hhhh7
·
asti devīkoṭṭa-nāmni nagare
devsśarmā nāma brāhmaṇa: /
there-is Devīkotta town Devasharman brāhman
·
tena mahāviṣuvatsaṅkrānnyām śakrupūrṇaśarāva eka:
prāpta: /
by-him at-great-equinox-passage with-meal-filled-dish one
received
·
tam ādāya asau
kumbakārasya
that having-taken he
of-potter’s
bhāṇḍa-pūrṇam-aṇdapaikadeśe raudreṇa akulita:
supta: /
in-vessels-filled-shed-corner by-heat
oppressed fallen-asleep
·
tata:
śakrurakṣārtham haste
danśam ekam ādāya acintayat
/
then meal-protection-sake in-hand
stick 1 having-taken he-reflected
·
yadi aham
śakruśarāvam
vikrīya daśa kapardakān prāpsyāmi
if i meal-dish having-sold 10
coins shall-receive
tadā atra
eva tai: kapardakai: ghaṭaśarāvādikam upakrīya
then here
with-those coins pots-dishes-etc. having-bought
anekadhā vṛdvai: tadvanai:
puna: puna: pūgavastrādikam
with-manifoldly-increased-monies
again betel-nuts-clothes-etc.
upakrīya vitrīya lakṣasaṅkhyāni
dhanāni kṛtvā
having-bought having-sold by-Lacs-numbered riches
having-made
vivāha-catuṣṭayam kariṣyāmi /
4-marriages shall-make
·
anantaram tāsu
sapatnīṣu rūpanauvanavatī yā
afterwards amoung-those wives
with-beauty-youth-endowed who
tasyām adhikānurāgam kariṣyāmi /
on-her excessive-affection i-shall-betow
·
sapatnya:
yadā hasatam kariṣyanti
rival-wives if laughter
shall-make
tadā sukha-kula:
aham tā: oṣṭhebhi:
cumbiṣyāmi
then with-happiness-overwhelmed i those
with-lips will-kiss