _   | _   .     . | _   _   | _  .   . | _  _

 89     ὣς φάτο, τοῦ δ' κουσε περίφρων Πηνελόπεια,

              So said he, and prudent Penelope heard him,

                          impf.                        ao.

           _   .  . | _      .   . | _  .  . | _     .    .   | _    .   . | _ _

 90     αμφίπολον δ' ενένῑπε έπος τ' έφατ' έκ τ' ονόμαζε:

               and she scolded her handmaid, called out her name, and said:

                                                 ao.                            impf.                   impf.

             _    _    | _    .  .  | _  .  .  | _  .  .   | _  .   .  | _   _

 91      πάντως, θαρσαλέη, κύον αδδεές, ού τί με λήθεις

             "By no means, you bold one,  fearless bitch, do  you-miss anything

                                                                                                                 pres.

           _   _  | _   .  .  | _  .     . | _   .   . | _  .  . | _   _

 92     έρδουσᾱ μέγα έργον, ̔ὸ σῇ κεφαλῇ αναμάξεις :

            of this terrible deed you do, one you'll rub off on your head!

                  part.                                                                             fut.

            _   .      .  | _ _ | _      .   .  | _  .  .  | _   . .  | _  _

 93     πάντα γρ εῦ ῄδησθ', επε εξ εμεῦ έκλυες αυτῆς

             For you knew it all well, since you heard from me yourself,

                                               plp.                                          impf.

           _    _  | _   .   . | _   .   . | _  .  . | _  .  . | _  _

 94     ̓ως τὸν ξεῖνον έμελλον ενὶ μεγάροισι εμοῖσι

             how I was going to to ask the stranger in my palace

                                                impf.

           _  .    .  | _ _ | _    .   . | _    .  . | _   .   . | _  _

 95     αμφὶ πόσει είρεσθαι, επεὶ πυκινῶς ακάχημαι.

            about my husband. since I mourn him constantly."

                                            pres. inf.                                           perf.

           _  .    .  | _   .   . | _    .  . | _    _   | _   .   . | _  _

 96     ῆ ῥα και Ευρυνόμην ταμίην πρὸς μῦθον έειπε :

            She spoke, and then said to housekeeper Eurynome:

                                                                                                                ao.

           _   .  .  | _    .   . | _  _ |  _     _  | _  .   .  | _    _

 97     Ευρυνόμη, φέρε δὴ δίφρον καὶ κῶας επ' αυτοῦ,

           "Eurynome, bring a chair now, and a fleece upon it,

                                           imp.

           _   .    . | _  .  . | _   _| _  .   .  | _   .   . | _   _

 98     όφρα καθεζόμενος είπῃ έπος ηδ' επακούσῃ

            so this stranger can sit down and tell his story

                                       part.           ao. subj.                         ao. subj.

            _  _ | _  .  . | _     .  . | _   .    .   |_ .  .| _  _

 99      ὁ ξεῖνος εμέθεν :  εθέλω δέ μιν εξερέεσθαι .

            and listen to me. I want to question him."

                                                           pres.

              _   .   .    | _  .     .   |_  .   . |_    .  . | _  .   . | _    _

 100      ὣς έφαθ', ἡ δ μάλ' οτραλέως κατέθηκε φέρουσα

           So said she, and that one very deftly brought and set down

                              impf.                                                          ao.                part.

               _   .   . |_  _ | _    .    .   | _  _ | _  .     | _   _

 101      δίφρον εΰξεστον καὶ επ' αυτῷ κῶας  έβαλλε :

             a well-wrought chair and threw a fleece upon it,

                                                                                                           impf.

              _  .    . | _  .   . | _  .    . | _   _   |_ .    . | _    _

 102      ένθα καθέζετ' έπειτα πολύτλας δῖος Ὀδυσσεύς .

          then long-suffering divine Odysseus sat down there.

                                   impf.

               _   .   . | _   _  | _   .   . | _    _   | _   .  . | _  _

 103       τοῖσι δὲ μύθων ῆρχε περίφρων Πηνελόπεια

           Prudent Penelope was the first of them to speak:

                                                         impf.

               _ .    .  | _    _  | _     .   . | _   _ | _  .   .  | _  _

 104      ξεῖνε, τμέν σε πρῶτον εγὼν ειρήσομαι αυτή

              "Stranger,              first, I'll ask you this     myself:

                                                                                                fut.

               _    .    .  | _  _  | _          .   . | _    .   .  | _ .   . | _ _

 105     ; τίς πόθεν εῖς ᾱνδρῶν ;  πόθι τοι πόλις ηδ τοκῆες ;

          What man and from where are you? Where are your city and parents?"

 

               _      .    .  | _  .   . | _      .    . | _   .   . | _  .   . | _    _

 106       τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς

                 Adroit Odysseus said to her in reply:

                                   part.                       impf.

                _   .   .   | _    _  | _   .    .   | _   .    . | _  .   .  | _  _

 107        ῶ γύναι, ουκ άν τίς σε βροτῶν επ' απείρονα γαῖαν

                  "My lady, no mortal on the boundless earth would chide you,

                     

                _  .  .  | _  _  | _     .    .  | _  .    .  | _  .   . | _  _

 108       νεικέοι: ῆ γάρ σευ κλέος ουρανν ευρν ̔ικάνει ,

                  for, indeed, your fame reaches wide heaven,

                  op.

                 _    .   .   |_   .  . |_  .  . | _  .    .   | _   .   . | _  _

 109         ̔ώς τέ τευ ὴ βασιλῆος αμύμονος, ̔ός τε θεουδς

                   as does that of a noble king, a god-fearing one,

                      

                _  .    .   | _   _  | _  .   .   |_ _ | _  .   . | _    _

 110       ανδράσιν εν πολλοῖσι καὶ ῑφθίμοισιν ανάσσων

                 who rules over men, many and mighty,

                                                                                           part.

               _  .  .| _  . . | _ .     .  | _ .   .  | _ .   . | _  _

 111       ευδικίας ανέχῃσι , φέρῃσι δ γαῖα μέλαινα

                 and upholds righteousness. Then the black earth bears

                                         subj.

               _   _   | _    _ | _     _  | _ .   .  | _     .  . | _    _

 112      πυροὺς καὶ κριθάς, βρίθῃσι δὲ δένδρεα καρπῷ ,

                wheat and barley, trees are heavy with fruit,

                                                              subj.

              _  _ | _  _ .  .  | _  _ .  . | _  _  .  . | _  _ .   . | _    _

 113      τίκτῃ δ' έμπεδα μῆλα, θάλασσα δ παρέχῃ ιχθῦς

              sheep bear young steadily, and the sea provides fish,

                                                                                                        subj.

               _  _ |_ . . | _   .  . | _ .   .   | _ .    .   | _  _

 114       εξ ευηγεσίης , αρετῶσι δὲ λᾱοὶ  ̔υπ' αυτοῦ .

                from his good government, and people prosper under him.

                                                       pres.

              _  .  .  | _    .     .  | _  .    . | _   _  | _  . .  | _ _

 115      τῶ εμ νῦν τὰ μν άλλα μετάλλᾱ σῷ εν οίκῳ ,

               So, ask me, in your house, of other things,

                                                       imp.

               _    .     .  |_ . .  |_.   . | _    _  |  _  .   .  | _  _

 116      μηδ' εμν εξερέεινε γένος καὶ πατρίδα γαῖαν ,

                but don't ask of me my race and fatherland,

                                             imp.

              _   _   | _    _  | _   .   . | _  _ | _   .  . | _  _

 117      μή μοι μᾶλλον θυμὸν ενῑπλήσῃς οδυνάων

               lest you fill my heart the more with pain

                                                                     ao. subj.

               _   .    . | _   .   .   |   _ .   . | _    .   .     | _  .   . | _    _

 118      μνησαμένῳ μάλα δ' ειμὶ πολύστονος : ουδέ τί με χρὴ

               as I recall them. I'm very full of sorrow, and ought not at all

                   ao. part.                                                                                               pres.

              _  .   .   | _ ­­_ | _     .  .| _  .   .  | _  .   . | _   _

 119      οίκῳ εν αλλοτρίῳ γοόωντά τε μῡρόμενόν τε

               sit in the house of another sniveling and groaning,

                                                             part.                       part.

              _    .   . | _   .  . | _   _  | _  .  .  | _   .   . | _ _   

 120      ̔ῆσθαι, επεὶ κάκιον πενθήμεναι άκριτον αιεί :

                since it's not good to mourn endlessly forever.

               pres. inf.                                            pres. inf.

              _   _  | _    _   | _   .  .  | _  .  .   | _.   .     | _  _

 121      μή τίς μοι δμῳῶν νεμεσήσεται , ηὲ σύ γ' αυτή ,

              May none of your women slaves, or you yourself, resent me,

                                              ao. subj.

              _    .   .  | _     _   | _  .   .  | _ . .  | _    .    .   | _ _

 122      φῇ δὲ δάκρυ πλώειν βεβαρηότα με φρένας οίνῳ.

              and say I swim in tears because my wits are heavy with wine."

                subj.                                              perf. part.

              _      _ | _  .    . | _  .   .  | _   _   | _  .   . | _ _

 123      τὸν δ' ημείβετ' έπειτα περίφρων Πηνελόπεια :

                    Then prudent Penelope answered him:

                                     impf.

               _    _| _    .   . | _   .  . | _   _| _   .   .  | _   _

 124      ξεῖν', ήτοι μὲν εμὴν αρετὴν εῖδός τε δέμας τε

              "Stranger, yes indeed, the immortals destroyed

 

              _  .  .    | _  . . | _   .  . | _. .  | _  .  . | _   _

 125      ώλεσαν αθάνατοι, ὅτε Ίλιον εισανέβαινον

              my virtue, both my shape and figure, when the Argives went

                    ao.                                                             impf.

              _  _ | _   .  .  | _  .     . | _      .  . | _ .   . | _    _

 126      Αργεῖοι, μετὰ τοῖσι δ' εμὸς πόσις ῇεν Οδυσσεύς

               up into Ilium and my husband Odysseus went with them.

                                                                                           impf.

             _  _  | _     _  | _      .  . | _     . .  | _  .   . | _  _

 127      ει κεῖνός γ' ελθὼν τὸν εμὸν βίον αμφιπολεύοι ,

                 If that one came and took care of my life,

                                          ao. part.                                             op.

               _   _  | _   .   .  |_ . .| _    _  | _   .   . | _  _

 128      μεῖζον κε κλέος είη εμὸν καὶ κάλλιον  ̔ούτω.

               my fame would be so much greater and finer.

                                                     op.

               _      .   . | _     .   .  | _     .   .| _    _  | _  .   .  | _    _

 129      νῦν δ' άχομαι: τόσα γάρ μοι επέσσευεν κακ δαίμων .

                 I grieve now, for a divinity has set so many evils upon me.

                                    pres.                                               impf.

              _   _  | _   _  |_   .   . | _  .   . | _  .   . | _   _

 130      ̔όσσοι γὰρ νήσοισιν επικρατέουσιν άριστοι,

              For all the nobles who rule over the islands

                                                                   pres.

               _    . . |_  .   .  | _  .   .   | _ _|_ .   .  | _   _

 131      Δουλιχίῳ τε Σάμῃ τε κα  ̔υλήεντι Ζακύνθῳ,

                of Doulichion, Same, and wooded Zacynthus,

         

              _     _ | _  .  . | _   _ | _ .   .   | _  .  .| _    _  

 132      ̔οί τ' αυτὴν Ιθάκην ευδείελον αμφινέμονται,

                and who live about clear Ithaca itself,

                                                                    pres.

              _     . .| _  .   .| _      _   | _    _  | _   .   .  | _  _

 133      ̔οί μ' αεκαζομένην μνῶνται, τρύχουσι δὲ οῖκον.

              woo me though I'm unwilling, and are consuming my house.

                                                          pres.              pres.

              _   _ | _ _ | _    _ | _   .   .  | _    .  . | _ _

 134      τῶ ούτε ξείνων εμπάζομαι ούθ'  ̔ικετάων

               Therefore I pay heed to neither strangers, nor suppliants,

                                              pres.

              _  .   . | _ _ | _     _  | _ . . | _  .  . | _ _

 135      ούτε τι κηρύκων,  ̔οὶ δημιοεργοι έασιν :

                nor at all to heralds, who are workers for the kingdom,

                                                                   pres.

              _     .   . | _ .   .  | _     .   . | _    .   .  | _ .   .  | _ _

 136      αλλ' Οδυσῆα ποθέουσα φίλον κατατήκομαι ῆτορ.

               but, longing for dear Odysseus, I melt away at heart.

                                             part.                            pres.

              _  .   .  | _      _   | _    .    .| _    .   .  | _     .   . | _   _

 137      ̔οι δε γάμον σπεύδουσιν: εγὼ δὲ δόλους τολυπεύω.

                They hasten marriage;              I wind wiles.

                                     pres.                                                            pres.

              _    _  | _    _  |  _    .    . | _   _  | _    .   . | _    _

 138      φᾶρος μέν μοι πρῶτον ενέπνευσε φρεςὶ δαίμων ,

                  First, a divinity                breathed it in my mind

                                                          ao.

               _   .    . |_   .   .   | _ .     . | _  .  . | _   .    . | _   _

 139      στησαμένη μέγαν ̔ιστόν, εν  μεγάροισιν  ̔ύφαινον ,

               to set up a great loom in my palace and weave a web,

                ao. part.                                                                                   impf.

               _    _  | _    .  . | _   .      . | _        _  | _    .  . | _  _

 140      λεπτὸν καὶ περίμετρον :  άφαρ δ' αυτοῖς μετέειπον :

                with threads long and fine, then I immediately said to them:

                                                                                   ao.

               _    .    . | _   _  | _    .    . | _   .  .  | _     .   .  | _ _

 141      κοῦροι, εμοὶ μνηστῆρες, επεὶ θάνε δῖος Οδυσσεύς ,

              Young men, my suitors, since Odysseus has died,

                                                               ao.

              _      .   . | _     .   .  | _     .   .| _    _  | _  .   .  | _    _

 142      μίμνετ' επειγόμενοι τὸν εμὸν γάμον, εις  ̔ό κε φᾶρος

                 wait, though eager for my wedding, until I can complete

                imp.             part.

              _ .   . | _   _  | _   .  .  | _  . . | _   .   .  | _ _

 143      εκτελέσω μή μοι μεταμώνια νήματ' όληται

              this cloth, lest my weaving be ruined and in vain,

                 ao. subj.                                                                ao. subj.

              _  _ | _ _ | _ .  . | _.  . | _    .  . | _    _

 144      Λαέρτῃ  ̔ήρωϊ ταφήϊον, εις  ̔ότε κέν μιν

                a burial cloth for hero Laertes, for the time when

           

              _      .   .| _  .   . | _ .   . | _ .   . |_   .   .  |_ _

 145      μοῖρ' ολη  καθέλῃσι τανηλεγέος θανάτοιο :

                baneful doom, of death that brings long woe, takes him down,

                                  ao. subj.

              _   _ | _    .   . | _   .    . | _ .. | _    .   .  | _ _   

 146      μή τίς μοι κατὰ δῆμον Αχαιϊάδων νεμεσήσῃ ,

              lest  any Achaean woman throughout the kingdom resent me

                                                                                        ao. subj.

              _   .   . | _     _  | _    _  | _   _  | _   .  .| _   _

 147      αί κεν άτερ σπείρου κεῖται πολλκτεατίσσας .

              should he who won many things lie without a shroud.'

                                                               pres.                        ao. part.

              _   .  . | _     _ | _     .   .  | _  .  .  | _  .    . | _   _

 148      ̔ὼς εφάμην, τοῖσιν δ' επεπείθετο θῡμς αγήνωρ.

               So said I, and their manly hearts were persuaded.

                      impf.                                     impf.

              _  .    .  | _ .  .| _ .     . | _   _  | _    .   .   | _ _

 149      ένθα καὶ ηματίη μὲν  ̔υφαίνεσκον μέγαν ἱστόν,

                Then            by day I wove a great web,

                                                    impf.

              _    _   | _    _ | _  .    . | _    .  .| _     .   .  | _  _

 150      νύκτας δ' αλλύεσκον, επὴν δαΐδᾱς παραθείμην .

              but at night, when I had torches placed beside it, I unraveled it.

                                   impf.                                                  ao. op.

              _     . .| _    .   . | _  .    .| _    .  . | _   .    . | _   _

 151      ̔ὼς τρίετες μὲν έληθον εγω καὶ έπειθον Αχαιούς :

             Three years I went unnoticed in my trick, and so persuaded the Achaeans,

                                        impf.                             impf.

              _     .   . | _  .   .   | _   .  . | _   .    . | _  .   .   | _  _

 152      αλλ'  ̔ότε τέτρατον ῆλθε  έτος καὶ επήλυθον ῶραι ,

               but when a fourth year came, and seasons came round,

                                               ao.

              _   _   | _   _  | _      .  .  | _   .   .  | _     .   . | _  _

 153      μηνῶν φθῑνόντων, περὶ δ' ήματα πόλλ' ετελέσθη ,

               and many days passed excessively as the months waned,

                                part.                                                             ao. pass.

              _    .  .  | _  .    . | _  _ | _   .   .    | _    . .  | _   _

 154      καὶ τότε δή με διᾱ δμῳάς, κύνας ουκ αλεγούσας ,

                right then, on account of my slave women, careless bitches,

                                                                              part.

              _  .   . | _   _  | _    .   .  | _  _ | _    .  . | _ _

 155      ̔εῖλον επελθόντες καὶ ὁμόκλησαν επέεσσι .

               they came upon me, and caught me, and threatened me with words.

                 ao.             ao. part.                         ao.

              _    .    .   |_ . . | _   .      .  | _    .  . | _       .    . | _    _ 

 156      ̔ὼς τὸ μὲν εξετέλεσσα, καὶ ουκ εθέλουσ', ὑπ' ανάγκης :

                  So, I finished it,               albeit unwillingly,     under compulsion.

                                      ao.                                       part.

               _        _   | _ .   . | _   .   . | _    .   .   | _  .   .   | _   _

 157      νῦν δ' ούτ' εκφυγέειν δύναμαι γάμον ούτε τιν' άλλην

                 Now I'm not able to escape marriage and I find no other ploy

                                    ao. inf.           pres.

              _  .    .   | _  _  | _     .   .     | _  _ | _  .   .  | _ _

 158      μῆτιν έθ'  ̔ευρίσκω : μάλα δ' οτρύνουσι τοκῆες

                 any longer.                   My parents urge me strongly

                                  pres.                                     pres.

               _   _     | _   .  .  |_ .    .  |_  . .| _    .   . | _   _

 159      γήμασθ', ασχαλάᾳ δὲ πάϊς βίοτον κατεδόντων ,

                 to get married, and my son is vexed because they eat our substance,

               ao. inf.               pres.                                                    part.

              _   _ | _     _ | _   .    . | _   _ | _ .   .  | _  _

 160      γινώσκων : ήδη γρ ανρ οῖός τε μάλιστα

                and he knows it, since he's a man by now, and, in particular,

                     part.

              _   _ | _   _ | _     _  | _   _   | _  .    . | _  _

 161      οίκου κήδεσθαι , τῷ τε Ζες όλβον οπάζει .

                the kind to take care of a house to which Zeus grants glory.

                                                                        pres.

              _   .   .    | _    _  |_ .   . | _    .  .   | _   .    .   | _ _

 162      αλλὰ καὶ  ̔ώς μοι ειπὲ τεὸν γένος, ὁππόθεν εσσί .

               But, even so, tell me of your race, where you're from,

                                         ao. imp.                                                  pres.

              _    .    . | _    .   .   | _ .    . | _   .    .  | _     .   .  | _   _

 163      ου γὰρ απὸ δρυός εσσι παλαιφάτου ουδ' απὸ πέτρης.

                for you're not from a rock or from an oak of ancient story."

                                             pres.

              _     .    . | _  .   . | _      .    . | _   .   . | _  .   .  | _    _

 164     τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

              Adroit Odysseus said to her in reply:

                                             part.                       impf.

              _   .   .   |_  _ |_ _ | _ . .| _    .   .  |_ _

 165       γύναι αιδοίη Λαερτιάδεω Οδυσῆος,

            "Venerable wife of Laertiades Odysseus,

 

               _    .   . | _   _ | _    .   . | _    .    .  | _ .  .| _  _

 166     ; ουκέτ' απολλήξεις τὸν εμὸν γόνον εξερέουσα ;

                 won't you stop asking me about my race ?

                                              fut.                                                         part.

              _    _  | _  .  . | _  _ | _     .   . | _  .   . | _    _

 167      αλλ' έκ τοι ερέω : ῆ μέν μ' αχέεσσί γε δώσεις

               Then I'll tell you. Yes, you give me to more sorrows

                                               fut.                                                           fut.

               _  . .  | _   .   .   | _  _  | _ _ | _    .  .  | _    _

 168     πλείοσι ὴ έχομαι: ἡ γαρ δίκη, ὁππότε πάτρης

                              than I'm held by, for that's the way it is, whenever

                                            pres.

              _  .  .  | _ .  . | _    _  | _     .     .   | _   .    .| _    _

 169      ̔ῆς απέῃσι ανρ τόσσον χρόνον ὅσσον εγ νῦν ,

                 a man is away from his fatherland for as long a time as I now,

                              subj.

                _    .     .  | _   .  .  | _ .   . | _   .  .    | _  .  . | _    _

 170       πολλὰ βροτῶν επὶ άστε' αλώμενος, άλγεα πάσχων :

                 wandering to many mortals' cities, suffering sorrows.

                                                                                     part.                                part.

               _  .    .   | _   .  . | _ .     . | _   . . | _ .   . | _   _

 171       αλλὰ καὶ  ̔ὼς ερέω μ' ανείρεαι ηδὲ μεταλλᾷς .

                 But even so, I'll tell you what seek from me and ask me.

                                                       fut.                    pres.                                                                pres.

              _   _ | _   _   | _ .   .  | _  . .  | _ .  .  | _    _

 172     Κρήτη τις γαῖ' έστι, μέσῳ εν οίνοπι πόντῳ,

               There is some land Crete, in the middle of the wine-dark sea,

 

              _  _ | _   _ |_ .    .  | _  .   .     | _     _  | _    _

 173      καλὴ καὶ πίειρα, περίρρυτος : εν δ' άνθρωποι

                 a fine and rich land, sea-girt, in which are many men,

 

              _    .    . | _  .   .| _  _  | _ _ | _   .   .  | _ _

 174     πολλοί, απειρέσιοι, καὶ εννήκοντα πόληες .

                  countless men,           and ninety      cities,

 

              _   _     | _  _   | _      .     . | _   .  .   | _  .   .  | _  _

 175       άλλη δ' άλλων γλῶσσα μεμιγμένη: εν μὲν Αχαιοί,

                 and one language is mixed with another. There are Achaeans in it,

                                                                       perf. part.

 

              _     .   . | _ _| _   .   .  | _ .   .   | _  .    .  | _   _

 176      εν δ' Ετεόκρητες μεγαλήτορες, εν δὲ Κύδωνες ,

                 great-hearted Eteocretans in it, Cydonians in it,

 

               _   .. | _ .    . |_ _ |_   _ | _  .  .  | _    _

 177      Δωριέες τε τριχάϊ  κες δῖοί τε Πελασγοί .

                streaming-haired Dorians, and divine Pelasgians.

 

              _  .     . | _   _ | _     .   . | _   .   .   | _  .   .  | _   _   

 178      τῇσι δ' εν Κνωσός, μεγλη πόλις, ένθα τε Μίνως

                Cnossos is among them, in great city, where Minos,

                                  εν

             _  .  . | _     .   . | _  .   . | _   .   .  | _   . . | _   _

 179      εννέωρος  βασίλευε  Διὸς  μεγάλου οαριστής ,

               for nine years  he-was-ruling   great Zeus's intimate,

                                       impf.

              _     .   .| _  .   .  | _     .  .  | _   _ | _    .   .| _ _

 180     πατρὸς εμοῖο πατήρ, μεγαθύμου Δευκαλίωνος

                the father of my father, great-hearted Deucalion.

 

              _   .   .| _     .   . | _  .    .  |_ .  . | _ . . | _   _

 181     Δευκαλίων δ' εμὲ τίκτε καὶ Ιδομενῆα άνακτα :

                Deucalion was-fathering me and lord Idomeneus,

                                        impf.

              _       .   . | _    _ | _ .   .  | _ .  . |_ .  .  | _ _

 182      αλλ'   ̔ο μὲν εν νήεσσι κορωνίσι λιον εσω

                but    he        down-into  the curved ships to Ilium

 

              _  .    .  | _    .  .| _  . . | _   _ .  . | _     .   .   | _   _

 183       χεθ' ἅμ' Ατρεΐδῃσι, εμοὶ δ' νομα κλυτὸν Αθων,

           was-going     with the Atreidae. I had the famed name Aethon,

                   impf.

              _   .  . | _    .  .  |_  .      . | _    .   . | _    .    . | _  _

 184      ̔οπλότερος γενεῇ : ̔ο δ' άρᾱ πρότερος καὶ αρείων.

          and was younger in age. He was older and better.

 

              _     .   . | _ . . | _ .  . | _    _  | _ .  . | _  _

 185      ένθ' Οδυσῆα εγὼ ιδόμην καὶ ξείνια δῶκα .

                  I saw Odysseus there        and gave  ξείνια ,

                                               ao.                               ao.

              _   _   | _     _  | _  .    . | _  .   .  | _  . . | _ _   

 186     καὶ γὰρ τὸν Κρήτηνδε κατήγαγετ ὶς ανέμοιο ,

                for a wind's force      brought him down to Crete,

                                                     ao.

              _.  . | _     _  | _  .   .  | _    _   | _  .    .  | _ _

 187        ̔ιέμενον Τροίηνδε παρᾱπλάγξᾱσα Μαλειῶν :

                  heading for Troy      having-driven-past   Maleia .

                    part.                                        ao. part.

             _    .      . |  _  _ | _    .  .  | _    .  .   | _ _ | _  _

 188     στῆσε δ' εν Αμνῑσῷ ,  ̔όθι τε σπέος Ειλειθυίης ,

               He moored in Amnisus, where the cave of Eileithyia is,

                     ao.                  

              _   .  . | _   .  .  | _  .    .  | _    .     .  | _ .  .| _  _

 189      εν λιμέσιν χαλεποῖσι, μόγῑς δ'  ̔υπάλῡξε αέλλας .

                    in hard harbors,         and barely avoided the windstorms.

                                                                   ao.

              _  .  .  |   _ .  . | _ .  .  | _   _| _   .    .  | _    _

 190      αυτίκα δ' Ιδομενῆα μετάλλα άστυ δ' ανελθών :

            at once  he-was-assending  to the city and having-asked for Idomeneus,

                                                              impf.                          ao. part.

              _   _  | _     .  . | _   .    . | _     .   .   | _ _  |_  _

 191      ξεῖνον γάρ  ̔οι έφᾱσκε φίλον τ' έμεν αιδοῖόν τε .

               for he-was-saying  to-be  dear and ξεῖνον friend  to-him ,

                                    impf.                               inf.

              _    _  |_   .  .  |_ _ | _ .   . | _  .    . | _ _

 192      τῷ δ' δη δεκάτη ἑνδεκάτη πέλε ηὼς

      but for-him already   it-was-becoming the tenth or eleventh dawn

                                                             impf.

              _ .   . | _    _  | _    .   . | _  .  .  |_ . .  | _ _

 193      οιχομένῳ σὺν νηυσὶ κορωνίσιλιον εσω.

                  going       with     curved ships    to  Ilium.

                    part.

              _     .   . | _     _   | _   .     . | _    . . |_ _| _  _

 194      τὸν μὲν εγὼ πρὸς δώματ' γων εεξείνισσα ,

                I leading him     to     home        and entertained  well,

                                                         part.                ao.

              _  .  . | _   .   . |_     _   | _    .   .  | _  .   .| _  _

 195      ενδυκέως φιλέων, πολλῶν κατὰ οκον εόντων :

               welcoming him kindly from the plenty there was throughout our house.

                                 part.                                                        part.

              _   _ | _    _ | _    . .  | _     .  . |   _   .   . | _   _

 196      καί οι τοῖς λλοις ἑτάροις, οἅμ' αυτῷ ἕποντο,

                 For his comrades, too, the ones who came with him,

                                                                            impf.

              _   .    .  | _  .  .  | _  .     .  | _ .   .  | _  .   . | _  _

 197      δημόθεν λφιτα δῶκα καὶ αθοπα ονον αγείρας

               I collected from the public and gave them barley, and sparkling wine,

                   loc.                             ao.                                               ao. part.

              _     _   |_ _ | _    .    .|_    _  | _  .  .  | _  _

 198     καὶ βοῦς ἱρεύσασθαι, ἵνα πλησαίατο θυμόν .

                 and cattle for sacrifice, to satisfy their appetite.

                                ao. inf.                        ao. op.

              _  .    . | _ .  .  | _     .   . | _   .  . | _ .  . | _  _

 199      νθα δυώδεκα μὲν μένον ματα δῖοι Αχαιοί :

                there for twelve days the divine Achaeans was-waiting  ,

                                             impf.

              _  _ | _     .   . | _  .  . | _    .   .   | _    .   . | _ _

 200       είλει γρ Βορέης άνεμος μέγας ουδ' επ γαίῃ

                 for North Wind was-shutting them in, and not even , upon the land.

               impf.         

             _ _ | _  _ | _     .   . | _    .    .   |_  .  .  | _    _

 201       εία ἵστασθαι , χαλεπος δέ τις ώρορε δαίμων .

               even to-stand   Some hard divinity had stirred it up.

                                                                 ao.

              _   _   | _  .  .  | _    .  .  | _    .   .   | _     .   . | _  _

 202      τῇ τρισκαιδεκάτῃ δ' άνεμος πέσε, το δ' ανάγοντο .

                 The wind fell on the thirteenth,         and they-were.heading out ."

                                                         ao.                          impf.

              _   _ | _   .  . | _    .   .  | _   .  . | _  .   . | _ _ 

 203       ίσκε ψεύδεα πολλα λέγων ετύμοισι  ̔ομοῖα :

   He-was-making the many lies    telling seem the same as true things.

                    impf.                                         part.

              _      .     . | _   _ | _     .  . | _    .  .   | _  .  . | _     _

 204      τῆς δ' άρ' ακουούσης  ̔ρέε δάκρυα , τήκετο δ χρώς :

           and tears flowing from her   as she was-listening  and  skin was-melting.

                                     part.        impf.                         impf.

              _     .   . | _   .   . |_  .    .  | _ .    .  | _   .   . | _   _

 205       ̔ως δὲ χιων κατατήκετ' εν ᾱκροπόλοισι   όρεσσι ,

                   As snow        thaws                 on lofty mountains,

                                      ao.

               _      _ | _    .  .  | _  .   . | _    .   .  | _    .   . | _  _

 206       ̔ήν τ' Εῦρος κατέτηξεν, επὴν Ζέφυρος καταχεύῃ :

                  that East Wind's thawed after West Wind pours it down,

                                        ao.                                                 ao. subj.

              _  .   . | _     .   .   | _    .   . | _    _  | _   .    .  | _ _   

 207      τηκομένης δ' άρα τῆς ποταμο πλήθουσι  ̔ρέοντες :

                 and, when it melts, flowing rivers are filled with it,

                 part.                                                                pres.              part.

               _   _   | _ .  .   | _ .    .  |_ . . | _   .    . | _  _

 208       ὣς τῆς τήκετο κᾱλ παρήϊα δάκρυ χεούσης ,

                   so her fair cheeks was-melting        shedding tears

                             impf.                                                          part.

                _   _ | _  _ .  . | _   .     .  | _  .   .    | _   .    .  | _    _

 209       κλαιούσης  ̔εὸν άνδρα παρήμενον . αυτὰρ Οδυσσεὺς

                 and cried for her husband, sitting at her side. Then Odysseus

                  part.                                              part.

              _   _ | _    .  . | _  .   .| _  . . | _ .   . | _  _

 210      θυμῷ μὲν γοόωσαν εὴν ελέαιρε γυναῖκα ,

                 felt pity in his heart for his groaning wife,

                                   part.               impf.

              _   _  | _       _   | _ .  .  | _  .    .   |_.  . | _  _

 211      οφθᾱλμοι δ'  ̔ως ει κέρα ἕστασαν ηὲ σίδηρος

                 but his eyes, as if they were horn or iron, stood

                                                     plp.

              _  .   .   | _    .   .  | _  .     .  | _     .    .  | _    .  . | _   _

 212      ατρέμας εν βλεφάροισι : δόλῳ δ'  ̔ό γε δάκρυα κεῦθεν .

                without a tremor in his eyelids, and he-was-hiding his tears with guile.

                                                                                          impf.

              _    .    .  | _    _   | _    .    . | _   _ | _ .  .  |_ _

 213       ἡ δ' επεὶ ον τάρφθη πολυδακρύτοιο γόοιο,

                 When she'd had enough of tearful groaning,

                                                    ao. pass.

             _  _ | _   .   . | _   .  . | _  .   . | _    .    . |_ _

 214      εξαῦτίς μιν πεσσι αμειβομένη προσέειπε :

                 she spoke again to him in answer:

                                                                       part.                     ao.

              _    _   | _  _    | _  .      . |_ _| _ _ | _   _

 215     νῦν μεν δή σευ, ξεῖνέ γ', οΐω πειρήσεσθαι ,

                "Now, stranger, I think I'll put you to the test.

                                                    pres.          fut. inf.

              _  . . | _  _ | _  .    .   | _ .  . | _   .  . | _  _

 216       ει ετεὸν δὴ κεῖθι σὺν ᾱντιθέοις  ̔ετάροισι

                If it's true my husband, with his godlike comrades,

 

              _  .   .   | _  .   .  | _  .   . | _    .    .    | _   .  .  | _  _

 217      ξείνισας εν μεγάροισι   εμὸν πόσιν,  ̔ως αγορεύεις .

                you welcomed   in your palace,                        as you say,

                     ao.                                                                                        pres.

              _ .    .   | _    _  | _   .    . | _   .  . | _ .  .  | _  _

 218      ειπέ μοι  ̔οπποῖ' άσσα περ χροϊ  ̔είματα ἕστο ,

                tell me what kind of things were those he wore around his body,

              ao. imp.                                                                              plp.

              _   _  | _     .  . |_    .   . | _   _    | _  .   . | _  _

 219      αυτός θ'  ̔οῖος έην, κα εταίρους, ̔οί  ̔οι ἕποντο.

               and what sort he himself was, and his comrades who went with him."

                                    impf.                                               impf.

              _      .    . | _   .   . | _      .    . | _   .   . | _  .   .  | _    _

 220      τὴν δ' ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς:

                 answering  her                Adroit Odysseus  was-saying

                               part.                         impf.

              _   .   .    | _   .  .  | _  _  | _     .     .   | _  .   . | _ _

 221       ῶ γύναι , ᾱργαλέον τόσσον χρόνον ᾱμφς εόντα

              "My lady, it's difficult for me, away for such a long time,

                                                                               part.

              _   .  .     | _ _ | _    .  . | _  _ | _  .   .  | _ _

 222       ειπέμεν : ήδη γάρ  ̔οι εεικοστν έτος εστ

                   to tell you, since it's the twentieth year for him,

                   ao.

              _    _  | _  .   . | _   .   . | _   .  .  | _ .  .  | _    _

 223       εξ  ̔οῦ κεῖθεν έβη κα31 εμῆς απελήλυθε πάτρης :

                  from when he went from there and left my fatherland,

                                   ao.                               perf.

              _   _  | _  .  . | _ _   | _  _ | _  .   .  | _ _

 224      αυτάρ τοι ερέω  ̔ώς μοι ῑνδάλλεται ῆτορ.

                but I'll tell you as my heart depicts it to me.

                               fut.                         pres.

              _    _   | _    .   .  | _  _| _   . .  | _ .   .  | _    _

 225     χλαῖναν πορφυρέην ούλην έχε δῖος Οδυσσεύς ,

                Divine Odysseus had a purple cloak of wool,

                                                      impf.

              _   _    | _    .   .   | _  .   .  | _    _ | _ .  .  | _  _

 226     διπλῆν : εν δ' άρα  ̔οι περόνη χρῡσοῖο τέτυκτο

               a double-folded one, and its brooch was made of gold,

                                                                             plp.

              _   _ | _   .  . | _  .      . | _  .    .  | _   .   .   |_ _

 227      αυλοῖσῑν διδύμοισι : πάροιθε δε δαίδαλον ῆεν :

               with double clasps, and the front was ornamented.

                                                                             impf.

              _    .    . | _  .   .  | _   .   .  | _  .  . | _   .   .  | _  _

 228      εν προτέροισι πόδεσσι κύων έχε ποικίλον ελλόν ,

                 On it, a dog held a dappled fawn with his forepaws,

                                                             impf.

              _   _  | _   .   .  | _   .   .   | _    _ | _   .    .  | _   _

 229      ασπαίροντα λάων: τὸ δὲ θαυμάζεσκον  ̔άπαντες,

                 gripping it in its jaws as it gasped and struggled. All marveled at it,

                   part.                                                    impf.

              _   _  | _    .  .  | _ .    .  | _    .  . | _   .     . | _    _    

 230      ̔ως  ̔οι χρύσεοι όντες  ̔ο μν λάε νεβρν απάγχων,

                how, though they were golden, he gripped the fawn and strangled it,

                                   part.                  impf.                           part.

              _   .     . | _ .    . | _  .   .  | _ _| _     .    .  | _  _

 231      αυτρ  ̔ο εκφυγέειν μεμαως ήσπαιρε πόδεσσι .

                but it gasped and struggled with its feet, eager to escape.

                            ao. inf.         perf. part.       impf.

              _    .   . | _    .  .  |_ .   .  | _   _  | _ .   . | _ _

 232      τὸν δὲ χιτῶν' ενόησα περχροϊ σῑγαλόεντα,

                 Around his flesh I noticed that tunic,

                                                  ao.

              _  _ | _   .    .  |_.  .  | _    .   .  | _ .  .  |_ _

 233       ̔οῖόν τε κρομύοιο λοπν κάτα ῑσχαλέοιο :

                 shiny as the skin over a dried onion,

 

              _     .   . | _  .   .  | _     _  | _        _   |_.  .| _   _

 234     τὼς μὲν έην μαλακός, λαμπρὸς δ' ῆν ηέλιος  ̔ώς :

                 it was so soft, and it was bright as the sun.

                        impf.                                                   impf.

              _   _  | _    _   | _     .   . |_ _| _  .   .   | _  _

 235       ῆ μὲν πολλαί γ' αυτὸν εθηήσαντο γυναῖκες .

                Yes, many were the women who gazed at him in wonder.

                                                     ao.

              _   .   .  | _  .  . | _  .      . | _   .  .  | _   .  . | _   _  

 236      άλλο δέ τοι ερέω, σὺ δ' εν φρεσ βάλλεο σῇσιν :

                 I'll tell you something else, and you put it in your mind.

                                 fut.

              _     _   | _ .  .  | _  .   .  | _  .  . | _  .   .  | _    _

 237      ουκ οῖδ' ει τάδε ἕστο περ χροϊ οίκοθ' Οδυσσεύς ,

                I don't know whether Odysseus wore these things around his body at home,

                     perf.                     plp.

              _  .   . | _   _   | _  .    . | _  .  . | _ .  . |_ _

 238       ῆ τις  ̔εταίρων δῶκε θοῆς επ νης ιόντι ,

                or some comrade gave it to him on his swift ship going,

                                   ao.                                       part.

              _  _ | _     _  | _   .    . | _    _  | _  .   .  | _    _

 239       ή τίς που καὶ ξεῖνος, επεὶ πολλοῖσι  Οδυσσεὺς

                 or perhaps even a guest-friend did it, since Odysseus

 

              _  .   . | _      _   | _    .    . | _  _  | _  .   .  | _ _

 240      έσκε φίλος : παῦροι γρ Αχαιῶν ῆσαν  ̔ομοῖοι .

                was dear to many, for few of the Achaeans were like him.

                   impf.                                                                       impf.

              _    .  . | _   _  | _  .  . | _   _  | _  .   .  | _    _

 241      καί  ̔οι εγ χάλκειον άορ κα δίπλακα δῶκαν

               And I gave him a bronze sword, and a double-folded cloak,

                                                                                                             ao.

              _   _  | _    .   .  | _  _  | _   .. | _ .   . | _ _

 242      καλὴν πορφυρέην καὶ τερμιόεντα χιτῶνα ,

                a beautiful, purple one, and a fringed tunic,

 

               _  _ | _    .   .  | _    .    . | _   _ | _   .  . | _ _

 243       αιδοίως δ' απέπεμπον εϋσσέλμος επ νηός.

                 then sent him off respectfully on his well-benched ship.

                                     impf.

              _    _   | _  _ | _   . . | _     .   .  | _   .   .   | _   _

 244      καὶ μέν  ̔οι κῆρυξ ολίγον προγενέστερος αυτος

                   And        a herald, a little           older      than he,

 

              _  .  .    | _    _  | _   _ | _  .   .    | _ .   .| _   _

 245      ̔είπετο :  καὶ τόν τοι μυθήσομαι,  ̔οῖος έην περ.

             went with him.   I'll tell you what he was like, too.

               impf.                                        fut.                         impf.

              _    .   .   |_  _ | _   .   . | _   .  .    | _  .   . | _  _

 246      γυρὸς εν ώμοισῑ , μελανόχροος, ουλοκάρηνος ,

                Round in the shoulders, dark-skinned, wooly-haired,

 

              _   .   . | _      .    .   | _  .    . |_   .     . |_ .   .   | _   _

 247      Ευρυβάτης δ' όνομ' έσκε : τίεν δέ μιν έξοχον άλλων

              his name was Eurybates, and Odysseus valued him beyond

                                               impf.     impf.

              _    .  . | _    .   . | _       . .  | _    .   .   | _ . . |_ _ 

 248      ̔ῶν  ̔ετάρων Οδυσεύς,  ̔ότι  ̔οι φρεσὶν άρτια ῄδη .

            his other comrades, in that things in accord with his own mind  he knew ."

                                                                                   plp.

              _    .   .     | _   .   . | _    .      .   |_ .  .    | _  .   .  |_ _

249       ̔ὼς φάτο ,  τῇ δ' έτι μᾶλλον  ̔υφ' ἵμερον ῶρσε γόοιο ,

              So said he,   and in her the desire to weep rose even more,

                    impf.                                                                          ao.

            _  .     . | _    _  | _  .    .  | _  .   .  | _    .      . | _    _

 250    σήματ' αναγνούσῃ τά  ̔οι έμπεδα πέφραδ' Οδυσσεύς .

            as she recognized the signs that Odysseus steadily showed her.

                                 ao. part.                                                ao.

            _     .   .  | _     _   | _   .   . | _    _| _ .   .  |_ _

 251     ἡ δ' επεὶ ον τάρφθη πολυδακρύτοιο γόοιο.

               When she'd had enough of tearful groaning,

                                    ao. pass.

            _    .  . | _    _| _   .   . | _   .  . |_      .    .|_ _

 252    καὶ τότε μιν μύθοισιν αμειβομένη προσέειπε:

             right then she said to him in answer:

                                                      part.                  ao.

               _     _   | _   _  | _  .     .  | _     .    .| _  .  . |_ _  

 253       νῦν μὲν δή μοι, ξεῖνε, πάρος περ εὼν ελεεινός ,

                 "Stranger, though you were pitied before, you'll now be

                                                                                             part.

              _   .   . | _  .   . | _  .   . | _     .   .  | _  _| _  _

 254      εν μεγάροισιν εμοῖσι φίλος τ' έσῃ αιδοῖός τε :

                   both dear to me and respected in my palace,

                                                            fut.

              _  _ | _    .   .   | _ .    .| _    .    .    | _  .  .  | _  _

 255      αυτ γρ τάδε  ̔είματ' εγ πόρον,  ̔οῖ' αγορεύεις ,

                for I myself gave him these clothes, the kind you speak of,

                                                           ao.                      pres.

              _    _    | _  .   . | _      .   . | _     .   .  | _ .     . | _ _

 256      πτύξασ' εκ θαλάμου, περόνην τ' επέθηκα φαεινην

                from my chamber, and I folded them, and put the shiny brooch on it,

                   ao. part.                                                                     ao.

              _   .   . | _    .   . | _     _   | _        .  .  | _ .   .  | _   _

 257      κείνῳ άγᾱλμ' έμεναι : τν δ' ουχ  ̔υποδέξομαι αῦτις

                to be a thing of glory for him, but I won't welcome him again

                                                                         fut.

              _  .   .  | _   _ | _   .   . | _   _  | _   .  .   | _   _

 258       οίκαδε νοστήσαντα φίλην ες πατρίδα γαῖαν .

                   on his return home to his beloved fatherland.

                                ao. part.

              _     .    . | _ _ | _  _  | _  .  .  | _ .   . | _    _  

 259      τῶ  ̔ρα κακῇ αίσῃ κοίλης επ νης Οδυσσες

                Then, by evil destiny, on a hollow ship Odysseus

 

              _   .   . | _  .    .| _    .    . |_. .  | _   .   . | _    _

 260       ῴχετ' εποψόμενος Κακοΐλιον ουκ ονομαστήν .

                   went to look on Evil Ilium, a name not to be spoken."

                impf.         fut. part.

            _      .    . | _   .   . | _       .  . | _    .  . | _  .   .  | _    _

 261    τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς:

              Adroit Odysseus said to her in reply:

                                              part.                    impf.

            _    .   .  | _ _ |_  .  .  |_.  . |_ .   . | _  _

 262     γύναι αιδοίη Λαερτιάδεω Οδυσῆος,

                 "Venerable wife of Laertiades Odysseus,

 

            _   . . | _      .  .  | _  .   . | _  .  . | _   .   . | _  _

 263    μηκέτι νῦν χρόα καλὸν εναίρεο, μηδέ τι θυμὸν

               no longer mar your beautiful skin now, and don't melt your heart

                                                                         imp.

            _  .    . | _    .  . |_ .     . | _   _  | _   .    .   | _   _

 264    τῆκε, πόσιν γοόωσα. νεμεσσῶμαί γε μὲν ουδέν:

              at all in weeping for your husband. I hold nothing against you.

                 impf.                         part.                  pres.

            _    _   | _   _   | _  .   . | _ .   .  | _      .   .| _  _

 265    καὶ γάρ τίς τ' αλλοῖον οδύρεται νδρ' ολέσασα

                 For even one who's lost another kind of man, mourns

                                                                       pres.                        ao. part.

            _   .  .| _   _  | _   .   . | _  .  . | _ .  . | _  _

 266   κουρίδιον, τῷ τέκνα τέκῃ φιλότητι μιγεῖσα,

               the wedded one for whom she's born children and mixed in love,

                                                            ao. subj.                 ao. part. pass.

            _  .   . | _    _  | _  .   . | _  .  . | _  .  . | _  _

 267     ὴ Οδυσῆ',  ̔όν φασι θεοῖς εναλίγκιον εῖναι .

                another than Odysseus, who they say is like the gods.

                                                    pres.

             _  .    . | _   _   | _     .   . | _ .   .  | _   .  . | _   _

 268     αλλὰ γόου μὲν παῦσαι, εμεῖο δὲ σύνθεο μῦθον :

               But cease your weeping and heed my words,

                                       ao. imp.                           ao. imp.

             _   _  | _     _   | _   _ | _   .  .   | _   .   . | _   _

 269     νημερτέως γάρ τοι μῡθήσομαι ουδ' επικεύσω

                 for I'll speak to you infallibly and not conceal it,

                                                   fut.                            fut.

            _   _ |_  .   . | _ .   . | _   .  .  | _    .   .  | _   _

 270     ̔ως ήδη Οδυσῆος εγὼ περὶ νόστου άκουσα

                 how I've now heard about Odysseus' return,

                                                                          ao.

             _   _   | _      _  | _    _  | _     _  |_.   . | _  _

 271     αγχοῦ, Θεσπρωτῶν ανδρῶν εν πίονι δήμῳ ,

               that he's near, in the rich kingdom of the Thesprotians,

 

             _   _  | _  .    . | _  _ | _  . . | _   .     .  | _   _    

 272     ζωοῦ: αυτὰρ άγει κειμήλια πολλα και εσθλα

               alive, and he brings treasures, good and many,

                                 pres.

            _ _| _    .  .  | _  .     . | _   .  .| _ .    . | _    _

 273     αιτίζων ανα δῆμον. αταρ ερίηρας  ̔εταίρους

              begging throughout the kingdom. But he lost  his trusty comrades

              part.

            _  .   . | _   _ | _  .    . | _   .  . | _ .  .  | _    _

 274     ώλεσε καὶ νῆα γλαφυρην ενὶ οίνοπι πόντῳ ,

               and hollow ship upon the wine-dark sea,

                   ao.

             _   .  . | _ .  .   | _  .    .| _   .  . | _   .     .   | _  _

 275    Θρῑνακίης άπο νήσου ιών: οδύσαντο γρ αυτῷ

                 on his way from Thrinacia, for Zeus and Helios

                                               part.           ao.

             _    _  | _    .  . | _    _   | _    .   .  | _  .    . | _  _

 276    Ζεύς τε κα Ηέλιος : τοῦ γρ βόας έκταν  ̔εταῖροι .

               hated him, sice his comrades killed his cattle.

                                                                    ao.

            _   _   | _    .   . | _   .    .  | _  _ | _   .  . | _    _

 277     ̔οι μὲν πάντες όλοντο πολῡκλύστῳ ενὶ πόντῳ :

                 All of them perished on the great-surging sea,

                                        ao.

            _        .    .| _   .   .  |_  .   .  | _ .  .  | _     . .  | _    _ 

 278    τν δ' άρ' επ τρόπιος νες έκβαλε κῦμ' επ χέρσουν,

              but a wave threw him, on his ship's keel, onto land,

                                                           ao.

             _ _ | _   _  | _  .    .  | _  .  . |_  .   . |_ _

 279    Φαιήκων ες γαῖαν, ̔ο ᾱγχίθεοι γεγάᾱσι ,

                to the land of the Phaeacians, who are close to the gods,

                                                               perf.

            _   _ | _    .  .  | _ .   .  | _  _  | _ _| _   _

 280     ̔οὶ δή μιν περ κῆρι θεν  ̔ὼς τῑμήσαντο

               who honored him exceedingly in their heart like a god,

                                                               ao.

            _    _ | _    .    .  | _    _   | _    .    .  | _ .   .   | _  _

 281    καί  ̔οι πολλὰ δόσαν πέμπειν τέ μιν ήθελον αυτοὶ

               and they gave him much and wished to convoy him themselves

                                     ao.                                            impf.

            _   .    . | _   _  | _    _  | _    .    .   | _  .     . | _    _

 282     οίκαδ' απήμαντον. καί κεν πάλαι ενθάδ' Οδυσσευς

                 to his home unharmed. And Odysseus would have been here

 

            _ _   | _    .  .   | _ .   .   | _  .  .  | _  .  .  | _  _  

 283     ήην: αλλ' άρα  ̔οι τό γε κέρδιον είσατο θυμῷ ,

               long ago, but this seemed better to his heart,

                  impf.                                                                   ao.

              _    .    . | _  _  |_     _  | _   .  .  | _ .   .| _ _

 284     χρήματ' αγῡρτάζειν πολλὴν επὶ γαῖαν ιόντι :

               to collect property as  going the great earth.

                                                                         part.

             _    .  .  | _   .  . | _    .   .  | _   _ | _    _ | _    _

 285     ̔ὼς περὶ κέρδεα πολλὰ κατᾱθνητῶν ανθρώπων

               So many advantageous things, beyond the rest of mortal men,

 

              _     .   . | _       _    | _   .  . | _   _| _  .   .   | _   _

 286      οῖδ'  Οδυσεύς, ουδ' άν τις ερίσσειε βροτὸς άλλος .

                Odysseus knows, no other mortal could compete with him.

               perf.                                                         ao. op.

             _    _  | _     _   | _     .  . | _     _  | _ .   .  | _    _

 287     ̔ώς μοι Θεσπρωτῶν βασιλεὺς μῡθήσατο Φείδων :

                So king Pheidon of the Thesprotians told me,

                                                                 ao.

             _   .  . | _    .      .   | _  .     . | _    _  | _    . . | _ _

 288     ώμνυε δὲ πρὸς έμ' αυτόν, αποσπένδων ενὶ οίκῳ ,

               and swore an oath in my own presence and made libation in his house

              impf.                                                              part.

            _ .   .  | _  _| _     .   . | _   .  .   | _  .    . | _   _

 289    νῆα κατειρύσθαι καὶ επᾱρτέας έμμεν  ̔εταίρους ,

               that a ship had been hauled down and comrades were ready

                       perf. inf.

            _   _ | _    _  | _    .   . | _   _  | _   .   .  | _  _   

 290     ̔οὶ δή μιν πέμψουσι φίλην ες πατρίδα γαῖαν .

               to convoy Odysseus to his beloved fatherland.

                                 fut.

            _     . .  | _  _ .  .  | _   .     .  | _ .    .   | _  .   . | _    _

 291    αλλ' εμὲ πρὶν απέπεμψε: τύχησε γὰρ ερχομένη νηῦς

               But he sent me off before that, since it happened that a ship

                                       ao.                  ao.                         part.

            _     _   | _     _   | _    _  | _   .  .| _   .   .  | _  _

 292    ανδρῶν Θεσπρωτῶν ες Δουλίχιον πολύπυρον .

                 of Thesprotian men was on its way to rich-in-wheat Dulichium.

 

            _    _  | _    .    . | _  .    . | _   .  .  | _  .    .  | _    _

 293    καί μοι κτήματ' έδειξεν, ὅσᾱ ξυναγείρατ' Οδυσσεύς :

               And he showed me all the possessions Odysseus had collected.

                                      ao.                               ao.

            _    .    .   | _  .   . | _   .   . | _ .  . | _     .  .  | _    _

 294    καί νύ κεν ες δεκάτην γενεην ἕτερόν γ' έτι βόσκοι ,

              Surely, to the tenth generation, it would still feed another,

                                                                                 op.

            _   .    .  | _  .  .  | _    _  | _ . . | _  .   .| _    _

 295    ὅσσα  ̔οι εν μεγάροις κειμήλια κεῖτο άνακτος .

                so much of the lord's treasure lay in Pheidon's palace.

                                                            impf.

            _      _   | _  _  | _    .   .  | _  .   .   | _  .    .  |_ _

 296    τὸν δ' ες Δωδώνην φάτο βήμεναι, όφρα θεοῖο

               He said Odysseus had gone to Dodona, to hear

                                           impf.        ao. inf.

            _     .   .   | _ .  . | _ .   . | _   _  | _   .   . | _   _

 297     εκ δρυὸς  ̔υψικόμοιο Διὸς βουλὴν επακούσῃ ,

                from the divine oak, lofty and leafy, the will of Zeus,

                                                                     ao. subj.

            _    _   | _  _  | _ .  . | _   _  | _  .   .  | _   _

 298    ὅππως νοστήσειε φίλην ες πατρίδα γαῖαν

                how he should return to his beloved fatherland,

                            ao. op.

            _ _  | _   .  .  | _  _ | _  .    .   |_    _  | _   _

 299     ήδη δην απεών, ή ᾱμφαδν ῆε κρῡφηδόν .

              whether openly or in secret, since he'd now been gone so long.

                              part.

             _   .   .    | _   _   |_ .    . | _   .   .| _   .   .  |_ _

 300     ὣς ὁ μὲν οτως εστὶ σόος καὶ ελεύσεται δη

               So, in this way he's safe and, very near already, he will come,

                                                          pres.                              fut.

             _  .    .    | _     . . | _ .   . | _     _  | _   .    .  | _ _

 301     γχι μάλ', ουδ' τι τῆλε φίλων καὶ πατρίδος αης

                and he won't be far away much longer from his loved ones

                                                         

              _  .    . | _    _ | _   _ | _    .    .  | _  . . | _   _

 302     δηρὸν απεσσεῖται: μπης δέ τοι ὅρκια δώσω.

                and his fatherland. I'll give you an oath nonetheless.

                                            fut.                                                              fut.

            _  _  | _     _    |  _    .    . | _    .  .  | _   .    . | _  _ 

 303     ίστω νῦν Ζες πρῶτα, θεῶν  ̔ύπατος καὶ άριστος ,

              Let Zeus now witness it first, supreme and best of gods,

            perf. imp.

            _ _| _   .  .  | _ .   . | _  .   .   | _   .  .| _  _

 304     ̔ιστίη τ' Οδυσῆος αμύμονος, ̔ὴν αφικάνω :

               and the hearth of noble Odysseus, to which I've come.

                                                                 pres.

            _   _  | _   .  .  | _    .   . | _ .  .   | _  .   . | _  _

 305     ῆ μέν τοι τάδε πάντα τελείεται  ̔ως αγορεύω .

             Yes, indeed, all this is being done as I say.

                                                 pres.                    pres.

            _      _ | _    .  .  | _   .    . | _   .  .   | _  .     . | _    _

 306   τοῦδ' αuτοῦ λυκάβαντος ελεύσεται ενθάδ' Οδυσσεύς ,

             Odysseus will come here within this very year,

                                                        fut.

            _     _    | _  _ | _   _  | _     _     | _  .   . | _ _

 307    τοῦ μὲν φθίνοντος μηνός, τοῦ δ'  ̔ισταμένοιο .

                as some month ends and another one begins."

                                                                    part.

            _      _   | _   .    . |_ .    . | _    _  | _   .   . | _ _

 308    τν δ' αῦτε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

               Prudent Penelope said back to him:

                                    ao.

             _   _  | _   _   | _ .   . | _    .  . | _   .   .   |_ _

 309     αι γὰρ τοῦτο, ξεῖνε, έπος τετελεσμένον είη :

               "If only this word, stranger, would be brought to pass,

                                                          perf. part.         op.

            _   .    . | _    _ | _  .  .  | _ .   .  | _   .    .  | _  _

 310    τῶ κε τάχᾱ γνοίης φιλότητά τε πολλά τε δῶρα

               you'd quickly know, because of it, many gifts and friendship

                              ao. op.

           _  .   .   | _   _  | _   .    .  | _   .   . | _    .   . |_  _

 311    εξ εμεῦ, ̔ως άν τίς σε συνᾱντόμενος μακαρίζοι .

                from me, so that anyone who met you would call you blessed.

                                                                             part.                        op.

            _  .     .   | _   .   .  | _  .    .|_.  .  | _  .   . | _   _

 312    αλλά μοι  ̔ῶδ' ανα θυμον οΐεται, ̔ως έσεταί περ :

                 But there's this suspicion in my heart, of how it really will be.

                                                    pres.                 fut.

             _     .   . | _    .  . |_  .    .| _   .   .   | _  .   .   | _    _

 313     ούτ' Ὀδυσευς έτι οῖκον ελεύσεται, ούτε σ πομπῆς

                 Neither will Odysseus ever come home nor will you get

                                                        fut.

               _  _    | _   .     . | _ _ | _    .   .  | _   .  . | _ _

 314      τεύξῃ, επεὶ ου τοῖοι σημάντορές εισ' ενὶ οίκῳ

                  an escort, since there are no such directors in the house,

                 fut.                                                                 pres.

              _ .   . | _     _    | _ .    .    | _   .   . | _  .   .  | _    _

 315      οῖος Ὀδυσσες έσκε μετ' ᾱνδράσιν, εί ποτ' έην γε ,

                  as Odysseus was among men, if ever there was one,

                                        impf.                                                                                                   impf.

               _   _    |_  _ | _   .  .  | _    .    .   |_ .    . | _    _

 316       ξείνους αιδοίους αποπεμπέμεν ηδὲ δέχεσθαι .

                  to receive venerable strangers and send them on their way.

 

              _  .    .    | _  .   . | _   .  .  | _ .  .   | _   .  .     | _  _

 317      αλλά μιν, ᾱμφίπολοι, απονίψατε, κάτθετε δ' ευνήν ,

                 But, handmaids, wash him off and put a bed down,

                                                    ao. imp.           ao. impf.

            _    . . | _     _ | _    _  | _  .  . |_  .   . |_ _

 318    δέμνια καὶ χλαίνας καὶ ῥήγεα σιγαλόεντα,

              bedding, and cloaks, and shiny blankets,

 

            _      _  | _    . . |_     .    . | _    _  |_ .  .| _ _

 319    ὥς κ' ε θαλπιόων χρυσόθρονον Ηῶ ἵκηται.

                so he can reach golden-throned Dawn in comfortable warmth.

                                                                                                       ao. subj.

            _ _| _   .     .    |_ .  . | _   _ | _  _ | _   _

 320     ηῶθεν δὲ μάλ' ρι λοέσσαι τε χρῖσαί τε,

               In the morning, very early, bathe and anoint him,

                      loc.                                    ao. inf.             ao. inf.

            _     _   | _     .   .  | _  .   . | _     _  | _ .   . | _  _

 321     ὥς κ' νδον παρὰ Τηλεμάχῳ δείπνοιο μέδηται

               so inside, beside Telemachus, he can set his mind on breakfast,

                                                                                                               subj.

            _  .   .  | _   .   . | _    _  | _     . .  | _    .   .| _   _

 322     ἥμενος εν μεγάρῳ: τῷ δ' λγιον ὅς κεν εκείνων

              sitting in our hall. Then it will be the worse for any of them

                     part.

             _   .     .|_ _| _ _ | _    .   .      |_  .   . | _  _  

 323     τοῦτον ανῑάζῃ θῡμοφθόρος : ουδέ τι έργον

               who aggrieves this one in a heart-breaking way. He'll never get

                         subj.

             _   .    . |_  _  | _    .   .  | _    .   .  | _  .   .   | _  _

 324     ενθάδ' έτῑ πρήξει, μάλα περ κεχολωμένος αινῶς .

               anything done here, however terribly angry he may be.

                                           fut.                                       perf. part.

              _      .    . | _   _   | _ .     . | _ .  . |_ .   .  | _   _

 325     πῶς γρ εμεῦ σύ, ξεῖνε, δαήσεαι εί τι γυναικῶν

                 For how, stranger, would you learn of me, whether I in any way

                                                        fut.

              _  _ | _   .  . |_ .   . | _   .   . | _  .   .  | _  _

 326      αλλάων περίειμι νόον καὶ επίφρονα μῆτιν ,

                  surpass other women in thought and thoughtful counsel,

                            pres.

             _   .    . | _ .  .  | _   .  .   | _ .  .   | _   .   . | _ _

 327      εί κεν αϋσταλέος, κακὰ ειμένος εν μεγάροισι

               if you dined in my palace as a squalid one, wearing

 

              _   . .   | _   _  | _   .    . | _   .   .| _ .   . | _   _

 328     δαινύῃ ; άνθρωποι δὲ μινυνθάδιοι τελέθουσι .

                foul things ?  Human beings come into being short-lived.

              subj.                                                                             pres.

             _     .   . | _   _  | _  .   . | _ .   . | _  . . | _ _

 329      ὃς μὲν απηνὴς αυτὸς έ και απηνέα ειδῇ ,

              One might be cruel himself and have cruel things in his mind,

                                                                    perf. subj.

              _   .    .  |_  _   | _   _  | _     .    .  | _  .  . | _   _

 330      τῷ δὲ κατᾱρῶνται πάντες βροτοὶ άλγε' οπίσσω

                then for him, all mortals would call down future sorrows

                                  pres.

              _  _  |_ .     .  | _   .     . | _  . . | _  .   . | _   _

 331      ζωῷ, ᾱτρ τεθνεῶτί γ' εφεψιόωνται ἅπαντες :

                while he's alive, then all would mock him when he's dead.

                                               perf. part.                   pres.

             _        .  . | _   _   | _  .   .| _  .  . | _  .   .  |_ _  

 332     ὃς δ'  ὰν αμύμων αυτὸς έ καὶ αμύμονα ειδῇ ,

              Another might be noble himself and have noble things in his mind,

                                                                           perf. subj.

              _    _  | _    .  .   | _ .   . |_  _| _   .   . | _ _

 333     τοῦ μέν τε κλέος ευρὺ διᾱ ξεῖνοι φορέουσι

                and strangers would carry his fame widely,

                                                                     pres.

              _    .     .   | _   _  | _        _  | _   .    .  | _    .    . |_ _

 334     πάντας επ' ανθρώπους, πολλοί τέ μιν εσθλον έειπον .

                       to all mankind,          and many would say he's good."

                                                                                         ao.

            _       .   .  | _  .  .  | _     .    . | _   .   .  | _ .   .  | _    _

 335    τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

               Adroit Odysseus said to her in reply:

                                                    impf.

            _   .   .   | _ _ | _ _| _ . .| _     .  . | _ _

 336     ῶ γύναι αιδοίη Λᾱ ερτιάδεω Οδυσῆος ,

               "Venerable wife of Odysseus Laertiades,

 

            _  .  . | _    _  | _   _  | _  . .  |_ .   . | _ _

 337     ήτοι εμοὶ χλαῖναι καὶ ῥήγεα σιγαλόεντα

               Yes indeed, cloaks and bright blankets became hateful to me

 

            _   .      . | _   _   | _    _  | _  .   .|_  .  . | _ _

 338     ήχθεθ', ὅτε πρῶτον Κρήτης όρεᾱ νιφόεντα

               when I first left behind Crete's snowy mountains

              impf.

            _   .   . | _   .  .  | _ .  .| _   .  . | _  _ | _ _

 339   νοσφισάμην επὶ νηὸς ιὼν δολιχηρέτμοιο ,

                and went upon my long-oared ship,

                          ao.                                   part.

            _       _    |_   .    .   | _    .   . | _       _ | _ _| _ _

 340   κείω δ' ὡς τὸ πάρος περ αΰπνους νύκτας ίαυον :

              and I'll lie, as I've spent sleepless nights before,

               pres.                                                                                            impf.

              _    _  | _    _  | _    .   . |_ .  . |_ . . | _  _

 341     πολλας γὰρ δη νύκτας αεικελίῳ ενὶ κοίτῃ

              for I've spent many nights in a shabby bed

 

            _ .  . | _     .   . | _  .  . | _  .   .   |_ _ |_ _

 342     εσα καί τ' ανέμεινα εΰθρονον Ηῶ δῖαν.

                and awaited golden-throned divine Dawn.

                    ao.                        ao.

             _  .   . | _     .   . | _   .      . | _    .  .|_ .   .  | _  _

 343     ουδέ τί μοι ποδάνιπτρα ποδῶν επιήρανα θυμῷ

                Neither is water for foot washing at all pleasing

 

            _  .   .   | _  .   . | _   .    .  | _ .   .  |_ .   . |_ _

 344     γίνεται: ουδὲ γυνὴ ποδὸς ἅψεται ἡμετέροιο

                to my heart nor will any woman touch our foot,

                   pres.                                                    fut.

               _  _  | _  _  | _  .    . | _   _   | _   .   .|_ _  

 345       τάων  ̔αί τοι δῶμα κάτᾱ δρήστειραι έᾱσι ,

                  of those who are female servants in your home,

                                                                        pres.

               _  _ | _    _     | _ .   .  | _ _  | _      _| _ _

 346       ει μή τις γρηῦς έστι παλαιή, κέδν' ειδυῖα ,

                  unless there is some old woman, an ancient one, expertly devoted,

                                                                    perf. part.

             _  _ | _  _  | _ .   .  | _    .    .  | _  .      . | _    _

 347      τις δὴ τέτληκε τόσᾱ φρεςὶν ὅσσα τ' εγώ περ :

                one who's suffered in her mind as much as I have.

                            perf.

             _      _   | _     .  .  |_ .   .  | _    _ | _    .   .| _ _

 348     τῇ δ' ουκ ὰν φθονέοιμι ποδῶν ἅψασθαι εμεῖο .

                I wouldn't begrudge her touching my feet"

                                                 op.                                   ao. inf.

             _        _ | _   .   .  |_ .    .  | _   _   | _  .   . | _ _

 349     τὸν δ' αῦτε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

                Prudent Penelope said back to him:

                                    ao.

            _  .    .      | _  _    | _   .   . | _     _  | _  .   .   | _ _

 350    ξεῖνε φίλ' : ου γάρ πώ τις ανρ πεπνῡμένος  ̔ῶδε

               "Dear stranger, never has any man so astute,

                                                                                          perf. part.

            _   _   |_  .   . | _     .  . | _  .  .   |_.  .  | _  _

 351    ξείνων τηλεδαπῶν φιλίων εμν ἵκετο δῶμα,

              of strangers from far away, come to my home more welcome.

                                                                 ao.

            _     .     .    | _   .   .  | _   _   | _ .  .   | _      .  . | _   _

 352     ̔ως σ μάλ' ευφραδέως πεπνῡμένα πάντ' αγορεύεις :

              You say all these astute things so very clearly.

                                                      perf. part.                         pres.

            _  .   .  | _    _  | _   .  . | _    .  .  | _  .   . | _   _

 353     έστι δέ μοι γρηϋς πυκιν φρεσ μήδε' έχουσα

               I have an old woman, who holds counsels closely in her mind,

                                                                             part.

             _  _ | _   _ | _    .    .| _  .    .  | _   . . | _  _

 354      ἣ κεῖνον δύστηνον εϋ τρέφεν ηδ' ατίτᾱλλε ,

               who reared and brought up well that wretched one

                                                                    impf.

             _  .   . | _  _ | _       . .  | _     _  | _   .   .  | _ _

 355     δεξαμένη χείρεσσ', ὅτε μιν πρῶτον τέκε μήτηρ ,

                and received him with her hands when his mother first bore him,

               ao. part.                                                                  ao.

            _  .    .  | _   _ | _   . . | _  .  . | _  .     .   | _   _

 356     σε πόδᾱς νίψει, ολιγηπελέουσά περ έμπης.

               who'll wash your feet, though, as it is, she has little strength.

                                   fut.                  part.

             _     . .  | _    _ | _   .     .  | _   _   | _   _  | _ _

 357     αλλ' άγε νῦν ανστᾶσα, περίφρων Ευρύκλεια ,

                But come now, prudent Eurycleia, stand up and wash the feet

                                   ao. part.

            _   _   | _ .  . | _   .    . | _ .  .    | _    .     . | _    _

 358     νίψον σοῖο άνακτος ὁμήλικα : καί που Οδυσσεὺς

                of one the same age as your master. And, I suppose, Odysseus

           ao. imp.

            _ _  | _  _ |_    .    . | _    _ | _  .   .  | _  _

 359     ήδη τοιόσδ' εστ πόδᾱς τοιόσδε τε χεῖρας :

               is by now such as this one in hands and such as this one in feet,

 

             _  .     .   | _  .   . |_ .    .   | _  .   . | _  _   | _  _

 360     αῖψα γὰρ εν κακότητι βροτοὶ καταγηράσκουσι .

                for in misfortune mortals grow old suddenly."

                                                                    pres.

             _    .   . | _    _  | _  .   .  | _   .  .  | _  .      .  | _  _

 361     ̔ὼς άρ' έφη, γρηϋς δ κατέσχετο χερσ πρόσωπα ,

                 So said she, and the old woman covered her face with her hands,

                       impf.                                    ao.

              _   .  .  | _    .   .  | _   .    . | _      .   . | _    .    . | _ _  

 362     δάκρυα δ' έκβαλε θερμά, έπος δ' ολοφῡδνον έειπεν :

                 shed hot tears, and said a word of lamentation:

                                ao.                                                                          ao.

             _    .   .| _   .  .  | _   .     . | _  .   .    |_  .    . | _   _

 363      ώ μοι εγὼ σέο, τέκνον, αμήχανος: ῆ σε περὶ Ζευς

              "Oh my, my child, I'm unable to help you. Zeus surely hated you

 

             _   _   | _   _ | _   .    . | _  . . | _  .    . | _  _

 364     ανθρώπων ήχθηρε θεουδέα θῡμὸν έχοντα .

                beyond all men though you have a god-fearing heart.

                                   ao.                                               part.

             _   _   | _    _  | _    .     .  | _    . . | _  .   . | _   _

 365     ου γάρ πώ τις τόσσα βροτῶν Διϊ τερπικεραύνῳ

                   For no mortal ever                 to Zeus, the Lightning-hurler,

 

            _ .  .   | _ .   .| _   _   | _ _| _    .  .  | _   _

 366     πίονα μηρί' έκη' ουδ' εξαίτους ἑκατόμβας ,

                 burned so many fat thighs    or choice hecatombs

                                 ao.

             _   .    .  | _  .  .| _     _ | _  .   .   | _   _| _ _

 367     ὅσσα σ τῷ εδίδους, ᾱρώμενος ἕως ἵκοιο

                 as you gave him, in prayer that you'd reach

                                   impf.             part.                       ao. op.

            _   _  | _  .  .  | _    _   |_  .  .  | _   .   .   | _ _

 368    γῆράς τε λιπαρν θρέψαιό τε φαίδιμον  ̔υιόν :

                  sleek old age and raise your brilliant son.

                                             ao. op.

            _     .   .  |_ _  | _     .    . |_   .  .  | _   .   .   |_  _

 369    νῦν δέ τοι οίῳ πάμπαν αφείλετο νόστιμον ῆμαρ.

                Now only you has he deprived completely of homecoming day.

                                                     ao.

            _   _  | _    _   | _  .   . | _ . . | _ .    . | _   _

 370     ̔ούτω που και κείνῳ εφεψιόωντο γυναῖκες

               It's this way for that one also, I suppose. The women scoff,

                                                    impf.

            _   _   | _ .  .  | _     .  .  | _    .   .  | _   .     .| _  _

 371    ξείνων τηλεδαπῶν, ὅτε τευ κλυτ δώμαθ' ἵκοιτο ,

             when he may-reach the splendid home of some stranger from far away,

                                                                                ao. op.

            _    .   .   | _   .   .   | _ .    . | _  . .| _   .   . | _  _

 372    ̔ως σέθεν  ̔αι κύνες  ̔αίδε καθεψιόωνται ἅπασαι ,

                as these bitches here scoff at you, each and every one of them,

                                                         pres.

            _ _   | _   _  | _   .     .  | _   . .  | _     .   .  |_ _

 373    τάων νῦν λώβην τε κα αίσχεα πόλλ' αλεείνων

               Now you avoid their abuse and many shameful deeds

                                                                             part.

            _    . .| _  _| _    .  .  |    _    . . | _    .   . | _  _

 374    ουκ εάᾳς νίζειν : εμ δ' ουκ αέκουσαν άνωγε

                and won't let them wash your feet, but she's bid me, not unwilling, do it,

                    pres.                                                                      plp.

            _   _  |_.   .|_ .    . | _   _   | _  .   .  | _ _

 375    κούρη Ικαρίοιο, περίφρων Πηνελόπεια .

                Icarius' daughter, prudent Penelope.

 

            _    .    . | _    _ | _  .  .  | _    _ . | _  .   .  |_  _

 376    τῶ σε πόδας νίψω ἅμα τ' αυτῆς Πηνελοπείης

                So, I'll wash your feet, for your sake and for the sake

                                                  fut.

            _     .   .   | _  .    . | _    .  . | _  .   .  | _  .  .  | _  _

 377    και σέθεν  ̔είνεκ', επεί μοι ορώρεται ένδοθι θυμος

                of Penelope herself, since the heart inside me is stirred

                                                                                 perf.

            _  .   .    | _    .  . | _     .  .|_ .   .    |_  .   .   | _  _

 378    κήδεσιν. αλλ' άγε νῦν ξυνίει έπος, ὅττι κεν είπω :

               with sorrows. But come now, heed whatever word I say.

                                              pres. imp.                                 ao. subj.

              _   _  | _   _ | _  .   . | _   . .  | _  .    .| _   _

 379     πολλοὶ δὴ ξεῖνοι ταλαπείριοι ενθάδ' ἵκοντο ,

                Many strangers who've suffered trials have reached here,

                                                                       ao.

             _     _  | _   .  .  | _  .  .| _ .  .  | _ .   .| _   _

 380     αλλ' ού πώ τινά φημι εοικότα  ̔ῶδε ιδέσθαι

                but I say I've never seen anyone who was so like him

                                      pres.     perf. part.              ao. inf.

            _    .    . | _    _  | _   .    .  | _      .   .  |_ . . |_ _

 381    ̔ως σ δέμᾱς φωνήν τε πόδᾱς τ' Ὀδυσῆϊ έοικας .

                as you are like Odysseus in form and voice and feet."

                                                                               perf.

            _      .    . | _   .   . | _       .   . |_    .   . |_  .   .  | _    _

 382    τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς:

                Adroit Odysseus said to her in reply:

                                              part.                     impf.

              _   .  .  | _   _ | _  .  . | _  .   .  | _  _  | _   _

 383     γρηῦ, οτω φασὶ ὅσοι δον οφθαλμοῖσι

              "Old woman, so say all of those who've seen us both

                                                    pres.                 ao.

            _ .   .  | _  .   . | _       .   .  |_ .   .  | _  _| _  _

 384     ἡμέας αμφοτέρους, μάλα εικέλω αλλήλοιϊν

              with their eyes, that the two of us are very like each other,

                                                                                dual             dual

            _  .   .   | _    .     .   | _  .  . | _  .   . | _     .  . | _   _

 385    μμεναι, ὡς σύ περ αυτὴ επιφρονέουσ' αγορεύεις.

                as even you yourself perceptively say."

                                                                                      part.                     pres.

            _    .   . | _    _  | _  .   . | _    .  .  | _     .   . | _  _

 386    ὣς ρ' φη, γρηῢς δὲ λέβηθ' ἕλε παμφανόωντα

              So said he, and the old woman grabbed the gleaming basin

                                  impf.                                                             part.

            _    .    .   |_ .   . |_ .   . | _       .   . | _  .  . | _    _

 387    τῷ πόδας εξαπένιζε , ὕδωρ δ' ενεχεύατο πολλὸν

              she washed feet with, poured a lot of water in it,

                                               impf.                                        ao.

            _     .     . | _  .   .  | _     .   . | _  .   .   | _    .   .  | _    _

 388    ψυχρόν, πειτα δὲ θερμὸν επήφυσε . αυτὰρ Οδυσσεὺς

                cold water, then poured the hot on top. Then Odysseus

                                                                                      ao.

           _ .    .   | _  .   . | _     .  . | _    .    .   | _ .   .    | _  _

 389   ῾ ῖζε απ' εσχαρόφιν, ποτὶ δὲ σκότον ετράπετ' αψα:

                sat at the hearth, but suddenly turned toward darkness,

                 ao.                                                                                ao.

            _  .  . | _     .   .  | _   .   .|_ .  .  | _   .   . | _   _

 390    αυτίκα γὰρ κατὰ θυμὸν οΐσατο, μή ἑ λαβοῦσα

                at once, for in his heart he was suspicious, lest in taking hold of him

                                                                           ao.                       ao. part.

            _   _  | _    _   | _  .    .   | _  .   .  | _  .    . | _ _

 391    ουλὴν αμφράσσαιτο καὶ αμφαδὰ ργα γένοιτο.

               she'd take notice of his scar and his deeds would be discovered.

                                        ao. op.                                                       ao. op.

            _ .      .   | _    .   .| _  .   .| _      .  .  | _  .  .  | _    _

 392    νίζε δ' ρ' σσον ιοῦσα ναχθ' ἑόν: αυτίκα δ' γνω

               She came near and washed her lord. She knew at once

                impf.                                   part.                                                        ao.

            _   _   | _    .   .  | _    _  |_ .   .  | _    .   .| _  _

 393    ουλήν, τήν ποτέ μιν σῦς λασε λευκῷ οδόντι

               the scar, that a pig inflicted on him with its white tooth

                                                                            ao.

            _   _ | _    _   | _   .     .   | _  .  . | _    .    .   | _ _

 394   Παρνησόνδ' ελθόντα μετ' Αυτόλυκόν τε καὶ υας,

               when he'd gone to Parnassus to Autolycus and his sons,

                                                   ao.

            _    .     . | _   .   .   | _    .      .  | _   _  | _      .  . | _   _

 395    μητρς  ̔εῆς πάτερ' εσθλόν, ὃς ᾱνθρώπους εκέκαστο

                the good father of his mother,   who  surpassed all men

                                                                                      plp.

             _      .  . | _    _  | _   .     . | _   .    .  | _  .   . | _  _

 396    κλεπτοσύνῃ θ' ὅρκῳ τε : θες δέ  ̔οι αυτς έδωκε

                in thievishness and in oaths. The god Hermes himself  had given

                                                                                 ao.

            _   _ | _   _  | _    .   . | _   .  .  | _  . . | _  _

 397    Ἑρμείᾱς: τῷ γρ κεχαρισμένα μηρία καῖετ

                               them to him, for the thighs  he-was-burning

                                             perf. part.                        impf.

            _   _   | _  .  . | _     .   .  | _   _    | _     .    . | _  _

 398    αρνῶν ηδ' ερίφων: ὁ δέ  ̔οι πρόφρων ἅμ' οπήδει .

               of kids and lambs to him, and Hermes graciously was-favoring him.

                                                                                impf.

            _   .  . | _     _   | _   .  . | _    _ |_ .  .  | _   _

 399    Αυτόλυκος δ' ελθὼν Ιθάκης ες πίονα δῆμον

                Autolycus had come to the rich kingdom of Ithaca

                                                ao. part.

            _   .    . |_   .  .  |_ .   . | _  .  . | _   .  . | _    _

 400   παῖδα νέον γεγαῶτα κιχήσατο θυγατέρος ῾ῆς:

              and met his daughter's new-born son.

                                           perf. part.            ao.

            _     .     . | _   _  | _ .   . | _   .  . | _    .   . | _ _

 401    τόν ῥά  οι Ευρύκλεια φίλοις επὶ γούνασι θῆκε

                 Eurylceia laid him on his dear knees,

                                                                                                              ao.

            _    . . | _    _  | _ .   . | _     .    .   | _    .   . |_  _

 402   παυομένῳ δόρποιο, πος τ' φατ' κ τ' ονόμαζε :

              when he was finishing supper, spoke his name, and said:

                      part.                                                     impf.                   impf.

            _   .   .    | _   _  | _   .   .    | _   .  . | _ .   . | _ _

 403    Αυτόλυκ', αυτὸς νῦν νομ'  ερεο ὅττι κε θεῖο

                "Autolycus, you yourself now find a name that you can give

                                                                               ao. imp.                 ao. op.

            _   _  | _   .   .  | _   .   . |_ _ | _   .    .  | _ _

 404   παιδὸς παιδὶ φίλῳ: πολυάρητος δέ τοί εστι.

                to the child of your child. He's surely long prayed for."

                                                                                                         pres.

            _        _   | _   .  . | _   .   . | _   .  . | _   _ | _   _

 405    την δ' αῦτ' Αυτόλυκος απαμείβετο φώνησέν τε :

                 Autolycus in turn replied to her and said:

                                                                             impf.                  ao.

            _      .     .| _     .  .  | _   .   . | _    .    . | _    .   .    | _ _   

 406    γαμβρς εμς θύγατέρ τε, τίθεσθ' όνομ' ὅττι κεν είπω :

              "My son-in-law and daughter, give him whatever name I say.

                                                        imp.                                      ao. subj.

              _    _ | _    .   . | _  .  . | _    .   . | _     .    .| _  _

 407     πολλοῖσιν γρ έγωγε οδυσσάμενος τόδ'  ̔ικάνω ,

               Since I come to this as one who's been angry with many

                                                    ao. part.                      pres.

              _    .    .  |_ .   .  | _  .   . | _    .   .  | _  . . | _  _

 408      ανδράσιν ηδὲ γυναιξιν ανχθόνα βωτιάνειραν :

                 men and women throughout the earth that feeds many,

 

             _      .   .  | _    .    .   | _   .  . | _  .    .    | _   .    .| _  _

 409     τῷ δ' Ὀδυσευς όνομ' έστω επώνυμον : αυτρ έγωγε ,

                therefore let Odysseus be the name he's named by, then I,

                                                imp.

            _     .     .   |_ _ | _    _ | _  . .  | _   .  .  | _   _

 410     ̔οππότ' ὰν  ̔ηβήσας μητρώϊον ες μέγα δῶμα

                 whenever he reaches manhood and comes to his great

                                  ao. part.

            _  _  | _    _ | _       .  . | _     _  | _    .    .|_ _

 411     έλθῃ Παρνησόνδ', ὅθι πού μοι κτήματ' έασι ,

                maternal home, to Parnassus, where my possessions are,

                ao. subj.                                                                               pres.

             _     .  . |_   _ | _    _  | _   _  | _     .   . | _    _

 412    τῶν  ̔οι εγ δώσω καί μιν χαίροντ' αποπέμψω .

               I'll give to him of them and send him off rejoicing!"

                                               fut.                             part.                  fut.

            _    .  .   | _      .   . | _     .  . | _   .    .  | _  .  . | _   _

 413    τῶν ἕνεκ' ῆλθ' Οδυσεύς, ἵνα  ̔οι πόροι αγλα δῶρα .

                Odysseus had come because of this, so he'd give him splendid gifts.

                                         ao.                                            ao. op.

            _     .     .   | _  .   . | _   .    .    | _. .  | _   .  . | _ _

 414    τὸν μν ρ' Αυτόλυκός τε καὶ  υιέες Αυτολύκοιο

                Autolycus and Autolycus' sons welcomed him

 

            _    _  | _     _ | _  .  . | _   .   . | _  .   | _ _

 415   χερσίν τ' ησπάζοντο πεσσί τε μειλιχίοισι :

                with their hands and with words meant to win him,

                                            impf.

            _   _   | _     .  . |_ _ | _      .  . | _     .   . |_ _

 416    μήτηρ δ' Αμφιθέη μητρὸς περιφῦσ' Οδυσῆϊ

               and his mother's mother, Amphithea, hugged Odysseus

                                                                              ao. part.

            _       .   . | _    .   . | _    .    .  | _   _ | _  .. | _  _

 417    κύσσ' ρα μιν κεφαλήν τε καὶ μφω φάεα καλά.

                and kissed him on his head and both his beautiful eyes.

                     ao.

            _   .  . | _      _   |_  .  . | _  .  . | _   .  . | _ _

 418    Αυτόλυκος δ'  υιοῖσι εκέκλετο κυδαλίμοισι

                Autolycus bid his gloried sons

                                                                      ao.

            _      .   . | _    _  | _     _  | _   _  | _   .    . | _   _

 419    δεῖπνον εφοπλίσσαι : τοὶ δ' οτρύνοντος κουσαν,

              to get a meal ready. They listened to his urging

                                          ao. inf.                                     part.                  ao.

            _  .  . | _     .   . | _     _    | _  .   .  | _    . .| _  _

 420    αυτίκα δ' εισάγαγον βοῦν ρσενα πενταέτηρον :

               and immediately brought in an ox, a male, five years old.

                                              ao.

            _     .   .   | _  .     . | _      _ | _    . .| _  .   . | _    _

 421    τὸν δέρον αμφί θ' ἕπον, καί μιν διέχευαν ἅπαντα,

              They skinned it and dressed it, and carved up everything,

                              ao.                        impf.                             ao.

            _    _ | _      .     . | _  .  . | _      _ | _     .   .  | _ _

 422    μίστυλλόν τ' ρ' επισταμένως πεῖράν τ' οβελοῖσι ,

              then expertly cut it into pieces, and pierced them with spits,

                        impf.                               part.                      ao.

            _   _  | _    .    . | _  .   . | _   .  . | _    .   .  | _    _

 423     πτησάν τε περιφραδέως, ερύσαντό τε πάντα .

               and roasted them very carefully and distributed portions.

                         ao.                                                          ao.

            _    .  . | _       .     .   |_  .     . |_. . |_   .   . | _  _

 424    ὣς τότε μεν πρόπαν ῆμαρ ες ηέλιον καταδύντα

               So then all day until the sun went down,

                                                                                                          ao. part.

            _     _    | _  .   . | _   .   .| _   . . | _    .   .|_ _

 425    δαίνυντ', ουδέ τι θυμὸς εδεύετο δαιτὸς εΐσης :

              they dined, and no heart at all went without an equal meal.

                     impf.                                              impf.

            _   _  | _  . .| _   .  . | _   .   .| _    .   .   | _  _

 426     μος δ' ηέλιος κατέδυ καὶ επὶ κνέφας λθε,

             When the sun went down and dusk came on,

                                                         ao.                                             ao.

            _   .  .  | _  _ | _   .    .  | _    _  | _    .   .| _   _

 427    δὴ τότε κοιμήσαντο καὶ ὕπνου δῶρον ἕλοντο .

               by then they'd lain down to rest and seized the gift of sleep.

                                              ao.                                                          ao.

            _   _  | _   .  . | _ .   . | _   .   . | _   .   .   |_ _

 428     μος δ' ηριγένεια φάνη ῥοδοδάκτυλος Ηώς ,

              When early-born rose-fingered Dawn appeared,

                                                         ao. pass.

            _     .    .  | _  _ | _   _ | _    .   .  |_  .    .  | _  _

 429   βάν ῥ' μεν ες θήρην, ημὲν κύνες ηδὲ καὶ αυτοὶ

                they made their way to the hunt, both the dogs and the sons

                  ao.          inf.

            _  .  . | _   .  . | _     .   .  | _ .    .  |_ .   .  | _    _

 430     υιέες Αυτολύκου: μετὰ τοῖσι δὲ δῖος Οδυσσεὺς

                of Autolycus as well, and divine Odysseus went with them.

 

            _. .  | _  .      . | _        .  . | _     .  . |_ .   .   |_ _

 431     ϊεν: αιπὺ δ' ρος προσέβαν καταειμένον ὕλῃ

                       They came to the steep mountain, Parnassus,

                  impf.                                           ao.                 perf. part.

            _   _   | _     .   .  | _  .   .   | _     _  |_ .  .  | _  _

 432    Παρνησοῦ, τάχα δ' ἵκανον πτύχας ηνεμοέσσας.

                  clothed in forest, and soon reached its windy folds.

                                                                impf.

              _  _| _   .   . | _ .    . | _    .   .  | _    .    .| _   _

 433      Ηέλῑος μὲν έπειτα νέον προσέβαλλεν αρούρας

                 The sun was just then just casting its light upon the fields,

                                                          impf.

            _   .  . | _   _ | _.   .  | _   .   .  | _ . . | _ _

 434     εξ ακαλᾱρρείτᾱο βαθῡρρόου Ωκεανοῖο ,

               from gently flowing, deeply flowing Ocean,

 

              _    _  | _     .    .| _   .  . | _  _ | _       .        .   | _    _  

 435      ̔οι δ' ες βῆσσαν ἵκᾱνον επᾱκτῆρες : πρὸ δ' άρ' αυτῶν

              as the hunters came into a glen. The dogs went ahead of them,

                                         impf.

             _ .   .| _    _  | _   .    .   |_.  .   | _   .   . | _    _

 436      ίχνι' ερευνῶντες κύνες ήϊσαν, αυτὰρ όπισθεν

                 searching for tracks,         behind them,

                             part.                         impf.

            _   _ | _  .   . | _      .  .  | _  .   .  | _ .   . | _    _

 437     ̔υιέες Αυτολύκου : μετὰ τοῖσι δὲ δῖος Οδυσσεὺς

           with the sons of Autolycus   and divine Odysseus went with them,

 

           _  _ | _ _| _      .    .  | _   .   . | _  .   . | _  _

 438     ι άγχι κυνῶν, κραδάων δολιχόσκιον έγχος .

             near the dogs, brandishing a long spear.

             impf.                                      part.

            _  .       .   | _   _  | _   .  . | _  .   .| _  .   . | _     _

 439    ένθα δ' άρ' εν λόχμῃ πυκινῇ κατέκειτο μέγας σῦς :

                A big pig was lying down there, in a thick lair,

                                                              impf.

            _     .     .   | _    .  . | _    .  .|_   .  .   | _   .    . | _  _

 440    τὴν μεν άρ' ούτ' ανέμων διάη μένος  ̔υγρὸν αέντων ,

               through which the fury of the winds, blowing wetly, did not blow,

                                                   impf.                                        part.

                _  .   .   | _ _| _  .  . | _    _ | _ .  . | _   _

 441        ούτε μιν Ηέλιος φαέθων ακτῖσιν έβαλλεν ,

                 nor did the shining sun strike it with his rays,

                                         part.                             impf.

            _     _ |  _     .   .  |_   .   .| _  .  .      | _    .  .  | _    _

 442    ούτ' όμβρος περάᾱσκε διᾱμπερές :  ̔ὼς άρα πυκν

                 nor did the rain pierce through it, through and through, it was so thick,

                                     impf.

            _ .   . | _     _  | _   .  . | _  .    .  |_ .  .  | _   _

 443     ῆεν, ατρ φύλλων ενέην χύσις ήλιθα πολλή .

               but there was a pile of leaves, a really big one, in it.

             impf.                                     impf.

            _       _  | _      .   .  | _    .    . | _    .   .   | _  .   .  | _  _

 444    τὸν δ' ανδρῶν τε κυνῶν τε περὶ κτύπος ῆλθε ποδοῖϊν ,

                The crash of men's and dogs' feet came about him

                                                                              ao.

             _    .  . | _    .   .| _   .     .  | _    .  .  | _  .   . | _ _

 445      ̔ως επάγοντες επῇσαν: δ' αντίος εκ ξυλόχοιο

               as they came on him in the chase. Out of the thicket, to face them,

                                      impf.

            _    _  | _  .   . |_    _    |  _     _  | _  .   . | _    _

 446    φρίξας εῦ λοφιήν, πῦρ δ' οφθαλμοῖσι δεδορκώς ,

                bristling the hair on his back and glaring fire with his eyes,

            ao. part.                                                                           perf. part.

            _      _  | _      .   .  | _    .     . | _    _  | _   .    . | _    _

 447   στῆ ῥ' αυτῶν σχεδόθεν: ὁ δ' ρα πρώτιστος Οδυσσεὺς

               he made his stand close by them. Odysseus was the very first

                ao.

            _    .   . | _    .  .  | _    .  . | _    .   . | _   .   .  |_ _

 448    σσυτ' ανασχόμενος δολιχὸν δόρυ χειρὶ παχείῃ ,

               to rush him, and held a long spear high with his thick hand,

                     ao.             ao. part.

            _  .   . | _   .   .  | _  .   .  | _     .   .  | _   .  . | _    _

 449    ουτάμεναι μεμαώς: ὁ δέ μιν φθάμενος έλασεν σῦς

                eager to wound him, but the pig was quicker, and struck him

                ao. inf.         perf. part.                            ao. part.            ao.

            _     .   . | _      _  | _    .   . |_ .   .  | _     .   .  | _  _

 450    γουνὸς ὕπερ, πολλὸν δὲ διήφυσε σᾱρκὸς οδόντι

                above the knee, tearing far through his flesh with a tooth,

                                                         ao.

            _  .   .  |_ _| _     _   | _ .   . |_.  .  | _    _

 451     λικριφὶς αΐξας, ουδ' οστέον ἵκετο φωτός .

               jerking sideways, but he didn't reach the man's bone.

                                   ao. part.                                  ao.

            _       .   . | _      _ |_  .   . | _     .   . | _  .  .  | _  _

 452    τὸν δ' Οδυσεὺς ούτησε τυχων κατα δεξιὸν ῶμον ,

                 Odysseus wounded him, striking down on his right shoulder,

                                                          ao.        ao. part.

            _ _| _    .   . |_   .   . |_  _  | _     .    . | _  _

 453    αντικρὺ δε διῆλθε φαεινοῦ δουρὸς ακωκή :

              and the shiny spear's point went straight on through him.

                                               ao.

            _       .    .   | _   .   |_ .   . | _      .  .  | _      .  .  | _   _

 454    καδ δ' πεσ' εν κονίῃσι μακών, απὸ δ' πτατο θυμός.

                He fell down squealing in the dust, and his spirit flew away.

                                    ao.                              ao. part.                          ao.

            _      .    .   | _  .  .  | _     _ | _    .   . | _   .   . | _  _

 455    τὸν μὲν ρ' Αυτολύκου παῖδες φίλοι αμφεπένοντο ,

                 As some of the dear sons of Autolycus worked about the pig,

                                                                                                             impf.

            _  _ | _       .   . | _  .  . | _   .   .  | _  .  . |_ _

 456     ωτειλὴν δ'  Οδυσῆος αμύμονος αντιθέοιο

                others expertly bound the wound of godlike noble Odysseus,

 

              _    .   . | _  .    .| _     .   . | _ _ | _     .   .  | _  _

 457      δῆσαν επισταμένως, επαοιδῇ δ' αῖμα κελαινὸν

                  and checked the black blood with an incantation,

                        ao.                  part.

                _  .   .     | _ .    .  | _   .   . | _      _   | _   .   .  | _    _

 458        σχεθον, αψα δ' ἵκοντο φίλου πρὸς δώματα πατρός.

                then they went immediately to their dear father's home.

                             ao.                                ao.

                _     .    .  | _   .  .  | _   .    .    | _.  . | _  .   . | _ _

 459       τὸν μεν ρ' Αυτόλυκός τε καὶ  υιέες Αυτολύκοιο

              Autolycus and the sons of Autolycus

 

               _ _|_  .  . | _   _  | _  .  . | _  .    .  | _    _

 460        εῦ ιησάμενοι ηδ' αγλαὰ δῶρα πορόντες

                healed him fully, handed him splendid gifts,

                                 ao. part.                                               ao. part.

                _    .  . | _     _ | _    .   . | _     _ | _    .    | _    _

 461       καρπαλίμως χαίροντα φίλως χαίροντες έπεμπον

                and quickly sent him, happy, to his beloved fatherland,

                                                        part.                                part.               impf.

                _  .  . | _    _  | _     .    . | _     _  | _   . . | _  _

 462        εις Ιθάκην. τῷ μέν ῥα πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

                       to Ithaca. His father and lady mother

 

                _   _  | _   _ | _   .   .  |_ .  . |_  .   . | _  _

 463       χαῖρον νοστήσαντι καὶ εξερέεινον ἕκαστα ,

                    rejoiced at his return and asked him all about it,

                                           ao. part.                        impf.

                _   _  |_  .   .  | _   .     . | _    .   . | _  .   . |_ _

 464        ουλὴν ὅττι πάθοι: ὁ δ' ἄρα σφίσι ε κατέλεξε

               about the wound he'd suffered. He recounted it fully for them,

                                                ao. op.                                                   ao.

                _    _  | _  _ | _    .  . | _    _   | _    .  . | _   _

 465        ὥς μιν θηρεύοντ' λασεν σῦς λευκῷ οδόντι,

              how a pig had struck him with his white tooth as he hunted,

                                              part.              ao.

                _   _ | _      _ | _    .    .    | _ .  . | _  .   . | _ _

 466       Παρνησόνδ' ελθόντα σὺν  υιάσι Αυτολύκοιο.

               when he went to Parnassus with Autolycus' sons.

                                                    ao. part.

                _    _  | _   _ | _   .   . | _  _  | _  .    .  |_    _

 467        τὴν γρηῢς χείρεσσι καταπρηνέσσι λαβοῦσα

               The old woman took the scar in her downturned hands,

                                                                                                        ao. part.

                _       .  . | _    .   . | _   .    .  | _    .   .|_ .   .  | _   _

 468       γνῶ ' επιμᾱσσαμένη, πόδα δὲ προέηκε φέρεσθαι :

                 and knew it as she touched it, and let go of her hold on his foot.

                 ao.                  ao. part.                                         ao.

                _   .   . | _ .   . | _    _ | _   .   .  | _ .   .  | _    _

 469        εν δὲ λέβητι πέσε κνήμη, κανάχησε δὲ χαλκός ,

                 His shin fell in the basin, then the bronze rang and tilted

                                      ao.                              ao.

                _      .   . | _      .  .| _     .     . | _   .    .   |_ .   .    | _  _

 470        ὰψ δ'  ̔ετέρωσ' εκλίθη : τ δ' επ χθονς εξέχυθ'  ̔ύδωρ .

                immediately to one side, and water spilled upon the ground.

                                          ao.                                                     ao.

                _      .    .  | _    .    .   | _  .    .| _    .   .  | _   .    .  | _  _   

 471        τν δ' ἅμα χάρμα κα άλγος ἕλε φρένα, τ δέ  ̔οι όσσε

              Pain and joy took seized her mind at the same time. Her two eyes

                                                              ao.

                _   .  . | _     _   | _     .   . | _  .     .  | _  .  .  | _  _

 472       δακρυόφῑν πλῆσθεν, θαλερη δέ   ̔οι έσχετο φωνή .

               were filled with tears, and her rich voice was held in check.

                                      ao.                                              ao.

                _ .   . | _  .    . | _  .   . | _   _ | _  .    .  |_ _

 473        ̔αψαμένη δε γενείου Οδῡσσῆᾱ προσέειπεν :

                She grabbed Odysseus by the beard and said to him:

                  ao. part.                                                                 ao.

                _   .     . | _     _    | _ .    . | _   .   .     | _  .     .  | _ _

 474         ῆ μάλ' Οδῡσσεύς εσσι, φίλον τέκος : ουδέ σ' έγωγε

              "Yes, dear child, you really are Odysseus! I didn't recognize you

                                               pres.                    voc.

                _    _  |_      _    | _   .   . | _     .  .    | _  .   .  | _  _

 475       πρὶν έγνω , πρὶν πάντα άνακτ' εμον ᾱμφαφάᾱσθαι .

                    before, not until I touched all of my master."

                          ao.

                _   _ | _  .   . | _  .   . | _  .    .  | _  _  | _  _

 476         ῆ καὶ Πηνελόπειαν εσέδρακε οφθαλμοῖσι ,

              She spoke, and looked at Penelope with her eyes,

                                                                            ao.

                _   .    . | _  .  .| _    .    . | _    .    .  | _  .   . | _ _

 477       πεφραδέειν εθέλουσα φίλον πόσιν νδον εόντα.

               wanting to show her that her dear husband was home,

                            ao. inf.                   part.                                                     part.

                _      _   | _  _ | _   .   .    | _ . . | _ .    . |_  _

 478         ἡ δ' ούτ' ᾱθρῆσαι δύνατ' ᾱντίη ούτε νοῆσαι :

                but she could neither notice nor perceive her,

                                  ao. inf.         impf.                               ao. inf.

                _    .    . | _ _ |_  .  .  |_   .  .    | _   .    . | _    _

 479        τῇ γὰρ Αθηναίη νόον τραπε : αυτὰρ Οδυσσεὺς

                for Athena had turned her mind away. Then Odysseus

                                                                              ao.

                _    .  . | _    .   . | _    .   . | _     .   . | _  . . | _ _

 480       χεῖρ' επιμασσάμενος φάρυγος λάβε δεξιτερῆφι,

              groped for Eurycleia, grabbed her throat with his right hand,

                                           ao. part.                                      ao.

                _     .  . | _ .   .  | _   .    . | _    .  .  | _  _  | _   _

 481        τῇ δ' ἑτέρῃ ἕθεν σσον ερύσσατο φώνησέν τε.

               pulled her close with the other, and said:

                                                                                    ao.                  ao.

                _   .  . |_   .   . | _   .  . | _     .    .     |_  .    .  | _  _

 482        μαῖα, τίη μ' εθέλεις ολέσαι; σὺ δέ μ' τρεφες αυτὴ

               "Lady, why do you want to destroy me? You nursed me yourself

                                                     pres.       ao. inf.                              impf.

                _    .   . |_  _ | _    _   | _     . . | _     .   .  | _  _

 483        τῷ σῷ επὶ μαζῷ: νῦν δ' λγεα πολλὰ μογήσας

               at this breast of yours, and now, after suffering sorrows,

                                                                                                              ao. part.

                _ .    .   | _  _ | _ .  .|_ _| _   .   .  |_   _

 484         ήλυθον εικοστῷ έτεϊ ες πατρίδα γαῖαν .

                     I've come, in the twentieth year, to my fatherland.

                     ao.

                _     .   . | _    _ | _    _  | _   .   . | _  .   .  | _ _

 485        αλλ' επεὶ εφράσθης καί τοι θεὸς μβαλε θυμῷ,

                But since you've discerned this and a god put it in your heart,

                                                ao. pass.                                        ao.

                _  _ | _  _   | _     .   . | _  .  . | _  .    . | _  _

 486        σίγα, μή τίς τ' λλος ενὶ μεγάροισι πύθηται.

               be quiet, lest someone else in the palace find out.

                        imp.                                                                       ao. subj.

                _   .    .   |_ .  . | _  _  | _    .  . | _   .   .   | _  _

 487        ῾ῶδε γὰρ εξερέω, καὶ μὴν τετελεσμένον σται:

              For I will so declare it, and it will surely come to pass.

                                                  fut.                                 perf. part.              fut.

                _      .   . | _   .   .  | _  .   . | _    _ | _    .    . | _   _

 488        ε χ' ὑπ' εμοί γε θεὸς δαμάσῃ μνηστῆρας αγαυούς,

               If a god should tame the illustrious suitors under me,

                                                                        ao. subj.

                _   .    . | _     _ | _      .   .| _   .   .  | _    .      .  | _  _

 489        ουδὲ τροφοῦ οσης σεῦ αφέξομαι, ὁππότ' ν λλας

               I wouldn't spare even you, nurse though you are,

                                                        part.                       fut.

                _   _  | _   .  .  | _  .  .| _     _  | _  .   . | _   _

 490       δμῳὰς εν μεγάροισι εμοῖς κτείνωμι γυναῖκας.

                when I kill the other slave women in my palace."

                                                                                   ao. subj.

                _     _    | _    .   . |_  .   . | _    _   | _   _ | _ _

 491        τὸν δ' αῦτε προσέειπε περίφρων Ευρύκλεια:

               Prudent Eurycleia said back to him:

                                                           ao.

                _    .   . | _      _ | _  .  . | _     .   . | _   .   . | _    _

 492        τέκνον εμόν, ποῖόν σε πος φύγε ἕρκος οδόντων.

              "My child, what kind of talk is this that's fled your wall of teeth?

                                                                                          ao.

                _     .    .    | _  .  . | _    .   .   | _   .   .  | _    .   .| _  _

 493         οσθα μὲν  οον εμὸν μένος μπεδον ουδ' επιεικτόν,

                You know how my spirit is steady and unyielding,

                          perf.

                _  _ | _      .  . | _    .   . |_ .   .  |_ .  . | _  _

 494         ἕξω δ' ὡς ὅτε τις στερεὴ λίθος ηὲ σίδηρος.

               and I'll hold as solid as any stone or iron.

                         fut.

                _   .   . | _   .  .|_    .      . |_    .   . | _    . . | _ _

 495        λλο δέ τοι ερέω, σὺ δ' ενὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσι :

              I'll tell you something else, and you put it in your mind.

                                                    fut.                                             imp.

                _    .    .  | _    .   . | _   .   . | _    _ | _    .    . | _   _

 496         ε χ' ὑπό σοι γε θεὸς δαμάσῃ μνηστῆρας αγαυούς,

              If a should god tame the lusty suitors under you,

                                                                         ao. subj.

                _   .   . | _   .   . | _ .   .|_  .   . | _  .   .  | _  _

 497        δὴ τότε τοι καταλέξω ενὶ μεγάροισι γυναῖκας,

                I'll then recount to you the women in your palace,

                                                       fut.

                _    .     . | _ _ | _  .    .   | _  _ |_ .  .   |_ _

 498         α τέ σ' ατιμάζουσι καὶ  α νηλίτιδές εισι.

               which ones dishonor you and which are innocent."

                                               pres.                                                pres.

                _      .    . | _   .   . | _      .    .| _    .   . | _  .   . | _    _

 499        τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς:

                 Adroit Odysseus said to her in reply:

                                                  part.                      impf.

                _  .   .|_  .   .   | _   _ | _   . .  | _  .   . | _    _

 500       μαῖα, τίη δὲ σὺ τὰς μυθήσεαι; ουδέ τί σε χρή.

              "Lady, why would you speak of them? You don't need to at all.

                                                                    ao. subj.                                 pres.

                _   .    .  | _   .   . | _     .   . | _    _  | _  .    .| _    _

 501        ε νυ καὶ αυτὸς εγὼ φράσομαι καὶ εσομ' ἑκάστην:

            I'll see each one myself and carefully observe her.

                                                                              fut.                       fut.

                _     .  . | _ _ | _   .    .| _   _| _    .    . |_ _

 502        αλλ' χε σιγῇ μῦθον, επίτρεψον δὲ θεοῖσι .

             So, keep your story in silence, and entrust it to the gods."

                                 imp.                                    ao. imp.

                _    .   . | _    _  | _   .  . | _   .  . | _ .   .  | _  _

 503        ὣς ρ' φη, γρηῢς δὲ διὲκ μεγάροιο βεβήκει

              So said he, and the old woman went through and out the hall,

                                       impf.                                                               plp.

                _  .   . |_   .    . | _   .      . | _        .   .   | _  .   .  | _   _

 504        οισομένη ποδάνιπτρα: τὰ γὰρ πρότερ' κχυτο πάντα.

              to get water for foot washing, for all the earlier had spilled.

                          fut. part.                                                                         ao. pass.

                _    .   . | _  _| _    .   .   |_  _| _     .   . |_  _

 505        αυτὰρ επεὶ νίψεν τε καὶ λειψεν λίπ' ελαίῳ,

               Then after she washed him and anointed him richly with olive oil,

                                                    ao.                         ao.

                _   .   .   | _   .  . | _    .    .  | _  .  .  | _   .     .  | _    _

 506        ατις ρ' ασσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον Οδυσσεὺς

                 Odysseus drew his chair back closer to the fire,

                                                                                        impf.

                _    .   . | _     _ | _    .   . | _   .   . | _ .   .  |_  _

 507        θερσόμενος, ουλὴν δὲ κατὰ ῥακέεσσι κάλυψε.

                 to get warm, and he hid his scar down in his rags.

                              fut. part.                                                                       ao.

                _   .   . | _   _   | _  .    . | _   _   | _  .   .  | _ _

 508        τοῖσι δὲ μύθων ρχε περίφρων Πηνελόπεια:

                Prudent Penelope was the first of them to speak:

                                                           impf.

                _  .    .  | _      .  . | _    .   . | _   _ | _ .   .   | _  _

 509        ξεῖνε, το μέν σ' έτι τῡτθὸν εγὼ ειρήσομαι αυτή :

                 "Stranger, I'll ask you this myself, for yet a little while,

                                                                     fut.

                _     _  | _   _ | _ .    .   | _  .   . | _ .  .  | _ _

 510        καὶ γὰρ δὴ κοίτοιο τάχ' σσεται ἡδέος ὥρη,

                for, of course, it will soon be the hour of sweet sleep,

                                                                                 fut.

                _   .  .  | _      .   . | _   .   . | _      _ | _   .  . | _    _

 511        ὅν τινά γ' ὕπνος ἕλῃ γλυκερός, καὶ κηδόμενόν περ.

                for whomever sweet sleep takes hold of, even one who's troubled.

                                                          ao. subj.                                      part.

                _   .   . | _    _ | _     .   . | _   _| _     .   . | _    _

 512        αυτὰρ εμοὶ καὶ πένθος αμέτρητον πόρε δαίμων:

               But a divinity gave even me immeasurable sadness.

                                                                                                        ao.

                _  .   . | _     _  | _     .    . | _  .  . | _    .   |_  _

 513         ματα μὲν γὰρ τέρπομ' οδυρομένη, γοόωσα,

              For my days I indulge in mourning and lamenting,

                                                              pres.               part.                   part.

                _    .   . | _     .  . |_  .    .  | _   .  . | _    .  . |_  _

 514        ς τ' εμὰ ργ' ὁρόωσα καὶ αμφιπόλων ενὶ οκῳ:

               as I see to my works and my handmaids' in my house.

                                                            part.

                _   .    . | _    _  | _  .   . | _ .  .  | _   .    . | _    _  

 515        αυτὰρ επὴν νὺξ έλθῃ, ἕλῃσί τε κοῖτος  ̔άπαντας ,

              Then after night comes, and sleep takes hold of all,

                                           ao.     ao. subj.

                _    .  . |_  _ | _       .  .  | _   .    .  | _     .  . | _    _

 516        κεῖμαι ενλέκτρῳ , πυκιναὶ δέ μοι ᾱμφ' αδινὸν κῆρ

                    I lie in bed,               and thick about my throbbing heart

                  pres.

                _ _ | _ .   . | _   .  . | _  .   . | _   . .  | _  _

 517         οξεῖαι μελεδῶναι οδῡρομένην ερέθουσι .

                sharp anxieties disturb me in my mourning.

                                                    part.                 pres.

                _      .   .  | _    .   . |_    _  | _    _  |_  .  . |_  _

 518         ̔ως δ' ὅτε Πανδαρέου κούρη, χλωρηϊς αηδών ,

                As when Pandareus' daughter, the greenwood nightingale,

 

                _   .    . |_ _| _ . . |_    .   .  | _  .   .| _ _

 519        καλὸν αείδῃσι  έαρος νέον  ̔ισταμένοιο ,

                    sings beautifully when spring has just begun,

                            subj.                                           part.

                _     .  .   | _   .  . | _  .   .  | _ .  .  | _  .   .| _ _

 520       δενδρέων εν πετάλοισι καθεζομένη πυκινοῖσι ,

                      sitting in the thick leaves of the trees,

                                                           part.

                _  .    . | _   _  | _   .    . | _  .   . |_ . . | _    _

 521         τε θαμτρωπῶσα χέει πολυηχέα φωνήν ,

                  who, often varying her voice of many tones, pours out

                                         part.       pres.

                _     .  .  | _  .  .  | _ . . | _    .   .    | _   .   . | _   _ 

 522       παῖδ' ολοφῡρομένη Ίτυλον φίλον, ὅν ποτε χαλκῷ

                in mourning for her beloved son Itylus,

                               part.

                _   .   .  | _  .   . | _   _  | _    _ | _ .  . | _   _

 523       κτεῖνε δι' ᾱφραδίᾱς, κοῦρον Ζήθοιο άνακτος ,

              whom she killed on account of folly once upon a time, the son of lord Zethus,

                  ao.

                _    .   . | _   .  .  | _  .    . | _  .   .  | _ .     .  | _  _

 524        ̔ὼς καὶ εμοὶ δίχα θῡμὸς ορώρεται ένθα καὶ ένθα ,

                    so my heart, too, stirs two ways, to and fro,

                                                           perf.

                 _ .  . | _    .   .  | _   .   .   | _  .  .   | _   .    .  | _   _

 525          ηὲ μένω παρὰ παιδὶ καὶ έμπεδα πάντα φυλάσσω ,

                    whether to stay by my son and watch steadily over all,

                         pres.                                                                             pres.

                _    .   . | _      _  | _  .    .   | _ .  . | _    .   .  | _   _

 526        κτῆσιν εμήν, δμῷάς τε κα  ̔υψερεφς μέγα δῶμα ,

                 my property, my slaves, and my great high-roofed house,

 

                _   _  |  _  .   .  | _  .   . | _  _ | _ .  .  | _   _

 527        ευνήν τ' αἰδομένη πόσιος δήμοιό τε φῆμιν  ,

                out of respect for my husband's bed and the kingdom's opinion,

                                   part.

                _ _| _   .   .| _    .   . | _  _  | _  .   . | _   _

 528         ῆ ήδη ἅμ' ἕπωμαι Αχαιῶν ὅς τις άριστος

                        or go now with whatever Achaean

                                     subj.

                _    .  . |_  .   . | _  .    .  | _    .  .  | _  . . | _ _  

 529       μνᾶται ενμεγάροισι, πορὼν απερείσια ἕδνα .

              best woos me in my palace and gives me bride gifts uncountable,

                  pres.                                       ao. part.

                 _     .     .  | _      .   . | _ . . | _  .  .  |_ .   .  | _   _

 530       παῖς δ' εμς ἕως μν έην έτι νήπιος ηδ χαλίφρων ,

               but my son, while he was still a child and simple-minded,

                                                  impf.

                _   _     | _     _ |_  .  . | _   .  .  | _  .    . | _    _

 531        γήμασθ' ού μ' είᾱ πόσιος κατ δῶμα λιποῦσαν :

               didn't let me marry a husband and leave our home behind,

                  ao. inf.                                                                          ao. part.

                 _      .  .  | _   .   .   | _ .   .  | _ _  | _   .    . | _  _

 532        νῦν δ' ὅτε δ μέγας εστ κα ἥβης μέτρον  ̔ικάνει ,

               but now, when he's big and he's reached the measure of manhood,

                                                                                   pres.

                _    _  | _  _ | _   .    .  | _  .   .   | _  .   . | _ _

 533        καὶ δή μ' ᾱρᾶται πάλιν ελθέμεν εκ μεγάροιο ,

                     he, too, prays that I'll go back out of our hall,

                                 pres.                      ao. inf.

                _  .  .  | _   .   . |_    _   | _   .  . | _   .   .  | _ _

 534       κτήσιος ᾱσχαλόων, τήν  ̔οι κατέδουσι  Αχαιοί .

              and is vexed about our property, that the Achaeans are devouring.

                                  part.                                  pres.

                _     .  . | _    .    . | _  .     . | _   .  .   | _  _| _    _

 535        αλλ' άγε μοι τὸν όνειρον  ̔υπόκριναι και άκουσο .

                But come, hear and interpret this dream of mine.

                                                           ao. imp.                 ao. imp.

                _   _ | _    .   .  |_  .   . | _ . .  | _   .   . | _   _

 536        χῆνές μοι κατὰ οῖκον εείκοσι πυρὸν έδουσι

                 Twenty geese, out the of water, are eating wheat

                                                                            pres.

               _   .   . | _    _  | _    .   . |_ .   .   |_  .  .  |_ _

 537        εξ  ̔ύδατος, καί τέ σφιν ιαίνομαι εισορόωσα :

                     throughout the house, and I warm in looking at them.

                                                       pres.                part.

                _   _   | _    .  .  | _ .    .   |_ .  .  | _  .   . | _   _

 538        ελθν δ' εξ όρεος μέγας αιετς ᾱγκυλοχείλης

              Then a big eagle, with a hooked beak, came from a mountain,

                ao. part.

                _  .   .    | _  .   .   |_ .   .   | _  .  .    | _    .   . | _  _

 539       πᾶσι κατ' αυχένας ῆξε καὶ έκτανεν:  ̔οι δ' εκέχυντο

               broke all their necks, and killed them. They'd been piled

                                              ao.                ao.                          plp.

               _    .  . | _  .   .  | _    .       .  | _ .  .  | _ .   .| _  _

 540        αθρόοι εν μεγάροις, δ' ες αιθέρα δῖαν αέρθη .

                in a heap in my palace, but he was raised to the divine sky.

                                                                                  ao.

                _   .    .| _    _  | _  .   . | _  .  .   |_    .    . | _ _

 541        αυτὰρ εγὼ κλαῖον καὶ εκώκυον έν περ ονείρῳ ,

                    Then I cried and wailed, in my dream, that is,

                                    impf.                impf.

                _  .   .   | _   .  . | _   .   .| _ .    . | _ .   . | _  _

 542        αμφ δέ μ' ηγερέθοντο εϋπλοκαμῖδες Αχαιαί ,

                and the fair-haired Achaean women gathered about me,

                                       impf.

                _      .   .  | _ .   . | _   .    .  |_ .  .   | _ .  .  | _  _

 543        οίκτρ' ολοφῡρομένην ὅ μοι αιετς έκτανε χῆνας .

                   as I pitiably lamented that an eagle killed my geese.

                                      part.                                               ao.

                 _      _  | _     .     .   |_ .    .| _    _   | _  .   .  | _  _

 544         ὰψ δ' ελθὼν κατ' άρ' ἕζετ' εππρούχοντι μελάθρῳ ,

                The eagle came back and sat down on a jutting roof-beam,

                          ao. part.                     impf.                   part.

                _   _  | _   .    . |_ .  .  | _ . . | _  _ | _    _

 545        φωνῇ δ βροτέῃ κατερήτυε φώνησέν τε :

                then in a mortal voice he restrained me and said:

                                                impf.                 ao.

                _     _  |_ .  .| _   _  | _  _ | _  _ |_ _

 546        θάρσει, Ικαρίου κούρη τηλεκλειτοῖο :

                    Take heart, far-famed Icarius' daughter!

                   imp.

                _    .   .    | _    .    .   | _    .     .  | _   . . | _   .   .    | _  _    

 547        ουκ όναρ, αλλ' ὕπαρ εσθλόν, ὅ τοι τετελεσμένον έσται .

               It's not a dream, but a vision, a good one, that will come to pass for you.

                                                                             perf. part.           fut.

                _   _  | _    _   | _   .    . | _   .    .  |_ .  .  | _  _

 548        χῆνες μὲν μνηστῆρες, εγὼ δέ τοι αιετὸς όρνις

                The geese are the suitors, and I, your eagle, who was a bird before,

 

                _ .   .  | _     _  | _  .   . | _   .   .   |_ _| _   _

 549         ῆα πάρος, νῦν αῦτε τες πόσις ειλήλουθα ,

                       am now your husband who's come back,

                impf.                                                                         perf.

                 _   _ | _   _ |  _     .   . |_ . . | _    .    . | _  _

 550         ̔ὸς πᾶσῑ μνηστῆρσιν αεικέα πότμον εφήσω .

                   who'll let loose shameful doom on all the suitors.'

                                                                             fut.

                 _    .   .     | _   .  . | _  .  . |_ _  | _   .    . | _ _

 551         ̔ως έφατ' , αυτρ εμ μελιηδς  ̔ύπνος ανῆκε :

                   So said he, then honey-sweet sleep released me

                       impf.                                                                        ao.

                _    _  | _ .    .  | _  .   . | _ .  .  | _    .  . |_ _

 552        παπτήνᾱσα δε χῆνας ενμεγάροις ενόησα

                and I looked about and saw the geese in my palace,

                     ao. part.                                                                   ao.

                _    .   . | _   .   . | _      .   .   | _ .  .    | _ .   .  | _    _

 553        πυρὸν ερεπτομένους παρὰ πύελον,  ̔ῆχι πάρος περ .

                feeding on wheat from a trough, just where they did before."

                                     part.

                _      .    . | _   .   . | _     .    .  | _   .  .  | _ .   .  | _    _

 554        τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                     Adroit Odysseus said to her in reply:

                                    part.                     impf.

                _   .    .   | _    _   | _ .   . | _  _ | _    .   . | _  _

 555         ῶ γύναι, ού πως έστι   ̔υποκρίνασθαι όνειρον

                    "My lady, it's no way possible to interpret your dream

                                              pres.                ao. inf.

                _  .   . | _ _ | _      .   .  | _  .   .   | _  .    . | _    _

 556        άλλῃ αποκλίναντ', επεὶ ῆ ῥά τοι αυτὸς Οδυσσεὺς

               by bending it another way, since, yes, Odysseus himself

                               ao. part.

                _     .    . | _     .  .  | _   _   | _    .    .  | _  .    .  | _  _

 557       πέφραδ' ὅπως τελέει :  μνηστῆρσι δὲ φαίνετ' όλεθρος

              showed you how he'll fulfill it, and the suitors' destruction is apparent,

                    ao.                          fut.                                            pres.

                _   .    .    | _  .    .  | _   .  .  | _   _   | _  .   .  | _ _

 558        πᾶσι μάλ', ουδέ κέ τῑς θάνατον καὶ κῆρας αλύξει .

                for every single one of them, and none will avoid death and its agents."

                                                                                    fut.

                _        _ | _    .   .  |_.    .  | _   _   | _  .   . | _ _

 559        τὸν δ' αῦτε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

                    Prudent Penelope said back to him:

                                         ao.

                _    _ | _   .   . | _  .   . | _  .   .  | _  . .  | _  _

 560       ξεῖν', ήτοι μὲν όνειροι αμήχανοι ᾱκριτόμυθοι

                Yes indeed, stranger, dreams are wayward things, hard to

 

                _   _    | _  .   . | _    .   . | _ .  .  | _  _   | _  _  

 561        γίνοντ', ουδέ τι πάντα τελείεται ᾱνθρώποισι .

               understand,  and don't at all completely come to pass for men.

                          pres.                                             pres.

                _ _ | _    .    .  | _  .  . | _   _   |_ .  . | _   _

 562       δοιαι γαρ τε πύλαι αμενηνῶν ειςὶ  ονείρων :

              For there are two gates of evanescent dreams.

 

                 _   _  | _    .   .  |_  .  .  | _  .   .    | _    .  . | _   _

 563         ̔αι μὲν γὰρ κεράεσσι τετεύχαται,  ̔αι δ' ελέφαντι :

                         One is made of horn; the other,       of ivory.

                                                        perf.

                _    _  | _     _  | _  .   . | _ _   | _   . .  | _   _

 564       τῶν  ̔οὶ μέν κ' έλθωσι διπρῑστοῦ ελέφαντος ,

                 The dreams that come through the sawn ivory,

                                     ao. subj.

                _     .  .  | _   _  | _  .  .   | _  _| _ .   .  | _   _

 565         ̔οί ' ελεφαίρονται, έπε' ᾱκράᾱντα φέροντες :

                   are ones that deceive and bear words not to be fulfilled.

                                  pres.                                                      part.

                _   .   . |_  _ | _    .   .  | _  _ | _  .   .  | _ _

 566         ̔οι δὲ διξεστῶν κεράων έλθωσι θύραζε ,

                   The ones that come outside through the polished horn,

                                                          ao. subj.

                 _     .  . | _   _  | _   .      .  | _    . . | _    .   .| _ _

 567         ̔οί ῥ' έτυμᾱ κραίνουσι, βροτῶν ὅτε κέν τις ίδηται .

               are ones that make true things come true, when some mortal sees them.

                                         pres.                                                       ao. subj.

                _     .  .   | _   _ | _   .   . |_. .  | _  .    .| _  _

 568        αλλ' εμοὶ ουκ εντεῦθεν οΐομαι αινὸν όνειρον

                   But I don't suppose my grim dream came from there.

                                                       pres.

               _   .   .    | _   _  | _     .   . | _   _  | _  .   .  | _ _

 569        ελθέμεν: ῆ κ' ασπᾱστον εμοὶ καὶ παιδὶ γένοιτο .

              Ah, it would have been a welcome one for me and for my son.

                   ao. inf.                                                                            ao. op.

                _  .    .  | _  .  . |_   .      . | _   .  .  | _   .  . | _  _

 570        άλλο δέ τοι ερέω, σ δ' εν φρεσ βάλλεο σῇσι  :

                 I'll tell you something else, and you put it in your mind.

                                     fut.                                              imp.

                _  .   .  |_ _ | _ .   . | _   .   .   | _    .   .  | _ _

 571         ἥδε δη ηὼς εῖσι δυσώνυμος, ἥ μ' Οδυσῆος

               This morning, evil omened, comes at last, that will make me leave

                                                    pres.

                _  .    . | _   _ | _      _   | _     .  .  | _  .   . | _  _

 572        οίκου αποσχήσει :  νῦν γὰρ καταθήσω άεθλον ,

                     Odysseus's home,   for  now  I'll set up a contest,

                                fut.                                             fut.

                 _      .  . | _        _   | _   .   . | _ .  .  | _  .    .| _ _

 573        τοὺς πελέκεας, τοὺς κεῖνος ενμεγάροισιν εοῖσιν

               those axes, that that one used to stand up in his palace,

 

                 _   _    |_ _ | _    .   . | _      _  | _  .   .   | _    _

 574         ἵστασχ'  ̔εξείης, δρυόχους  ̔ώς, δώδεκα πάντας :

                                  in a row, like props for a ship, twelve of them in all.

                    impf.

                 _      .    .  | _     .   . | _   .   . | _  _ | _   .    .| _ _

 575       στὰς δ' γε πολλὸν άνευθε διᾱρρίπτᾱσκε  οϊστόν .

              Then he'd stand a long way off and shoot an arrow through them.

               ao. part.                                                               impf.

                _   _   | _   _ | _    .   . | _  _  | _   .   .  | _  _

 576       νῦν δὲ μνηστήρεσσιν άεθλον τοῦτον εφήσω :

                Now I'll set this as a contest for the suitors.

                                                                              fut.

                _   .   .  | _ . .   | _  .  .  | _  .  .  | _  .   .  | _ _

 577        ὃς δέ κε ῥηΐτατ' εντανύσῃ βιὸν εν παλάμῃσι

              He who can most easily string the bow in his palms

                                                             ao. subj.

                _   .  .|_  _ | _   .  .  | _      .  . | _  .   .  | _    _

 578        καὶ διοϊστεύσῃ πελέκεων δυοκαίδεκα πάντων ,

                 and shoot an arrow through the axes, all twelve of them,

                          ao. subj.

                _    .     .   | _   _ | _     _   | _   .   . | _  .   .  | _  _   

 579        τῷ κεν ἅμ'  ̔εσποίμην, νοσφῑσσαμένη τόδε δῶμα

                       that one I'll go with, forsaking this home,

                                     ao. op.                   ao. part.

                _   .  .| _   .   .   | _  .    . | _  _ | _  . . | _ _

 580       κουρίδιον, μάλα κᾱλόν, ενίπλειον βιότοιο :

               my wedded one, a very fine one, full of substance,

 

                _    .   . | _  _  | _    .   .|_.  .  | _    .   . | _  _

 581       τοῦ ποτ μεμνήσεσθαι οΐομαι έν περ ονείρῳ .

               that I think I'll remember forever, even in my dreams."

                                  futperf. inf.         pres.

                _      .   .  | _  .    .| _      .    .  | _   .  .  | _ .   .  | _    _

 582        τὴν δ' απαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Οδυσσεύς :

                          Adroit Odysseus said to her in reply:

                                    part.                     impf.

                _   .   .   | _ _ | _  . .  |_.  . |_ .   . | _ _

 583         ῶ γύναι αιδοίη Λαερτιάδεω Οδυσῆος ,

                     "Venerable wife of Laertiades Odysseus,

 

                _  .  . | _    .  . | _   .    . | _    . .  | _   .   .  |_  _

 584        μηκέτι νῦν ανάβᾱλλε δόμοις ένι τοῦτον άεθλον :

                    No longer now delay this contest in your home,

                                      imp.

                _      _   | _   .   .  |_  .  . | _   .   .  | _ .      . | _    _

 585       πρὶν γάρ τοι πολύμητις ελεύσεται ενθάδ' Οδυσσεύς ,

                for adroit Odysseus will surely be here before then,

                                                         fut.

                _      _ | _     .   .  | _  .   . |_ .  .  | _  .   .  | _  _

 586       πρὶν τούτους τόδε τόξον εΰξοον αμφαφόωντας

                       before they touch this finely-crafted bow,

                                                                             part.

                _   _    | _   .  .  | _   . .| _  _ | _  .    . | _  _

 587       νευρήν τ' εντανύσαι διοϊστεῦσαί τε σιδήρου .

                and both string the bowstring and shoot an arrow through the iron."

                                  ao. inf.               ao. inf.

                _      _   | _   .    .| _ .   .  | _    _   | _  .   . | _ _

 588        τὸν δ' αῦτε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια :

                         Prudent Penelope said back to him:

                                        ao.

                _   .    . | _    _   | _  .     .  |_   .   .   | _  .   . | _  _

 589         εί κ' εθέλοις μοι, ξεῖνε, παρήμενος εν μεγάροισι

                  If you'd be willing, for me, stranger, to sit by me in my palace

                                                           part.

                _    _    | _   .    .  | _   .   . | _   .   .  | _  .   .  | _ _

 590        τέρπειν, ού κέ μοι ὕπνος επ βλεφάροισι χυθείη .

                  and entertain me, sleep wouldn't be shed on my eyelids.

                                                                                ao. op. pass.

                _    _   | _     _    |_  . . | _   _    | _  .   .  |_ _

 591        αλλ' ου γάρ πως έστι αΰπνους εμμεναι αιὲν

                But, it's no way possible that human beings be sleepless forever,

 

                _   _   | _      .  . | _     .   . | _    _  | _  .   .  | _  _

 592        ανθρώπους: επὶ γάρ τοι  ̔εκάστῳ μοῖραν έθηκαν

                for  immortals have placed on each his portion,

                                                                                   ao.

               _   .  . | _   _  | _  .   . | _ _ | _  .    . | _    _

 593        αθάνατοι θνητοῖσιν επὶ ζείδωρον άρουραν .

                      on all mortals on the grain-giving earth.

 

                _  _  | _    .   .| _     .  .  |_ . .   |_ .   .  | _  _

 594        αλλ' ήτοι μὲν εγὼν  ̔υπερώϊον εισαναβᾶσα

                  But, yes indeed, I'm going up into my upper chamber

                                                                   ao. part.

                _  .  .    | _  _ | _   _ | _      .   .| _  .   .  | _  _

 595        λέξομαι εις ευνήν, μοι στονόεσσα τέτυκται,

               i-will-lie-down in the bed that's been made one that causes groans

                     fut.                                                                            perf.

               _ _ | _   .     . | _  .    . | _    .   .  | _    .   . | _    _

 596        αιε δάκρυσ' εμοῖσι πεφῡρμένη, εξ  ̔οῦ Οδυσσες

                 for me, always wet with my tears, from the moment Odysseus

                                                  perf. part.

                _   .   . | _  .    . | _   .   . |_ . .  | _   .   . | _    _

 597         ῴχετ' εποψόμενος Κακοΐλιον ουκ ονομαστήν .

                   went to look on Evil Ilium, a name not to be spoken.

                   impf.         fut. part.

                _  .   .  | _  _ | _       .    .  | _ . . | _    .  . | _  _

 598        ένθα κε λεξαίμην :  σὺ δὲ λέξεο τῷδ' ενὶ οίκῳ ,

                   I would lie there, and, you, lie here in the house,

                                  ao. op.                  ao. imp.

                _  .   .  | _    .    . | _  _ | _    .  .  | _   . . | _    _

 599         ὴ χαμάδῑς στορέσᾱς ή τοι κατὰ δέμνια θέντων .

                   either bedding on the ground or let them lay down bedding for you."

                                      ao. part.

                _  _ | _     .   . | _      .  .  |_  .. | _  .  .  |_ _

 600        ̔ὼς ειποῦσ' ανέβαιν'  ̔υπερώϊα σῑγαλόεντα ,

                  So saying, she went up to the shining upper floor,

                      ao. part.        impf.

                _   _ |_ .  .   | _  .   .   | _ .   .  | _  .  .   | _  _

 601       ουκ οίη, ἅμα τῇ γε καὶ ᾱμφίπολοι κίον άλλαι .

                not alone; handmaids also went with her as well.

                                                                     impf.

                _    .    . | _   .  . | _   .    .   | _  .   . | _  .   .  | _ _

 602        ες δ' ὑπερῷ' αναβᾶσα σὺν ᾱμφιπόλοισι γυναιξὶ

             When she'd gone up to the upper floor with her handmaid women,

                                        ao. part.

                _   .  . | _     .  .  | _     .   .   | _   .    . | _    _  | _  _

 603       κλαῖετ έπειτ' Οδυσῆα, φίλον πόσιν, όφρᾱ  ̔οι ὕπνον

                 she wept then for Odysseus, her beloved husband,

                 impf.

                _  .    . | _   .   .  |_  .    . | _    _  | _   .   . | _  _

 604         ̔ηδὺν επῑ βλεφάροισι βάλε γλαυκῶπις Αθήνη.

                    until bright-eyed Athena cast sweet sleep upon her eyelids

                                                     ao.