34
1.
kasminścit vane pulinda: prativasati sma
in-some-forest Pulinda inhabited
2.
sas ca ekadā mŗgayām kartum prasthitas
and he once
hunt to-do
set-off
3.
atha tena prasarpatā parvatabhikharākāras mahāvarāhas samāsāditas
there-upon by-that
moving moutain-summit-peak
great-boar was-encountered
4.
tam dŗşţvā karņa-antākŗşţa-śareņa sas tena samāhatas
him having-seen by-ear-end-draw-arrow he
by-that was-wounded
5.
tenāpi varāheņa kopāvişţena vālendu-dyutinā damşţragreņa
and with-that
by-boar filled-with-anger
with-young-moon-brulliant(tusk) with-tusk
pāţit: udaras pulindas gataprāņas bhūmau apatat
split-open belly
(of)Pulinda breath-gone
on-ground fell
6.
atha vyādham vyāpādya varāhas api śaraprahāravedanayā mŗtas
there upon hunter having-reached
boar
by-arrow-wound-pain died
7.
etasmin antare kaścit āsan amŗtyus śŗgālas
in-the-mean-time some close-th-death jackel
itaḥtatas paribhraman tam deśam āgatas
here and there wandered-about the place
came
8.
yāvat varāha-pulindau
paśyati
, tāvat prahŗśţas acittayat
as-soon-as boar-Pulinda
he-sees, so-long rejoicing
considered
9.
bhos sa anukūlas me vidhi:
alas, favorable my
fate
10. tena etat acintitam bhojanam upasthitam
with-that this
unimaginable meal made-avaliable
11. tat aham tathā bhakşayāmi
that i (that much) in-that-way eat
yathā bahūnyahāni me prāņayātrā bhavati
as many-days my
support-of-life is
12. tat tāvat prathamam snāyu-pāśam
that as-soon-as
first bow-string-tendon-cord
dhanus-koţi-gatam
bhakşayāmi
bow-tip-gone i-eat
13. evam mansā niścatya dhanu-koţim
thus by-mind
having-determined bow-tim
mukhe kşiptvā snāyum bhakşayitum ārabdha:
in-mouth having-thrown bow-string
to-partake-eat took-up
14. tatas ca kartite snāyas tālu vidārya
and thence cut
bow-string palate having-torn-open
dhanuş-koţi:s mastakamadyena nişkrāntā
bow-tip through-the-middle-of-head went-out
15. sas api mŗtas
he also
died