6
·
ekadā kaścid simhas parvatasya kandare avasat /
once some
lion
in-mountain’s-cave was
·
niśāyām ekena mūṣakena nidrām
at-night by-this-mouse to-sleep
gatasya tasya simhasya kesarāgram chinnam /
went-of-that-lion
end-of-mane was-nibbled
·
sas simhas prātas buddhatvā kesarāgram chinnam viditvā
the lion morning
having-awakened end-of-mane nibbled
having-perceived
paramam
krodham
gatas
foremost anger
went
·
ayam mūṣakas kṣudra: jantu: bhavati /
this mouse
petty creature is
·
tatas tam nihantum na dharmyam /
thence
him to-strike-down not
proper
·
tena sadṛśam eva jantum tam nihantum puraskartum
with-that similar-to
creature him strike-down to-do-in-front
dharmyam bhavati iti ālocya tena simhena svagrāmam gatvā
proper is having-reflected by-that-lion own-village having-gone
mārjāras prayatnāt ānīya kandare dhṛta: /
cat from-effort having-brought in-cave
was-retained
·
anantaram yadā yadā tasya mūṣakasya śabdas śruta:
afterwards whenever
of-that-mouse sound heard
tadā simhena māmsasya khaṇḍas mārjārāya dattas /
then
by-lion of-meat piece to-cat was-given
·
tatas katipayān divasān mārjārāt bhayena
thence a-few
days from-cat with-fear
mūṣakas bahis svavivarāt na agacchat /
mouse outside
from-own-hole no went
·
ekasmin dine tu kṣudhayā
pīḍitas mūṣaka: nirgamya
but in-this-day
with-hunger was-tormented mouse
having-gone-out
mājarjāreṇa dṛṣṭa: tatra eva vyāpādita: bhakṣitas ca //
by-cat was-seen right
there caused-to-fall-away and
was-eaten