Hymn to Aphrodite

                       Sappho                         Anne  Burnell

 

 

       Ποικιλόθρον᾽ ᾱθάνατ᾽  Αφροδιτα,

         _  . | _     .   | _  .   .     |  _  .  | _ _

           glittering-minded   immortal    Aphrodite,

 

       παῖ Δίοσ, δολόπλοκε, λίσσομαί σε

         _   . | _    .  |  _    .  .  |  _   . |  _  _

          Daughter of Zeus,  Enchantress,  I beg you ,

 

       μή μ᾽ άσαισι μήτονίαισι  δάμνα ,

         _     . | _   . |  _   .  . | _ . |   _   _

            do not,  goddess ,  tame my heart

 

       πότνια, θῦμον .

         _  .  .  |  _ .

              to  despair

 

 

 

       αλλά τυίδ᾽ έλθ᾽, αίποτα κᾱτέρωτα

        _  .  | _     .   |   _     .   . | _  . | _  _

            but   come  now,    as you used to do

 

       τᾶσ έμασ αύδωσ αίοισα πήλγι

        _   . | _    _  | _   . . | _  . |  _  _

             when, sensing my distant cries

 

       έκλυεσ πάτροσ δε δόμον λίποισα

        _  . | _    _ |  _     .    . |  _   . |  _  _

           and  listening      you  left   your  father's 

 

       χρύσιον ῆλθεσ

         _   . . |  _    .

         golden house     you-came

 

 

 

       αρμυποζεύξαια, κάλοι δέ σ᾽ ᾶγον

        _     . | _   _ | _  .   .  |  _   .  | _ _

            yoking   your  chariot   to your fleet-winged

 

       ώκεεσ στροῦθοι περι γᾶσ μελαίνασ

        _ . | _       _  | _    .  . |  _     . | _   _

           sparrows  took flight on beating wings

 

       πύκνα δινεῦντεσ πτέρ απ᾽ ωράνω αίθε

         _    .  | _   _   |  _     .    .  |   _    . |    _  _

              drawing your  chariot  to swarthy earth

 

       ροσ δια μέσσω.   

         _    . . |  _    .

            down through the airs between

 

 

       αῖψα δ᾽ εχίκοντο, συ δ᾽, ῶ μάσαιρα

         _  . |  _  . |  _   .     . |   _      . | _  _

            then you were here, and you , my queen

 

       μειδιάσαισ᾽ αθάνατῳ προσώπῳ,

        _   . |_  _ |   _   .   . |  _     . | _   _

             smiled your eternal smile,  asked what

 

       ήρε όττι δηῦτε πέπονθα κώττι

        _ . | _ . |  _   .   .  |  _    . |  _  _

            was it had troubled me this time,  what

 

       δῆγτε κάλημι

         _   .   .  | _  .

           caused me to call once more

 

 

       κώττι μοι μάλιστα θέλω γένεσθαι

         _  . |  _   .  |  _  .   . | _    . |  _   _

        what could it be that I wished for 

 

       μαινόλᾳ θύμῳ, τίνα δηῦτε πείθω

         _  . | _   .  |  _    .  . |  _   .  | _   _

            in my unruly heart ? Whom shall I persuade

 

       μαῖσ άγην εσ σαν φιλότᾱτα τίσ τ, ῶ

         _   .  | _   _  |   _    .   . | _  . |  _    _

           back again into your love,  Sappho ?

 

       Πσάπφ᾽, αδίκηει ;

           _       .    . | _ .

         who does you wrong today ?

 

 

       και γάρ αι φεύγει, ταχέωσ διώξει ,

         _   . |  _     _  |  _   .  . |  _  . | _ _

         if she hides now,  she will soon seek

 

       αι δε δῶρα μη δέκετ αλλά δώσει,

        _   . |  _   .  | _    .  . |  _    . |  _  _

         if she scorns gifts,  she soon will give

 

       αι δε μη φίλει ταχέωσ φιλήσει,

         _  . | _   . |  _   .  . |  _   . | _  _

         if she despises,  yet will she love

 

       κωυκ εθέλοισα .

          _    .   . |  _  .

           even reluctantly

 

 

       ἔλθε μοι καὶ νῦν, χαλεπᾶν δὲ λῦσον

        _  . |  _   _  |  _     .    . |  _    . |  _  _

            come  again, now, release me from

 

       εκ μερίμναν όσσα δέ μοι τέλεσσαι

        _   . | _   . |   _    .   .  |  _   . |  _   _

           this inescapable care      grant

 

       θῦμοσ ιμμέρρει τέλεσον, συ δ᾽ αύτα

        _   . |  _    _ |  _   .  . |  _     . |     _   _

          all  that  my  heart  desires      and

 

       σύμμαχοσ έσσο.

         _    .   . |   _    .

            be my friend