hhh1

 

·      asti   narmadā-tīre    viśāla:    śālmalī-taru:  /

     there-is   on-Narmadā-bank    large   slk-cotton-tree  

 

·      tatra   nirmitanīaktoe    pakiṇa:   nivasanti    sukhena  /

   there     of-built-nests-in-interior     birds   dwell   at-ease

 

·      atha    ekadā    varāsu    nīlapaṭalai:    āvṛte

           now    one-day    in-rains    with-dark-vails   being-covered

     nabhastale    dhārāsārai:    mahatī    vṛṭi:    babhūva  /

      in-cloud-plain    with-drop-showers    great    rain   was

 

·      tata:    vānarā:   ca   tarutale    avasthitāt    śītakulāt

          and   then   monkeys     at-a-tree’s-foot    standing    by-cold-pained

   kampamānān    avalokya    kṛpayā    pakibhi:    uktam   /

       trembling,      having-seen     with-pity    by-birds     said

 

·      bho    bho    vānarā:    śṛṇuta  /

                           monkeys   listen

 

·      asmābhi:    nirmitā    ā:   cancumātrāhṛtai:    tṛṇai:  /

      by-us    built     nests    with-beaks-only-collected-straws

 

·      hasta-pādā-disanyuktā    yūyam    kim   iti    sīdatha  /

    whth-hands-feet-etc.-endowed    you-all    why   thus   do-you-sit  ?

 

·      tat    śrutvā    vānarai:    jātāmapai:    rālocitam  /

    that   having-heard   by-monkeys    with-roused-anger   considered

 

·      aho    nirvātanīagarbhāvasthitā:   sukhina:    pakiṇa:    asmāt   nadanti  /

                 in-a-sheltered-nest’s-interior-sitting    happy      birds            us      reproach

 

·      bhavatu    tāvat    vṛṭe:    upaśama:  /

    let-there-be   only   of-rain    abatement

 

·      anantaram    śānte    pānīyavare    tai:   vānarai:    vṛkam    āruhya        

    thereupon    having-abated   water-rain,   by-those-monkeys   tree   having-ascended

      sarve    ā:    bhagnā:    teām    anāni    ca    adha:    pātitāni   /

       all   nests   were-broken   of-them   eggs   and   down     thrown