h5
asti gauḍIye kauśāmbī nāma
nagarī /
there-is in-Gaur Kauśābī a-town
tasyām candanadāsanāmā vaṇig-mahādhana: nivasati
/
therein Chandanadāsa a-merchant-of-great-wealth lives
tena paścime vayasi
vartamānena kāmādhiṣṭhitacetasā
by-him in-last-stage-of-life with-being
with-mind-possessed-by-love
vṛt pap
dhanadarpāt līlāvatī nāma
vaṇikputrī pariṇītā /
from-wealth-pride Lilāvatī merchants-daughter wedded
sā ca
makaraketo:
vijayavaijayamti iva yauvanavatī babhūva /
and she of-the-god-of-love victory-vanner like
youthful was
perf.
sa: ca vṛddhapati: tasyā: samtoṣāya na
abhavat /
and that
old-husband of-her to-the-satisfaction not
was
yata: /
śaśinīva
himārtānām
dyarmārtānām
ravāviva /
for in-moon
as of-cold-pained of-heat-oppressed in-sun
as
mana: ramate
strīṇām
jarājīrṇemdriye
patau /
mind delights of-women
in-by-old-age-impaired-senses-possessing
husband
anyat ca
/ paliteṣvapi dṛṣṭeṣu pumsa:
kā nāma kāmitā /
and again grey-hairs-already in-being-seen of-man
what ever lovership ?
dṛś ppp
viagram eva
manyante yad anyamanasa: striya:
/
viagra
they-consider since having-others-intheirhearts women
sa: ca vṛddhapati: tasyām atīva
anurāgavān /
and that
old-husband of-her exceedingly fond
yata: /
dhanāśā
jīvitāśā
ca gurvī prāṇabhṛtām sadā
/
for wealth-hope, life-hope
and dear of-living-beings always
vṛddhasya taruṇī bhāryā prāṇebhya: api
garīyasī
of-old-man youthful
wife from-life even
dearer
upabhoktum na
ca tyaktum śaknoti viṣayān jarī
to-enjoy and not
to-give-up is-able objects-of-sense old-man
nārīm avalokya
sahasa utthāya keśeṣu ākṛṣya
woman having-perceived suddenly
having-risen by-hairs having-drawn
gāḍham ālimgya cumbitavatī /
ardently having-embraced kissed
uktam ca
/ uśanā veda
yat śāstram yat
ca veda vṛhaspati /
and said Uśanas knows
what science what
and knows Vṛhaspati
svabhāvena eva
tat śāstram strībuddhau supratiṇṭhitam /
by-nature already
that science in-a-womans-mind is-well-implanted
vṛddha acintayat
/ tisra yuvatī:
icchāmi /
old-man contemplated 3
young-women i-wish