susan
εὶς
άρτεμιν
Άρτεμιν αείδω
χρυσηλάκατον,
κελαδεινήν,
_ . . | _ . . | _ _ | _ . .
| _
.
. | _ _
to-Artemis i-sing with-golden-arrows hunting-cry
παρθένον
αιδοίην
ελαφηβόλον, ῑοχέαιραν,
_ . .
| _ _ | _ . . | _ . .
| _ . .| _ _
chaste-virgin pursuing
wild-beasts in monkey mind arrow-raining
αυτοκασιγνήτην
χρυσαόρου
Απόλλωνος,
_
.
. |
_ _ | _ _ | _ _
|_ _ | _ _
sister of-golden-sworded Apollo
̔η κατ᾽
όρη
σκιόεντα και άκριας
ηνεμοέσσας
_
. . |
_ . .| _ . . | _ . . |
_ . . |_ _
on cloudy mountain
slopes and windy summits
άγρῃ
τερπομένη
παγχρύσεα τόξα
τιταίνει
_ _ |
_ . . |
_ _
| _ . . |
_ . . | _ _
taking delight in the
chase, and, bending her golden bow,
πέμπουσα
στονόεντα
βέλη: τρομέει
δε κάρηνα
_ _ | _ . . | _ . . | _ .
. |_ . . | _ _
sends forth her painful
arrows. the mountains tremble
ὑψηλῶν
ορέων ιάχει δ᾽ έπι δάσκιος ὕλη
_
_ | _ . . | _
. . | _ . .
| _ . . | _ _
the shady forest
screams with the cries of wild beasts
δεινον ὑπο
κλαγγῆς θηρῶν, φρίσσει δέ
τε γαῖα
_
.
. | _ _ | _ _ |
_ _
| _ . .
| _ _
deep fishfull-sea
and earth itself shudders
πόντος τ᾽
ιχθυόεις ̔η δ᾽
άλκιμον
ῆτορ έχουσα
_
_ | _ . . | _ _
| _
.
. | _ . . |
_ _
as the
warrior-hearted goddess turns this way
and that, slaying the wild beasts
of monkey mind
πάντη
επιστρέφεται
θηρῶν
ολέκουσα
γενέθλην.
_
_ |
_ . . | _ _ | _ . . |
_ . . |
_ _
she massacres wild
beasts on every side.
αυταρ επην
τερφθῇ
θηροσκόπος ῑοχέαιρα,
_ . .
| _
_ | _
_ | _ . . | _ . . |
_ _
but when the keen-eyed arrow-pourer’s had
ευφρήνῃ δε
νόο̄ν, χαλάσᾱσ᾽
ευκαμπέα τόξα
_ _ | _ . . |
_ . . | _ . . | _ . .
| _ _
her fill of fun, then she unstrings her bent bow.
έρχεται
ες μέγα δῶμα
κασιγνήτοιο
φίλοιο,
_ . . |
_ . . | _ . .
|
_ _| _
. . | _ _
she returns to
rich Delphi
, to the great house
Φοίβου
Απόλλωνος,
Δελφῶν ες
πίονα δῆμον,
_ _ | _
_ | _ _ | _ _ |_ . .
| _ _
of Apollo, her dear brother, where she guides
μουσῶν και
Χαρίτων κᾱλον
χορον
αρτυνέουσα.
_ _
| _ . . |
_ _ |
_ . . | _ . . |
_ _
the sweet steps
of the Muses and Graces
ένθα
κατακρεμάσᾱσα
παλίντονα τόξα
και ιους
_ . . | _
. . |
_ . . | _ . . | _ . . |
_ _
she hangs her arrows
and her arching bow up,
̔ηγεῖται
χαρίεντα περι
χροϊ κόσμον
έχουσα,
_
_ | _ . . | _ . . |
_ .
. | _ . .
| _ _
her figure adorned in
elegant dress, and jewelry
εξάρχουσα
χορούς ̔αι δ᾽
αμβροσίην όπ᾽
ιεῖσαι
_ _ | _ . .
| _
_ | _
. .
|_ . . |
_ _
she leads the dance, from which immortal voices
ὑμνεῦσιν
Λητω
καλλίσφυρο, ὡς τέκε
παῖδας
_ . .|
_ _| _ _ | _
. .
| _ . . | _ _
in hymns of
praise to-delicate-ankled Leto, who’s 2 children
ᾱθανάτων
βουλῇ τε και
έργμασιν
έξοχ᾽
αρίστους.
_ . . | _ . . |
_ . . | _ . .
| _
. . |
_ _
are foremost among the gods in
thought and action