5.9              Brereton

 

 1

     tvām    agne    haviṣmantas    devam    martāsa    īlate  /

          you           agni,  a god,  do mortals summon,  bearing offerings      

 

      manye    tvā    jātavedasam    sa   havyā    vakṣi    ānuṣak  //

        i-think        you     birth-knower                                    convey our oblations in proper order

 

 2

    agnis    ho    dāsuvatas    kṣayasya    vṛktabarhiṣas  /

            Agni  is the Hotar of dwelling rich in gifts,  in which the ritual grass is twisted

 

     sam    yajñāsas    caranti    yam    sam    vājasas    sravasyavas  //

                         upon  whom sacrifices convere and prizes  and seekers of fame  (converge)                                       

 3

    uta    sma    yam    śiśum    yathā    navam    janiṣṭa    araṇī  /

              and to whom the churning stick            has again given birth like a new calf                                                     

 

    dhartāram    mānuṣīṇām    viśām    agnim    saudhvaram  //

                      the supporter of clans of sons of Manu,              performing good rites 

 

 4

        uta    sma    durgṛbhīyase    putras   na   hvāriyāṇām  /

               and like a son of twisting (snakes)  you  again  hard to grasp

 

     purū    yas   dagdhāsi    va    agne   paśus   na   yavase  //

         you, who are consumer of much wood,     like a grazing animal in pasture

 

 5

      adha    sma    yasya    arcayas    samyak    samyanti    dhūminas /

          then  he whose smoky flames all together join together

 

  yad  īm aha  tritas  divi   upa   dhmāteva   dhamati  śiśīte  dhmāta   yathā  //

             when  Trita in  heaven blows uon him like a blower (smelter of metals)

                                                                     he becomes sharp as if at blowing (of bellows)

 

 6

       tava  aham    agna    ūtibhis    mitrasya   ca   praśastibhis  /

                 by your help,    and through my proclamations of Mitra,  would i

 

     dveṣoyutas   na    duritā    turyāma    martiyānām

           would we cross over difficulties of mortals, as those repelling hatred do

 

   7

      tam    nas    agne   abhī    naras    rayim    sahasa   ā  bhara  /

                   let our men (be) dominant over     wealth,                         bring that here

 

   sa  kṣepayat   sa   poṣayat   bhuvat  vājasya   sātaya   utaidhi   pṛtsu  nas  vṛdhe  //

        he makes us dwell in peace,  he makes us thrive, he comes in order (for us)

     to gain the prize of victory.  and let him be present to strengthen us in battles