hhhh1
·
asti
magadha-deśe
phullotpalābhidhānam
sara:
there-is in-ṃagadha-country Phullotpala-named pond
·
tatra ciram
saṅkaṭa-vikaṭa-nāmānau hamsau
nivasata:
there long Saṅkaṭa Vikaṭa 2-geese
dwell
·
tayo:
mitram kambugrīvanāmā kūrma:
ca prativasati /
of-them friend
Kambugrīva tortoise near-dwells
·
atha ekadā
dhīvarai: āgatya tatra
uktam
now once
by-fishermen
having-approached there said
yat
atra asmābhi: adya
uṣitvā prāta: matsya-kūrmādaya: vyāpādayitavyā: /
that
here by-us today
having-stayed in-morning fishes-tortoises-etc to-be-killed
·
tat ākarṇya kūrma: hamsau
āha /
that having-heard tortoise
2-geese accosts
·
suhṛdau śruta: ayam
dhīvarālāpa: /
friends heard
this fishermen’s-conversation
·
adhunā kim
mayā kartaṣyam /
now what
by-me to-be-done ?
·
hamsau āhatu:
/
2-geese say
jńāyatām puna:
tāvat prāta: yat ucitam tat
kartaśyam
let-it-be-known however first
in-morning what proper that to-be-done
·
kūrma:
brūte /
tortoise says
mā evam
yata: dṛṣṭavyatikara: aham
atra
not so, for of-evident-misfortune i here
i see
danger in this
·
aham atra tyajāmi
i here
leave