chapter 25         2nd Class

 

  1. धीमन्तो जना भगवन्तम् अस्तुवत

    wise people  lord   praised

 

  2. मतिमन्तम् आचार्यं नुवन्तु भवन्त: /

    thoughtful  teacher  they-must praise      you

 

    आचार्यस्य प्रसादेन अज्ञानम्  अदाम

    of teacher  by clearness     ignorance   was cut

 

  3. ईश्वर: अस्मान् पातु / ईश्वरम् एव वयं नमाम: नुम:

     God   us protect,  God     we  salute and  praise

 

  4. शार्दूला: भल्लूकानां पिशितं लिहताम्

    tigers    of bears   flesh    they-must lick

 

      हे वीरा:, भवन्त: शत्रूणाम् उरांसि शस्त्रै: दान्तु

      hey heros,  you   enemy's  thighs  with weapons   must cut

 

      शृगाला: तेषां शत्रूणां शरीराणि अदन्तु

     and jackals   of their weapons    bodies   eat

 

  5. भक्तिमान् गुरु: प्रातरुत्थाय नद्या: प्रसन्ने जले अस्नात्, सूर्यं अस्तौत्

      devotional guru  morning-sunrise  of river  in clear water

      bathed,       and   sun       set

 

  6. दास उपवनम् अयात्, तीक्ष्णेन कुठारेण चन्दन-वृक्षम् अदात्

     servant  near forest   went  

     with sharp axe and sandal-wood tree  cut

 

  7. महता परिश्रमेण सम्राट् हिमवन्तं पर्वतं यात्वा भल्लूकान् अपश्यत्

     with great exertion    the emperor  himalaya mountain

      having gone    bears   saw

 

  8. मकर: शार्दूलस्य पिशितं लेढि

     crocodile   tiger's  flesh  licks

 

      मार्जार: पय इति मत्वा चन्द्रकिरणान् लेढि

      cat  milk   having thought      moon-rays    licks

 

  9. यदा शक्तिमान्वीर: शत्रो: शिर: अदात् ,

     when  the powerful-hero     enemys head      cut

 

      तदा तस्य शत्रो: सर्वा भार्या वनम् अयु: / तत्र ता अरुवन्

      then   his enemy's  wives   forest  went,   there   they cried

 

  10. आचार्यस्य पुत्रो यदा धेनुं दोग्धि तदा कश्चिद् गर्दभ: तत्र अगत्य तत् पयो लेढि

        teacher's  son   when  cow milks

        then  some  ass   there  having gone   that  milk   licks

 

  11. भल्लूका नारिकेलान् लिह्यु: , किन्तु ते तान् अद्यु:

      bears  coconuts    must lick

      but  they  them   no  eat

 

        गजा: तु  नारिकेलान् अदन्ति

        but elephants  coconuts  eat

 

  12. हे बाला:, यूयं जिह्वाभि: सर्वाणि फलानि अलीढ

        hey  boys,   you-all  with tougues    all  fruits   licked

 

        अधुना युष्माकम् आचार्य: कथम्   इमानि अद्यात्

        now   your(pl)  teacher  how  these     might eat

 

  13. यदि इदं जगत् नास्सीद् तदा चन्द्र: सूर्य: वियति नाभाताम्

      if this world  was not

      then  moon and sun  in sky   not exist

 

        ईष्वर एव अभात्

       God       not exist

 

      अधुना पीश्वरस्य  एव तेजसा सूर्य: न्द्रश्च:   आकाशे तिष्ठत: भात:

      now         with lustre  sun  and moon

      in sky    stands   appears  and

 

  14. यदस्ति तदस्ति, यन्नास्ति तन्नास्ति

      which is   that is,   which is not    that is not

 

        एषोऽगदो मुनीन् दु:खात् पाति

        this medicine   sages  from suffering  protect

 

  15. हे ईश्वर, पाहि पाहि मां दु:खेभ्य:

     hey God  protect   me   from sufferings

 

  16. यदा कुकवि: कुकाव्यानि पठति

      when  the bad-poet   bad-poetry   reads

 

      तदा कोचित् जना रुवन्ति,

       then  some people  cry

 

      कोचिच्च कोपेन तस्य कवे: काव्यपुस्तकं दान्ति

       and some  with anger  of his poet   poetry-book   cut

 

  17. तस्य मुने: आश्रमे शार्दूला अपि धेनू: पान्ति

     of his sage    in ashram    also  cows  they-protect

 

        शृगाला अप्यजानां ललाटानि स्नेहेन लिहन्ति

        jackals  even ignorent  foreheads   with affection  lick

 

        मकरा अपि बालेभ्य: कथा: ख्यान्ति

       crocodiles   even    to boys  stories  they-tell

 

       शीता वाता वान्ति, जनानां परिश्रमं दान्ति

        cold winds blow   and  of people    exertion   cut

 

       सर्वे मुनय ईश्वरस्य भक्त्या भान्ति

       all sages   of God  with devotion  shine

 

        ईश्वरं नुवन्ति

       and God   they-praise

 

  18. मुनि: भाषितवान् - हे पिशुना:, सुमनसां शान्तिं मा दात

        sage  spoke,  hey  wicked-people   of good thoughts    peace

       must not cut

 

       अन्यत्र यात / ईश्वरो युश्मान् पातु   इति

       elsewhere   you-all must go,    God  you-all  must protect