7
·
ekas dvija: grāme chāgam krītvā
a twice-born
in-village goat having-bought
skande nidhāya nagarasya mārge agacchat /
on-shoulder having-put-down on-city’s-road went
·
sas tribhis dhūrtai: avalokitas /
he by-3-rogues was-seen
·
tais dhūrtais tasya chāgam corayitum kapaṭena nirṇītam /
by-the-rogues his
goat to-steal with-trickery was-decided
·
tatas teṣām kapaṭasya anusāreṇa sas dvijas ekena dhūrtena
thence of-their-trickery in-accordance-with the twice-born with-this-rogue
abhibhāṣitas bho brāhmaṇa kimartham skandhe śvānam vahasi iti /
was-addressed, Mr. brāhman why
on-shoulder dog
carry
·
tena dvijena pratyuktam ayam na śvā
by-twice-born
replied, this no
dog
ayam chāgas yajńārtham chāgas iti /
this goat sacrifice-purpose goat
·
anantaram anyena dhūrtena tam adhigamya tad eva uktam
afterwards by-another-rogue, him
having-approached spoke
bho brāhmaṇa kimartham skandhe śvānam vahasi iti /
mr. brāhman why on-shoulder dog
you-carry
·
adhunā tasya dvijasya cittam vyākulam abhavat /
now
of-that-twice-born’s mind
confussed
became
·
tena kāraṇena chāgam bhūmyām nidhāya tam punar punar
with-that-reason goat
on-ground having-put-down him
again-again
nirīkṣya sa: dvija: ayam na śvā bhavati chāgas eva iti
having-contemplated the twice-born this no dog
is goat
uktvā punar skande sthāpayitvā prasthitas /
having-spoken again
on-shoulder having-put stood-forth
·
tatas tṛtīyena dhūrtena āgamya tad eva vacanam uktam /
thence by-third-rogue having-approached that
speech spoke
·
tadanantaram sas dvijas chāgam bhūmyām nidhāya
after-that the
twice-born goat on-ground having-put-down
ayam niścitam na chāga: ayam śvā iti
this surely
no goat this
dog
uktvā mārge tam tyaktvā snātvā apagatas
having-said him
having-abandoned
having-bathed went-away