9

 

·      ekadā   kaścid   simhas   parvatasya   śikhare 

     once    some    lion       on-mountain’s-peak

      mahāvanasya   samīpe   avasat  /

          of-great-forest   near     dwelled

 

·       sas   sarvadā   mṛgāṇām   vadham   kṛtvā   abhakṣayat  /

           he   allways    of-animals   kill      having-done    ate

 

·       tatas   sarvais   mṛgais   melakam   kṛtvā   ayam   simhas  vijñaptas  /

    thence    by-all-animals   assembly   having-done   this  lion   was-understood

 

·       deva   kimartham   sarveṣām   mṛgāṇām   vadham   karoṣi  /

        O lord     why             of-all-animals            kill         you-do           

 

·       vayam   eva  tvadāhārārtham   pratyaham   ekam   eva 

           we        you-food-purpose         daily             1

            mṛgam   upanayāmas   iti  /

                animal    we-bring

 

·       simhena   uktam  /

            by-lion     was-spoken

 

·       yadi   icchatha   tadā   evam   bhavatu   iti  /

           if     youall-want   then   thus    let-be

 

·       tatas   prabhṛti   te   mṛgās   pratyaham   eva  

     from  then on    the animals      daily

     ekam   mṛgam   tasmai   durvṛttāya   simhāya   upānayan  /

         1     animal      for-that-ill-behaved-lion           approached

 

·       atha   kadācid   ekasya   vṛddhasya   śaśasya   kālas   prāptas  /

           then  1 day                of-1-old-hare                time     arrived

 

·       yatas   simhasya   samīpam   mandam   mandam   agacchat

           since    of-lion      near              very slowly              came

     tatas   sas   simha:   mahatyā   kṣudhayā 

        therefore   the loin      by-great-hunger   

        pīḍitas  kopāt   tam  śaśakam   avadat  /

            was-pained   from-anger    to-the hare   said

·       kutas   vilambase   tvam   iti  /

            why   you   hang-around

·       śaśakas   tam   abhyabhāṣata  /

     hare      to-him     spoke-towards

 

·       kṣamām   prārthaye  /

           beg  one’s  pardon

 

·       aham  tu  na  aparāddhas  /

           but  i    no     do-wrong

 

·       mārge   anyena   simhena   balāt   dhṛtas   punar   āgamanāya

           on-road    by-another-lion    from-force    detained  again   having-come    

          tasya   samīpe   śapatham   kṛtvā   tvām   nivedayitum

               of-him   near,   oath   having-done    you    to-inform

           aham   atra   āgatas   iti  /

                i      here      came-returned

 

·       tasya   śaśakasya   tad   vacanam   śrutvā   sas  simha: 

      of-that-hare       that   speech   having-heard    the lion

     param   kopam   gatvā   pratyabhāṣata  /

         foremost  anger   having-gone     replied

 

·       satvaram   asya   simhasya   samīpam   mām   naya   iti  /

           immediately    of-this-lion    near       me     let-you-lead-take

 

·       tadanantaram   sas  śaśaka:  tam  simham   gṛhītvā

   after-that      the    hare     the   lion    having-grasped

     gambhīram   kūpam   gatvā    tam  abhyabhāṣata  /

         deep     anger    having-gone    him    replied

 

·       atrāgamya   paśya   iti   uktvā

            here  having-come    let-you-see     having-spoke

     tasmin   jale   tasya   pratibimbam   eva   adarśayat  /

          in-this-water     his  reflection            was-caused-to-see

·       tatas  sas  simha:   darpeṇa   ādhmātas   tasya   pratibimbasya  upari

          thence   the lion   with-arrogance   puffed-up    of-his-reflection  above

       ātmānam   nikṣipya   paṅcatvam   gatas  //

            self      having-thrown-down