Fragments
blushing apple Nagy
οῖον το γλυκύμαλον ερεύθεται άκρῳ ἐπ᾽ ύσδῳ
_ _ | _ . . | _ . . | _ . . | _ _ | _ _
Just like
the sweet apple that blushes on top of a branch,
άκρον
επ᾽ ακροτάτῳ
λελάθοντο δε
μαλοδρόπνεσ,
_ . . | _ . . | _ . . | _ . . | _ _ | _ _
the topmost
apple on the topmost branch.
It has eluded the notice of the
apple pickers.
ου μαν
εκλελάθοντ᾽,
αλλ᾽ ουκ εδύναντ᾽
επίκεσθαι.
_ _ | _ . . | _ _ | _ . . | _ . . | _ _
Oh, but
no. It’s not that they haven’t noticed it.
̀
They just couldn’t reach it.
No Honey
μήτ᾽ έμοι μέλι μήτε μέλισσα .
_ . | _ . . | _ . . | _ _
no honey for me, if it comes with a bee
gleaming stars
αστερεσ μέν αμφι κάλαν σελάνναν
_ .| _ . | _ . . | _ . | _ _
The gleaming
stars all about the shining moon
ᾶιψ απυκρύπτοισι φάεννον εῖδοσ,
_ . | _ _ | _ . . | _ . | _ _
Hide their
bright faces, when full-orbed and splendid
ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπης
_ . | _ _ | _ . . | _ . | _ _
in
the sky she floats, flooding the shadowed earth
αργυρια γᾶν .
_ . . | _ _
with clear
silver light.
goddess of Cyprus
... Ἕλθε, Κύπρι,
come Cyprian goddess ,
Χπρυσίᾱσιν εν κυλίκεσσιν άβραισ
_ . |_ . | _ . . | _ . | _ _
And in golden cups pour rich nectar
συμμεμιγμένον θαλίαισι νέκταρ
_ . | _ . | _ . . |_ . | _ _
All
mixed in most ethereal perfection,
οινοχόεισα.
_ . . | _ _
to delight us.