--- chapter 22 ---
1. मार्गेन गतवन्तं नरं अहं पश्यामि
by
road who went man
I see
2. ग्रामं गताय नराय त्वं धनं यच्छ
village 'who had gone' to man
you money give
3. भूमौ पतितां भार्याम् नरो दृष्टवान्
on
ground 'who had fallen' wife
man saw
4. भूमौ पतिता नार्य ईश्वरं निन्दन्ति
on
ground 'who fell' women
God find
5. भूमौ पतितेन मया सह सापि पतिता
on
ground ' with me
she also fell
6. ह्रदात् आनीतानि कमलानि अधुना पस्यतु नृप:
from lake ’brought
lotuses’
now let see king
7. ग्रामं गमिश्यन्त्यै नार्यै धनं को दत्तवान् ?
village 'who will be going' to woman
money who gave
8. जले पतितौ बालौ दु:खं अनुभूतवन्तौ
in
water ' who fell' 2boys pain experienced
9. कमलं नीतं त्वा इति स भाषितवान्
lotus 'was taken' by you
he said
10. कनकं चोरितवतो दासस्य पुत्रं नृपस्य बार्या दृष्टवती
gold 'who had stolen' servants son kings wife
saw
11. पर्वतं अभितो नष्टान् वृक्षान् दासा: कृन्तन्तु
moutain near
'destroyed' trees servants
let cut
12. मुनय ईश्वरस्य बलं चिन्तितवन्त:
sages Gods power contemplated
13. कुकाव्यं लिखितवते सुहृदे नृप: किं भाषतां ?
bad poem 'who wrote' to friend
king what said
14. भक्त्या नता नारी: दृष्ट्वा गुरु: तुष्ट:
with devotion 'who saluted' women
having seen guru pleased
15. तां चिन्तितवन्तं मां सा न चिन्तितवती
her 'who contemplated' me
she no contemplated