hhhh7

 

·      asti    devīkoṭṭa-nāmni    nagare    devsśarmā  nāma   brāhmaṇa:  /

          there-is   Devīkotta    town          Devasharman            brāhman

 

·      tena    mahāviuvatsaṅkrānnyām    śakrupūrṇaśarāva   eka:   prāpta:  /

       by-him   at-great-equinox-passage      with-meal-filled-dish    one   received

 

·      tam    ādāya    asau    kumbakārasya  

    that   having-taken    he     of-potter’s

    bhāṇa-pūrṇam-aṇdapaikadeśe    raudreṇa    akulita:    supta:  /

             in-vessels-filled-shed-corner   by-heat   oppressed    fallen-asleep

 

·      tata:    śakrurakārtham   haste    danśam   ekam   ādāya    acintayat  /

         then    meal-protection-sake    in-hand   stick   1   having-taken   he-reflected

 

·      yadi   aham    śakruśarāvam    vikrīya    daśa   kapardakān    prāpsyāmi

         if         i          meal-dish        having-sold    10   coins        shall-receive

       tadā    atra    eva   tai:    kapardakai:    ghaṭaśarāvādikam    upakrīya

          then   here      with-those     coins    pots-dishes-etc.     having-bought

       anekadhā    vṛdvai:    tadvanai:    puna:  puna:    pūgavastrādikam

           with-manifoldly-increased-monies     again    betel-nuts-clothes-etc.

       upakrīya    vitrīya    lakasaṅkhyāni    dhanāni   kṛtvā 

            having-bought      having-sold    by-Lacs-numbered   riches   having-made

       vivāha-catuṭayam     kariyāmi  /

            4-marriages       shall-make

 

·      anantaram    tāsu    sapatnīu    rūpanauvanavatī   

          afterwards    amoung-those   wives   with-beauty-youth-endowed    who

        tasyām    adhikānurāgam    kariyāmi  /

            on-her    excessive-affection    i-shall-betow

 

·      sapatnya:    yadā    hasatam    kariyanti

           rival-wives   if   laughter    shall-make

   tadā   sukha-kula:   aham    tā:   oṭhebhi:    cumbiyāmi

            then    with-happiness-overwhelmed     i   those    with-lips    will-kiss